본문 바로가기
일생일세 (백록, 임가륜) 대본

일생일세 (Forever and Ever) ep29 대본

by synsong 2024. 1. 4.
반응형

 

 

29화 보기 (유튜브)

 

일생일세 (Forever and Ever) _ 출처: iQIYI Romance
(영한 기계 번역 + 일부 수정)


1:34 [Forever and Ever] [Forever and Ever]
1:40 [Episode 29] [29화]
2:06 Excuse me. Excuse me.
2:07 Could you check for me -
2:08 which ward Shi Yi's in? _ Shi Yi가 어느 병동에 있는지 확인해 주시겠어요?
2:10 Shi Yi? 시이?
2:14 Ward A11. To the right this way. A11병동. 이쪽으로 오른쪽으로.
2:16 Thank you! 감사합니다!
2:25 [Keep Quiet] [조용히]
2:39 What are you doing here? 여기서 뭐 하는 거야?
2:42 I just got off work, 방금 퇴근해서
2:43 and I came by to check on her. 그녀를 확인하러 들렀어요.
2:45 Haven't her parents 그녀의 부모님이
2:46 made things clear to you? 당신에게 상황을 명확하게 설명하지 않았나요?
2:49 Shi Yi has become like this. 시이가 이렇게 됐어요.
2:51 They are in great agony. 그들은 큰 고통을 겪고 있습니다.
2:53 We want nothing to do 우리는
2:55 with you. Got it? 당신과 아무 상관이 없습니다. 알았어요?
2:56 We just want you to leave us alone! 우리는 단지 당신이 우리를 내버려두기를 바랍니다!
2:58 You better go. 차라리 가세요.
2:58 And don't come back again! 그리고 다시는 돌아오지 마세요!
3:07 What are you doing? What do you want? 뭐하세요? 당신은 무엇을 원하세요?
3:09 I'm not going to disturb you. 나는 당신을 방해하지 않을 것입니다.
3:10 I just want to sit here and keep her company. 난 그냥 여기 앉아서 그녀와 함께 있고 싶어요.
3:14 Sit through the night if you want. 원하시면 밤새도록 앉아 계십시오.
3:15 We still won't let you see her! 우리는 여전히 당신이 그녀를 볼 수 없습니다!
4:20 Has he left? 그가 떠났나요?
4:22 No. Still sitting there. 아뇨. 아직 거기 앉아 있어요. 
4:26 Sis, 언니
4:26 take a rest if you are tired. 피곤하면 쉬세요.
4:27 I'll look after her. 나는 그녀를 돌볼 것이다.
4:30 How am I supposed to rest? 어떻게 쉬어야 하나요?
4:41 [Shanghai Science & Technology City Hospital] [상하이 과학 기술 도시 병원]
4:49 Mrs. Shi. _ Shi 여사.
4:53 Why are you still here? 왜 아직도 여기에 있나요?
4:54 The nurse has asked several times. 간호사가 여러 번 물었습니다.
4:57 Is it inconvenient for me to be here? 내가 여기 있는 것이 불편한가요?
5:01 Please try to -
5:03 understand our feelings. 우리의 감정을 이해하려고 노력하십시오.
5:05 If you hadn't failed in taking care of her, 당신이 그녀를 돌보는 데 실패하지 않았다면
5:08 she wouldn't have had such 그녀는 그런 끔찍한 사고를 당하지 않았을 것입니다
5:10 a terrible accident. 
5:12 I know. 알아요.
5:13 Then why 그런데 왜
5:15 are you still standing here? 아직도 여기에 서 계시나요?
5:20 I can't leave her alone 나는 그녀를 병원에 혼자 둘 수 없습니다.
5:21 in the hospital. 
5:22 If you think -
5:23 I'll cause any inconvenience 제가 불편
5:24 or disturbance, 이나 소란을 일으킬 것이라고 생각하시면 
5:27 I can wait down  로비에서 기다릴 수 있습니다.
5:29 the lobby. 
5:30 Please just allow me to come back and sit for 10 minutes 제가 30분마다 돌아와서 10분씩 앉아 있을 수 있게 해주세요.
5:32 every half an hour. 
5:34 Do you think that'll help? 그게 도움이 될 것 같아?
5:39 It won't. 그렇지 않습니다.
5:40 But she's my wife. 하지만 그 사람은 내 아내예요.
5:42 I need to be there for her when she's in the hospital. 그녀가 병원에 ​​있을 때 나는 그녀를 위해 옆에 있어야 합니다.
5:46 The two of you are not married yet. 두 분은 아직 결혼하지 않으셨습니다.
5:51 Mrs. Shi, 시 부인,
5:53 we went and got our marriage certificate. 우리는 가서 결혼 증명서를 받았습니다.
6:02 All right, then. 그럼요.
6:04 You have a lawyer, right? 변호사가 계시죠?
6:05 Go consult him 가서
6:07 about the divorce procedures. 이혼 절차에 대해 상담해 보세요.
6:09 We don't want anything to do 우리는
6:11 with you anymore. 더 이상 당신과 아무 관계도 원하지 않습니다.
6:13 I won't divorce her. 나는 그녀와 이혼하지 않을 것이다.
6:17 Whatever. 무엇이든.
6:18 Shi Yi is still in a coma. Shi Yi는 여전히 혼수상태에 빠져 있습니다.
6:21 There's no point -
6:22 to talk about this anyway! 어쨌든 이것에 대해 이야기 할 필요가 없습니다!
6:25 [Shanghai Science & Technology City Hospital] [상하이 과학기술 도시병원] 
6:47 [Shanghai Science & Technology City Hospital] [상하이 과학기술 도시병원]
6:52 Who's the patient in that ward? 저 병동에 있는 환자는 누구인가요?
6:53 Quite a few department directors 꽤 많은 부서장들이
6:54 have called to check on her! 그녀를 확인하기 위해 전화를 했습니다!
6:56 A celebrity! 유명 인사!
6:58 The man sitting over there is her husband. 저기 앉아 있는 남자가 그녀의 남편이에요.
7:00 Such a quiet guy. 정말 조용한 사람이에요.
7:01 He's been sitting there since he came. 그는 왔을 때부터 계속 거기 앉아 있었어요.
7:03 And he's not allowed to go inside. 그리고 그는 안으로 들어갈 수 없습니다.
7:05 Every time his parents-in-laws 그의 장인장모님이 나올 때마다
7:06 came out, -
7:07 he'd stand up to talk to them. 그는 일어나서 그들과 이야기를 나누곤 했습니다.
7:09 Poor guy! 불쌍한 사람!
7:10 How weird that is! 정말 이상해요! 저기 앉아 있는
7:13 Keep an eye on the man 남자를 잘 살펴보세요.
7:14 who's sitting over there. 
7:16 He's badly wounded. 그는 심하게 다쳤습니다.
7:18 The director is worried he'll pass out  병원임원이 그가 너무 오래 앉아 있으면 기절할까봐 걱정한다
7:19 if he sits for too long. 
7:21 And which director is that? 그리고 그 임원은 누구죠?
7:23 Director of the Surgical Dept., of course! 물론 외과 과장!
7:25 Got it. 알았어요.
9:06 Morning! 아침!
9:09 The guy outside bought breakfast for you. 밖에 있는 남자가 당신을 위해 아침 식사를 사줬어요.
9:12 He left? 그는 떠났다?
9:13 Yes. 예.
9:14 He probably stayed up outside the whole night 아마도 그는 밤새도록 밖에서 밤을 지새우고
9:15 and went back to sleep now. 지금 잠을 자기 위해 돌아갔습니다.
9:17 His arm was seriously wounded. 그의 팔은 심각한 부상을 입었습니다.
9:19 Our director of the Surgical Dept. 저희 외과 과장님께서 혹시 무슨 일이 생기면
9:20 asked us to keep an eye on him 지켜봐 달라고 부탁하셨습니다
9:21 in case anything happened. 
9:23 I'm right outside if you need help. 도움이 필요하면 바로 밖에 있어요.
9:31 That kid 그 아이는
9:32 just wouldn't leave whatsoever. 전혀 떠나지 않을 것입니다.

whatsoever  (whatever 의 강조형) 무슨 일이 있어도, 전혀
9:33 So stubborn! 너무 고집이 세다!
10:00 Professor, 교수님,
10:01 what happened to your arm? 팔은 어떻게 됐나요? 
10:04 I can't work late 오늘부터 늦게까지 일할 수 없어요
10:05 from today on. 
10:07 If you need my help with something, 어떤 일에 도움이 필요하면
10:08 try to get it done during work hours. 근무 시간 중에 완료하도록 하세요.
10:11 Professor, 교수님,
10:12 did something happen at home? 집에 무슨 일이라도 있었나요?
10:16 Shi Yi is ill. I need to look after her in the hospital. 시이가 아프다. 병원에서 그녀를 돌봐야 해요.
10:19 Is it serious? 심각합니까?
10:22 She'll get well. 그녀는 나을 것이다.
11:03 He came. 그는 왔다.
11:06 Who? WHO?
11:11 Zhousheng Chen. 주성 천.
11:14 He's came every day -
11:16 this whole week. 이번주 내내 매일 오셨어요.
11:18 He arrives at 7:30 p.m. 그는 오후 7시 30분에 도착한다.
11:21 and leaves at 5:30 a.m. next morning. 그리고 다음날 아침 5시 30분에 출발합니다.
11:26 And at night, he'd just sleep 그리고 밤에는
11:28 leaning against the chair outside. 밖에 있는 의자에 기대어 잠을 잤습니다.
11:35 I thought he was still recuperating. 나는 그가 아직 회복 중이라고 생각했습니다.
11:43 Are you going to let him 그 사람이
11:44 stay outside all the time? 항상 밖에 있도록 놔둘 건가요?
11:49 I admit that I was mad at him and I didn't want 나는 그에게 화가 났고
11:51 to see him in the beginning. 처음에는 그를 보고 싶지 않았다는 것을 인정합니다.
11:54 But after seeing him 그런데 그가
11:57 sitting outside every day 매일 밖에서
12:00 waiting to see Shi Yi... Shi Yi를 기다리며 앉아 있는 모습을 보니...
12:03 I really don't know 정말
12:04 what to do now. 이제 어떻게 해야 할지 모르겠습니다.
12:16 Are you aware that they've 그들이
12:17 obtained their marriage certificate? 결혼 증명서를 받았다는 사실을 알고 계셨나요?
12:20 He told me. 그는 나에게 말했다.
12:31 I know 나는
12:34 it's your family matter 그것이 당신의 가족 문제라는 것을 알고
12:36 and I shouldn't interfere, 있으며 방해해서는 안되지만
12:39 but according to what -
12:40 my boyfriend told me, 내 남자 친구가 나에게 말한 것에 따르면
12:43 Zhousheng Chen had nothing to do  주성 천은
12:44 with the mess in his family. 그의 가족의 혼란과 아무런 관련이 없습니다.
12:52 Of course, 물론
12:57 Shi Yi wouldn't become like this 시이는
12:58 if it wasn't for his younger brother. 그의 남동생이 아니었다면 이렇게 되지 않았을 것이다.
13:05 Forget it. I'll stop now. 잊어 버려. 이제 그만하겠습니다.
13:07 It's not my place to say anything. 내가 뭐라고 말할 수 있는 곳이 아니다.
13:17 Mrs. Shi, _ Shi 부인,
13:20 you and Mr. Shi need to take care. 당신과 Shi 선생님은 조심해야 합니다.
13:22 You are all Shi Yi's got now. 당신은 이제 Shi Yi가 가진 전부입니다. 
13:25 You need to be positive and stay well _ Shi Yi를 위해 긍정적이고 잘 지내야 합니다.
13:28 for Shi Yi's sake. 
13:36 I know. 알아요.
13:37 Thank you! 감사합니다! 
13:57 Say, who wouldn't bring a cell phone 누가 휴대전화를 가져오지 않겠습니까?
13:59 when keeping  요즘 환자와 함께 있을 때
13:59 a patient company nowadays?  _
14:01 Tell me about it! 그것에 대해 말해봐! 
14:03 I would go crazy if I didn't have my phone 하룻밤만 휴대폰이 없으면 미칠 것 같아요
14:05 for just one night! !
14:07 Exactly! Jeez! 정확히! 이런!
14:45 Look, with Shi Yi's condition, 보세요, Shi Yi의 상태로 인해
14:48 no one can say for sure when she'll wake up. 그녀가 언제 깨어날지 아무도 장담할 수 없습니다.
14:53 It's understandable -
14:54 that her parents blame you for it. 그녀의 부모님이 당신을 비난하는 것은 이해할 수 있습니다.
14:59 I know. 알아요.
15:07 But you sitting here all day long 하지만 하루 종일 여기에 앉아 있으면
15:08 wouldn't help with anything, 아무 도움도 안 되고
15:11 not to mention that your injury hasn't healed yet. 부상도 아직 낫지 않았다는 건 말할 것도 없고요.
15:15 You should go back and take some rest. 돌아가서 좀 쉬어야 해요.
15:19 It's okay. 괜찮아요.
15:21 I'll be fine. 난 괜찮을거야.
15:46 Have some water. 물 좀 드세요.
16:03 We need to think about what to do next. 우리는 다음에 무엇을 해야 할지 생각해야 합니다.
16:07 Life needs to go on, 삶은 계속되어야 하는데,
16:10 and we don't know when Shi Yi 시이가 언제
16:12 can wake up. 깨어날 수 있을지 알 수 없습니다.
16:15 The good thing is 좋은 점은
16:16 that you , I, 당신과 나와
16:19 and the care attendant 간병인
16:23 can take turns to take care of her. 번갈아가며 아이를 돌볼 수 있다는 점이에요.
16:26 But what are you 그런데
16:29 going to do with the one outside? 밖에 있는 것은 어떻게 할 건가요?
16:34 We both know him well. 우리 둘 다 그를 잘 알아요.
16:37 To be fair, 공평하게 말하면,
16:39 he's always been a good kid. 그는 항상 좋은 아이였습니다.
16:44 But it's true that without him, 하지만 그 사람이 없었다면
16:47 our daughter wouldn't have 우리 딸이
16:48 had to suffer this misfortune. 이런 불행을 겪을 필요가 없었을 것이라는 것은 사실입니다.
16:54 How about this? 이건 어때?
16:56 Let's have a talk with him 그와 이야기를 나누고
16:59 and see what he's going to do. 그가 무엇을 할지 알아보겠습니다.
17:01 Ignoring him like this 이렇게 그를 무시하면
17:03 will get us nowhere.  우리에게  아무런 도움이 안 될 것이다.

get somebody nowhere/not get somebody anywhere   
(일의 진척·성공에) 아무런 도움이 안 되다
17:42 Chen. 첸.
17:50 Mr. Shi. 시 씨.
17:52 Please come in. 들어오세요.
18:56 I never left. 난 떠난 적 없어요.
18:58 I'm always here for you. 나는 항상 당신을 위해 여기 있습니다.
19:02 I'm there -
19:04 whenever you want to see me! 당신이 나를 보고 싶을 때마다 나는 그곳에 있어요!
20:05 Chen. 첸.
20:07 We need to talk. 우리는 이야기를 해야 합니다.
20:38 In front of Shi Yi, 시이 앞에서
20:41 we'd like to figure out a plan for the future. 우리는 미래에 대한 계획을 알아보고 싶습니다.
20:48 We had no idea 우리는
20:49 that you two got married. 너희 둘이 결혼한 줄 전혀 몰랐다.
20:51 We thought 우리는
20:52 separating you two would be 너희 둘을 분리시키는 것이
20:55 the best for everybody. 모두에게 최선일 것이라고 생각했다.
20:57 But we didn't expect that you had 하지만 우리는 당신이
20:58 obtained your marriage certificate already. 이미 결혼 증명서를 취득했다고는 예상하지 못했습니다.
21:01 Of course, 물론
21:03 a certificate 증명서 
21:04 is not everything. 전부는 아닙니다.
21:07 So, 그러니
21:11 if… if you want to leave, ... 당신이 떠나고 싶다면
21:14 we won't stop you. 우리는 당신을 막지 않을 것입니다.
21:16 We can take care of Shi Yi ourselves. 우리는 Shi Yi를 스스로 돌볼 수 있습니다.
21:19 When she wakes up, 그녀가 깨어나면
21:20 you can get an official divorce. 정식으로 이혼할 수 있습니다.
21:22 I won't leave her, 나는 그녀를 떠나지 않을 것이고,
21:24 neither will I divorce her. 이혼하지도 않을 것이다.
21:27 That's not what Shi Yi and I want. 그것은 Shi Yi와 내가 원하는 것이 아닙니다.
21:33 We've told you 우리는
21:34 that we don't want you to take responsibility. 당신이 책임을 지기를 원하지 않는다고 말했습니다.
21:38 Why won't you just let go? 왜 그냥 놔주지 않는 거야?
21:43 She's my wife, 그녀는 내 아내이고,
21:45 always have been and always will be. 언제나 그랬고 앞으로도 그럴 것입니다.
21:48 We've been destined 우리는 처음
21:50 to be together forever -
21:52 since the moment we met. 만난 순간부터 영원히 함께할 운명이었습니다.
21:59 What if she never wakes up? 만약 그녀가 결코 깨어나지 않는다면?
22:05 If she never wakes up, 만약 그녀가 깨어나지 않는다면,
22:08 I'll take care of her for the rest of my life. 나는 평생 동안 그녀를 돌볼 것입니다.
22:19 In fact, this week, 사실 이번 주에는
22:21 every day I'd wake up 매일 오전
22:22 at 5:30 a.m. 5시 30분에 일어나
22:25 and leave the hospital. 병원을 나섰습니다.
22:27 After I get home, 집에 오면
22:28 I'd take a shower and change, 샤워를 하고 옷을 갈아입은
22:32 and then go to work. 뒤 일하러 갑니다.
22:36 I have my three meals 저는 세 끼 식사를
22:38 in the cafeteria of the institute. 연구소 구내식당에서 먹습니다.
22:42 After leaving work on time, 정시에 퇴근한 후
22:44 I'd ask the attending doctor 주치의에게
22:46 about Shi Yi's condition. Shi Yi의 상태에 대해 물어봤습니다.
22:55 I did some calculations. 나는 몇 가지 계산을 해보았다.
22:57 It takes me 20 minutes to drive -
23:00 from the institute to the hospital, 학원에서 병원까지 차로 20분 정도 걸리고, 
23:04 40 minutes during 피크타임에는 40분 정도 걸립니다
23:06 the peak hours. 
23:09 Though it's a little far, 조금 멀기는 해도
23:11 it's not a big problem. 큰 문제는 되지 않습니다.
23:18 If you agree, 동의하시면 출퇴근
23:21 I can find -
23:21 a closer hospital, -
23:23 so that I can save some time 시간을 절약할 수 있도록 가까운 병원을 찾아보겠습니다
23:25 on the commute. 
23:32 Shi Yi once told me _ Shi Yi는 병원을 싫어한다고 나에게 말한 적이 있습니다.
23:34 that she disliked hospital. 
23:37 So I'm thinking 그래서
23:38 after her condition has stabilized, 상태가 안정되면
23:40 I'll arrange private medical care 제가 개인 진료를 마련하고
23:42 for her and take care -
23:44 of her at home. 집에서 돌봐드릴 생각입니다.
23:47 That way, 그러면
23:49 I can have more time 나는 그녀와 더 많은 시간을 보낼 수 있다.
23:51 to spend with her. 
23:57 I'm not quite sure -
23:57 what you are getting at? 당신이 무엇을 얻고 있는지 잘 모르겠습니다.

get at ~에 이르다, 접하다
24:05 I've prepared to maintain 나는
24:07 our marriage in this way. 이렇게 결혼 생활을 유지하려고 준비했습니다.
24:12 I have faith that she'll wake up, 나는 그녀가 깨어날 것이라는 믿음을 갖고 있지만, 
24:15 but I've also prepared myself -
24:18 for the possibility of waiting 평생을 기다릴 가능성에 대해서도 준비했습니다
24:19 for a lifetime. 
24:26 Your words 당신의 말은
24:27 are something touching, 감동적이지만
24:31 but I still can't let you off 나는 아직도 당신을 책임에서 벗어나게 할 수 없고
24:36 or forgive you. 용서할 수 없습니다.

let someone off ~의 책임에서 해방하다
24:43 Mrs. Shi, 시 부인,
24:45 you are her mother. 당신은 그녀의 어머니입니다.
24:48 Be it hatred, hostility, 증오든, 적개심이든,
24:48 or rage, 분노든, 당신이 나에 대해
24:51 I accept however 어떻게 생각하든 나는 받아들입니다
24:54 you feel -
24:56 about me. .
24:59 But Shi Yi and I have never had 하지만 Shi Yi와 저는
25:01 any problem in our relationship. 우리 관계에 아무런 문제가 없었습니다.
25:04 I can't live without her, 나는 그녀 없이는 살 수 없고
25:07 neither can she without me. 그녀도 나 없이는 살 수 없습니다.
25:12 I believe -
25:15 what Shi Yi wants 시이가
25:17 to see the most 가장 보고 싶은 것은
25:20 is a complete, happy family -
25:21 when she wakes up. 깨어났을 때 완전하고 행복한 가족이라고 생각합니다.
25:35 You can go back now. 이제 돌아갈 수 있습니다. 
26:00 She means for you -
26:02 to go home and have some sleep. 집에 가서 좀 자라는 뜻이다. 
26:05 We'll take turns 앞으로는 우리가 차례로
26:08 and take care of Shi Yi in the future. _ Shi Yi를 돌볼 것입니다.
26:20 Thank you, Mr. Shi! 감사합니다, 시 씨!
26:40 Off you go. 나가.
27:23 ♫The day we met♫ ♫우리가 만났던 날♫ ♫
27:27 ♫Time froze♫ 시간이 멈춰버렸어♫
27:30 ♫It's your smiling eyes♫ ♫웃는 너의 눈이야♫
27:35 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ ♫그것이 세상의 번잡함을 사라지게 했어♫ ♫
27:39 ♫Every moment♫ 매 순간♫
27:43 ♫Drives away the weariness of the past♫ ♫과거의 피로를 몰아낸다♫
27:48 ♫Love spreads♫ ♫사랑은 퍼져나간다♫
27:50 ♫I'm glad you're here♫ ♫기쁘다 당신은 여기 있어요♫
27:54 ♫One more day with you♫ ♫너와 하루를 더♫
27:56 ♫Love gets deeper♫ ♫사랑은 더 깊어진다♫ ♫
27:58 ♫Making it a poem♫ 시로 만들다♫ ♫
28:00 ♫Kissing through the long years♫ 긴 세월 동안 키스를 하며♫ ♫
28:04 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 손끝에 사랑을 감싸고♫
28:06 ♫Make a vow in silence♫ ♫말없이 맹세하기♫
28:10 ♫Embrace again♫ ♫다시 포옹♫
28:12 ♫A few forever♫ ♫A 소수의 영원히♫
28:14 ♫Nothing will change♫ ♫아무것도 변하지 않을 것입니다♫
28:16 ♫With the same warm sunny day♫ ♫따뜻하고 화창한 날과 똑같이♫
28:20 ♫Give you my true love♫ ♫내 진실한 사랑을 드려요♫
28:24 ♫Thank you for being there♫ ♫거기 있어주셔서 감사합니다♫
28:44 Mrs. Shi. _ Shi 부인.
29:01 Her father stayed up a few nights in a row 그녀의 아버지는 며칠 밤을 연속으로 잠을 자지 못하고
29:03 and fell ill. 병에 걸렸습니다.
29:08 I'll leave her to you tonight. 오늘 밤 그녀를 당신에게 맡기겠습니다.
29:11 You can count on me, Mrs. Shi. 저를 믿으세요, Shi 부인.
29:12 ♫One more day with you♫ ♫너와 하루 더♫
29:15 ♫Love gets deeper♫ ♫사랑은 더 깊어진다♫ ♫
29:17 ♫Making it a poem♫ 시로 만들다♫ ♫
29:19 ♫Kissing through the long years♫ 긴 세월 동안 키스하며♫ ♫
29:22 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 손끝에 사랑을 감싸고♫ ♫말없이
29:25 ♫Make a vow in silence♫ 맹세하기♫
29:29 ♫Embrace again♫ ♫다시 포옹♫
29:30 ♫A few forever♫ ♫몇몇 영원히♫
29:32 ♫Nothing will change♫ ♫아무것도 아니다 ♫
29:34 ♫With the same warm sunny day♫ ♫따뜻하고 화창한 날과 똑같이♫ ♫
29:38 ♫Give you my true love♫ 진정한 사랑을 드려요♫ ♫내
29:42 ♫Thank you for being there♫ 곁에 있어줘서 고마워요♫ 
29:48 I remember -
29:50 every little detail -
29:52 about what I did, 이번 주에 내가 무엇을 하고,
29:53 ate and said 먹고, 무슨 말을 했는지 세세하게 다 기억하고 있어요
29:55 in this week. 
29:57 If you don't mind, 괜찮으시다면, 그 내용을
29:59 I'd love to share them -
30:00 with you. 여러분과 공유하고 싶습니다.
30:11 Although there's a wall between us now, 지금 우리 사이에는 벽이 있지만
30:15 it won't stop me from thinking of you every day. 매일 당신을 생각하는 것을 막을 수는 없습니다.
30:36 [Family of Books and Rituals] [책과 의례의 가문]
30:44 Our family values blood ties the most 우리 가문은 혈연을 가장 중시하며
30:47 and has little tolerance for family feud. 가문의 불화를 용납하지 않습니다.
30:51 Qin Wan, 진완씨,
30:52 things have become like this -
30:53 because you overprotected him. 당신이 그를 과잉보호했기 때문에 상황이 이렇게 된 거죠.
30:56 Our family has been hit hard this time! 이번에 우리 가족이 큰 타격을 입었어요!
30:58 And Chen's wife 그리고 첸의 아내는
30:59 is still in a coma! 아직도 혼수상태에 빠져있습니다!
31:10 The parents should take the blame for their children's mistakes. 부모는 자녀의 잘못에 대해 책임을 져야 합니다.
31:13 He did such a horrible thing -
31:16 because I failed in educating him. 내가 그 사람을 교육하는데 실패했기 때문에 그 사람이 이렇게 끔찍한 일을 한 것입니다.
31:18 I should leave even if -
31:21 you don't ask me to. 당신이 달라고 하지 않더라도 나는 떠나야 해요.
31:24 Everyone, think about it. 여러분, 생각해 보세요.
31:26 Qin Wan has been managing _ Qin Wan은 수년간 가문을 관리해 왔으며
31:27 the clan for years and she's never -
31:29 made any major mistake. 큰 실수를 한 적이 없습니다.
31:31 This time 이번에는
31:32 it was Wenchuan's fault. _ Wenchuan의 잘못이었습니다.
31:35 We can't blame Qin Wan for it. 우리는 이에 대해 Qin Wan을 비난할 수 없습니다.
31:36 That's right. 좋아요.
31:40 I'm not trying to give you a hard time. 나는 당신을 힘들게 하려는 것이 아닙니다.
31:42 But if she hadn't spoiled him so much 하지만 원싱이 떠난 후 그녀가 그를 그렇게 많이 버릇없게 하지 않았다면
31:44 after Wenxing was gone, -
31:46 something like this wouldn't have happened. 이런 일은 일어나지 않았을 것이다.
31:51 Shi Yi is still unconscious. Shi Yi는 아직 의식이 없습니다.
31:53 With so many things going on, 일이 너무 많아서
31:55 there's no trustworthy person to whom I can hand over the house yet. 집을 물려줄 믿을 만한 사람이 아직 없어요.
32:06 When Chen and Shi Yi _ Chen과 Shi Yi가 돌아 오면
32:07 come back, -
32:09 I will step down 나는 물러나
32:11 and move back to the Qin family. 진 가족에게 돌아갈 것입니다. 
32:17 You guys are chatting? 채팅 중이신가요?
32:20 We came five minutes early. 우리는 5분 일찍 왔습니다.
32:22 We'll wait outside. 밖에서 기다리겠습니다.
32:23 Please continue. 계속 해주십시오.
32:25 We'll take our leave. 우리는 떠나겠습니다.
32:26 You guys talk. 너희들은 얘기한다.
32:59 I'm a junior here. 저는 여기 후배입니다.
33:01 Usually 보통은
33:02 I wouldn't speak first. 내가 먼저 말을 안 했을 거예요.
33:05 But, 하지만
33:07 today I'm here 오늘 저는
33:08 to discuss an agreement with you two -
33:09 as Zhousheng Chen's lawyer, 주성 천의 변호사로서 두 분과 합의에 대해 논의하기 위해 여기에 왔습니다.
33:17 I'm not familiar 저는
33:19 with their matters. 그들의 문제에 대해 잘 모릅니다.
33:21 I'll let Mei Xing explain. 메이싱이 설명해 드리겠습니다.
33:27 Because of what happened to his wife, 아내에게 일어난 일로 인해
33:30 he can't calmly face his family, 가족들을 차분하게 대하지 못해서
33:32 so he entrusts me with everything. 모든 것을 나에게 맡긴다.
33:35 He and I 그와 나는 독일에 있는 동안 이 협정의
33:37 have gone over every article 모든 조항을 검토했습니다
33:40 in this agreement -
33:40 when we were in Germany. .
33:43 I can explain everything 나는 그를 대신하여 기사에 대해 당신이 알고 싶은 모든 것을 설명할 수 있습니다
33:46 you want to know -
33:47 about the articles on his behalf. .
33:51 His interest has always 그의 관심은 항상
33:52 been in scientific research. 과학 연구에 있었습니다. 
33:54 When the investment plan is over, 10년 후 투자 계획이 끝나면
33:56 which is in 10 years, -
33:58 he's going to let Ren take over the Zhou family. 그는 Ren에게 Zhou 가문을 인수하게 할 것입니다. 
34:01 He has only 하지만 그에게는
34:02 one condition, though, -
34:04 that the foundation of the family business 가업의 기반이
34:06 must be based in China, 중국에 있어야 한다는 단 하나의 조건이 있는데,
34:07 which can never change. 이는 결코 변하지 않습니다.
34:11 You two are both Ren's guardians. 너희 둘은 렌의 후견인입니다.
34:14 Please take a look at the agreement. 동의서를 살펴보시기 바랍니다.
34:23 I have no objections. 나는 이의가 없습니다.
34:25 Even though I didn't give birth to Ren, 렌은 내가 낳지 않았지만,
34:28 I'm the one who raised him. 키워준 사람은 바로 나다.
34:31 He shares the same character and aptitude 그는 형과 같은 성격과 적성을 공유합니다.
34:32 as his elder brother. 
34:35 But the Zhou family has traditionally 그러나 Zhou 가족은 전통적으로
34:36 had the eldest son be the primary heir. 장남을 주요 상속자로 삼았습니다.
34:38 He said -
34:40 you would have a way -
34:40 to persuade the diehard members. 보수적인 멤버들을 설득할 방법이 있을 거라고 하더군요.

diehard 보수적인, 완고한, 끝까지 버티는
34:43 There's no need to worry. 걱정할 필요가 없습니다.
34:47 Though I adopted Ren, 나는 렌을 입양했지만
34:50 you are after all his father. 결국 당신은 그의 아버지입니다.
34:52 You should make -
34:54 a decision on this. 이에 대해 결정을 내려야 합니다.
35:01 I don't have 나는
35:02 to hide anything from you two. 너희 둘에게 아무것도 숨길 필요가 없다.
35:04 Given what happened, 무슨 일이 일어났는지 생각해보면
35:06 I can't stay and continue 저는
35:07 to manage this home anymore. 더 이상 이 집에 머물면서 계속 관리할 수 없습니다. Zhousheng Xing과
35:10 You can discuss the future matters 향후 문제에 대해 논의할 수 있습니다.
35:12 with Zhousheng Xing. 
35:16 Ms. Qin. 진 씨.
35:18 Please hear me out. 내 말을 들어주세요.
35:20 What I'm about to say next concerns you. 내가 다음에 말하려는 것은 당신에 관한 것입니다.
35:24 He said -
35:26 you had fully devoted yourself 당신은
35:27 into this family for years, 이 가족을 마치
35:29 as if it was your child. 당신의 자식처럼 수년간 헌신해 왔다고 하더군요.
35:33 Over the past 20 years, 지난 20년 동안
35:34 you've never given up on this family -
35:36 despite all the hardships and difficulties. 그 어떤 고난과 역경에도 불구하고 당신은 한 번도 이 가족을 포기한 적이 없습니다.
35:37 And now 이제 그럴 필요
35:39 you don't have to, either. 도 없습니다.
35:42 You are more attached to this family 당신은 그 사람보다 이 가족에 더 애착을 갖고 있습니다
35:43 than he is. .
35:45 The people here 여기 사람들은
35:46 are like you children. 너희 아이들과 같다.
35:49 If you insist on leaving, 당신이 떠나겠다고 고집한다면
35:51 no one will stop you. 아무도 당신을 막지 못할 것입니다.
35:54 But if you want to stay, 그러나 머물고 싶다면
35:55 you are more than welcome to. 환영받을 것입니다.
36:33 Today is my birthday. 오늘은 내 생일.
36:35 What kind of gift -
36:36 will you get for me? 나한테 무슨 선물을 줄래? 
36:42 I asked madam Wang 급하게 왕 부인에게
36:44 to make this outfit for you 이 옷을 만들어 달라고 부탁했어요
36:46 on short notice. 

on [at] short notice 예고없이, 촉박하게
36:47 It's named "cloud gown." 이름은 '구름 가운'이에요.
36:50 It was made by 10 embroidery girls, 10명의 자수 소녀들이 만든 작품으로,
36:51 implying flawlessness and perfection. 흠잡을 데 없이 완벽함을 상징합니다.
36:57 By the way, 그런데
36:59 I bumped into the doctor just now. 방금 의사를 만났습니다.
37:01 He warned me 그는 당신이 처음 깨어났을 때
37:03 that you might get confused 혼란스러워서
37:05 and not be able to recognize me 나를 알아보지 못할 수도 있다고 경고했습니다.
37:06 when you first wake up. 
37:09 So I'll have to keep telling you 그래서 당신이 나를 쫓아내고 간호사들에게 웃을 일을 줄까봐
37:11 that we've gotten married 우리가 결혼했고
37:12 and that I'm your husband 내가 당신의 남편이라는 것을 계속해서 말해야 할 것입니다
37:14 in case you drive me out -
37:16 and give the nurses something to laugh about. . 그런데
37:25 I did one thing without asking 내가 네 허락도 없이 한 가지 일을 했어
37:27 your permission, though. 
37:31 I've found -
37:32 an apartment in Xi'an. 시안에서 아파트를 구했습니다.
37:33 We'll go there after your room 방이 준비되면 거기로 가겠습니다
37:36 is ready. 
37:40 And 그리고
37:43 your parents have approved. 부모님도 승인하셨죠.
38:44 I'll try to put away all the books -
38:46 in the living room within half an hour. 30분 안에 거실에 있는 책을 모두 치우도록 노력하겠습니다.
38:48 And I'll let Cheng 그리고
38:49 put a movie on for you later. 나중에 Cheng이 영화를 틀도록 할게요. 정리가 끝나면
38:51 I'll come back to check on you 다시 확인하러 오겠습니다. 
38:52 after I'm done organizing. 
39:45 "The bones of the beauty," "미인의 뼈",
39:47 "are rarely seen in this world." "이 세상에서는 거의 볼 수 없다."
39:50 "Some may have good bone structure, but not beautiful facial features." "어떤 사람들은 뼈 구조가 좋지만 얼굴 특징이 아름답지 않을 수도 있습니다."
39:54 "Many have beautiful facial features, but not good bone structure." "많은 사람들이 아름다운 얼굴 특징을 갖고 있지만 뼈 구조가 좋지 않습니다."
39:58 "Most people are shallow, seeing only the skin-deep appearance" “대부분의 사람들은 겉모습만 보고 속이 얕아요.” “
40:01 "and not the bones, the inside beauty." 뼈는 보지 않고 내면의 아름다움을 봅니다.”
40:06 Zhousheng Chen, 주성 천, 
40:08 when writing this name, 이 이름을 쓰면
40:10 two people would come to my mind. 두 사람이 떠오를 것입니다.
40:13 One is you, 하나는 당신이고,
40:14 and the other is the reason I met you. 다른 하나는 내가 당신을 만난 이유입니다.
40:20 We talked about him a few times. 우리는 그에 대해 몇 번 이야기했습니다. 
40:22 Because of the story of  남진소세자의 이야기 때문에
40:25 the Junior Prince of Nanchen, -
40:26 I took the initiative to introduce myself to you 제가 먼저 광저우 공항에서 당신에게 제 소개를 하게 된 것은
40:28 at the airport in Guangzhou, -
40:30 which was something -
40:32 I'd never imagined I would do. 제가 상상도 못했던 일이었습니다.
40:35 What was -
40:37 your first thought about me? 나에 대해 처음에 어떤 생각이 들었나요?
40:39 You can tell me tomorrow -
40:40 if it's good. 괜찮으면 내일 말해주세요.
40:42 Otherwise, 그렇지 않으면
40:45 you'd better say you had forgotten. 잊어버렸다고 말하는 것이 낫습니다.
40:53 It's said that -
40:55 he was a power-driven traitor. 그는 권력에 이끌린 배신자였다고 합니다.
40:58 I didn't believe that, though. 하지만 나는 그것을 믿지 않았습니다.
41:00 So 그래서
41:00 I searched all the clues I could find in the ancient books 나는 고서에서 찾을 수 있는 모든 단서를 찾아 남진소태자 진주성(
41:02 and wrote a biographical note -
41:04 on Zhousheng Chen, 周聖陳)에 대한 전기를 썼다.
41:06 the Junior Prince of Nanchen. 
41:10 Of course, 물론
41:11 as a scientist, 과학자로서
41:13 you may need evidence to support it. 이를 뒷받침하는 증거가 필요할 수도 있습니다.
41:15 Even so, please read this through, 그래도 이 글을 끝까지 읽어주세요.
41:18 or I won't marry you! 그렇지 않으면 당신과 결혼하지 않을 거예요!
41:30 Why was he dismembered? 그는 왜 절단되었는가?
41:33 Because he was known 왜냐하면 그는
41:35 for his beautiful bones. 아름다운 뼈로 유명했기 때문입니다.
41:37 That was why the crown prince 그래서 왕세자는 모범을 보이기 위해
41:38 decided to punish him by dismemberment -
41:41 in front of everyone 모든 사람이 보는 앞에서
41:43 to make an example of him. 그를 처형하기로 결정했습니다.
41:47 [How stainless the water-lily rises from its slimy bed, how modestly it reposes on the clear pool.] [수련이 끈적끈적한 침대에서 솟아오르는 모습, 맑은 웅덩이 위에 얌전하게 쉬고 있는 모습.]
41:52 The Junior Prince of Nanchen stayed single for his whole life, 남진소세자는 평생 독신으로 
41:55 yet the rumor said he had a romantic relationship 지냈으나 세자빈과 연애를 했다는 소문이 돌았다
41:57 with the crown princess. 
41:59 After he was executed, 그가 처형된 후
42:01 the crown princess also died. 왕세자비도 죽었습니다.
42:04 Some said 일부 사람들은
42:06 she jumped off a 30-meter tower 그녀가 Nanchen Royal Mansion에 있는 30미터 높이의 탑에서 뛰어내렸다고 말했습니다
42:08 in Nanchen Royal Mansion. 
42:10 Some, however, said 그러나 일부는
42:12 she jumped off the city wall of the capital. 그녀가 수도 성벽에서 뛰어내렸다고 말했다.
42:15 As opinions vary, no unanimous conclusion can be drawn. 의견이 다양하기 때문에 만장일치로 결론을 내릴 수는 없습니다. 
42:20 Only the transcript of "Fu on the Imperial Park" 왕세자가 저택 도서관에 복사한 『황정공원의 부』의 사본만이
42:23 that the crown princess copied in the library of the mansion -
42:24 remained a trace of evidence and became 증거의 흔적으로 남아
42:27 a much-told story by later generations. 후세에 회자되는 이야기가 되었다.
42:36 All glory of his life 그의 삶의 모든 영광은
42:38 was summed up in a few words 몇 마디 말로 요약되어
42:40 and has been long forgotten by the world. 오랫동안 세상에 잊혀졌습니다.
42:58 Would you like to take a picture? 사진을 찍으시겠습니까?
43:02 Seeing that you are dressed neatly 옷을 단정하게 차려입고
43:05 and in a good mood, 기분이 좋은 것을 보니
43:07 I feel much relieved. 마음이 한결 뿌듯해집니다.
43:10 About what? 무엇에 대해서?
43:11 Do you know how long you've 당신이 여기에 얼마나 오랫동안
43:13 been sitting here? 앉아 있었는지 아세요?
43:14 I've been watching you for half an hour now 나는 당신이 어리석은 짓을 저지를까 봐 지금부터 30분 동안 당신을 지켜보고 있었습니다.
43:17 in case you'd do something stupid. 
43:20 Excuse me, 죄송한데
43:23 is there anywhere I can go horseback riding in Chang'an? 장안에서 승마할 수 있는 곳이 있나요?
43:26 I don't know about Chang'an, 나는 Chang'an에 대해 모르지만
43:28 but I'm sure Xi'an has one. Xi'an에는 하나가 있다고 확신합니다.
43:29 You need to go to a tourist spot, though. 하지만 관광지로 가야 해요.
43:31 Go online and check the travel strategy. 온라인에 접속하여 여행 전략을 확인하세요.
43:32 I'm sure you can -
43:34 find a horseback riding place -
43:36 where you can enjoy a trail ride 트레일 라이딩을 즐기며
43:37 and have some fun. 즐거운 시간을 보낼 수 있는 승마장을 찾으실 수 있을 거라 확신합니다.
43:39 Don't do it in the downtown area. 도심에서는 하지 마세요.
44:12 Uncle Lin, I want to go back for one day. 린 삼촌, 하루만이라도 돌아가고 싶어요. 
44:15 There's something 마무리해야 할 일이 있어요.
44:17 I need to finish. 

반응형