본문 바로가기
일생일세 (백록, 임가륜) 대본

일생일세 (Forever and Ever) ep12 대본

by synsong 2023. 11. 18.
반응형

 

12화 보기 (유튜브)

일생일세ep12중한.txt
0.06MB

 

 

일생일세 (Forever and Ever) ep12 대본 _  출처: iQIYI Romance
(영한 기계번역 + 일부 수정)


1:34 [Forever and Ever] [영원히 영원히]
1:40 [Episode 12] [12화]
2:26 Just now in the hall, 방금 홀에서
2:27 I didn't see you offer incense. 향을 피우는 걸 못 봤어요.
2:30 I am an atheist. 나는 무신론자입니다.
2:33 But I believe in Buddhism, what should we do? 그런데 저는 불교를 믿습니다. 우리는 어떻게 해야 합니까?
2:36 You have my full respect. 당신은 진심으로 존경합니다.
2:41 So, in your eyes, 그럼 당신이 보기에
2:42 what's Buddha like? 부처는 어떤 모습일까요?
2:45 Benevolent, I guess. 자비로운 것 같아요.
2:49 The reason Buddha left his wife and children behind and pursued Buddhism 부처님께서 아내와 자식을 버리고 불교를 추구하신 이유는
2:51 is because -
2:52 he cares about everything on earth. 세상의 모든 것을 생각하시기 때문입니다.
2:56 Is there any difference -
2:57 with how you perceive him? 그를 인식하는 방식에 차이가 있나요?
2:59 There are some differences. 몇 가지 차이점이 있습니다.
3:01 Like what? 무엇처럼?
3:03 I think he likes me. 내 생각엔 그 사람이 나를 좋아하는 것 같아.
3:04 That's why he's always smiling at me. 그래서 그 사람은 항상 나에게 미소를 짓는다.
3:08 What are you laughing about? 당신은 무엇에 대해 웃고 있습니까?
3:09 The eye sees what the mind wants to see. 눈은 마음이 보고 싶은 것을 본다.
3:10 I always see things 나는 항상
3:11 from the positive side. 긍정적인 측면에서 사물을 봅니다.
3:12 Which means I am living a happy 이는 내가 행복
3:14 and positive life. 하고 긍정적인 삶을 살고 있다는 것을 의미합니다.
3:16 Makes sense. 말이 된다.
3:18 Am I wrong? 내가 잘못?
3:20 There is no right and wrong. 옳고 그름은 없습니다.
3:22 Only the different perspectives. 단지 관점이 다를 뿐입니다.
3:26 Let's go to the villa 빌라로 가서
3:26 and wait for them there. 거기서 그들을 기다리자.
3:34 Did you finish? 끝났나요?
3:40 Old Madam. 늙은 부인.
3:42 The guests we invited today are all sitting next door. 오늘 우리가 초대한 손님은 모두 옆집에 앉아 있습니다.
3:46 They all finished eating, right? 다들 식사를 마쳤죠?
3:47 They are now having tea. 그들은 지금 차를 마시고 있습니다.
3:50 Mr. Feng heard that _ Feng 씨는
3:51 the eldest son of Mr. Zhousheng Wen _ Zhousheng Wen 씨의 장남이
3:53 is here with his fiancée. 그의 약혼자와 함께 여기에 있다는 소식을 들었습니다.
3:54 So he wrote a piece of calligraphy 그래서 그는 서예를 써서
3:55 and was hoping to present it to Miss Shi Yi. 이씨에게 선물하고 싶었다.
4:02 He's one of my father's friends. 그는 내 아버지의 친구 중 한 명이에요.
4:05 This is hard to come by. 이것은 얻기 어렵습니다.

come by something

~를 받다, (힘쓴 끝에) ~을 얻다[구하다]
4:07 Mr. Feng's works are priceless. Feng 씨의 작품은 매우 귀중합니다.
4:10 Only his best friends 그의 가장 친한 친구들만이
4:11 could enjoy his works. 그의 작품을 즐길 수 있었습니다.
4:15 The guests here today have been 오늘 이곳에 오신 손님들은
4:17 friends of our family for generations. 우리 가족의 오랜 친구였습니다.
4:20 We should all go and say hello. 우리 모두 가서 인사해야 해요.
4:24 Let's go. 갑시다.
4:51 My strokes are not as good as before after years of idling. 수년간 연습을 하지 않은 후라 내 붓질이 이전만큼 좋지 않습니다.
4:53 Your calligraphy is getting better and better. 캘리그래피가 점점 좋아지네요.
4:58 Feng. 풍.
4:59 Mrs. Zhou, how are you? 주씨, 잘 지내세요?
5:01 I am fine. 괜찮아요.
5:04 Is he the eldest son of Zhousheng Wen? 그는 Zhousheng Wen의 장남입니까?
5:06 Chen? 첸?
5:08 Yeah. 네.
5:10 This is Shi Yi, 이 사람은 그의 아내인 시이(Shi Yi)입니다
5:12 his wife. .
5:13 Nice to meet you, Mr. Feng. 만나서 반가워요, 펑 씨.
5:15 Is she his wife already? 그녀는 이미 그의 아내인가요?
5:16 Wait. 기다리다.
5:17 When was the wedding ceremony? 결혼식은 언제였나요?
5:20 Why were we not invited? 우리는 왜 초대받지 못했나요?
5:21 Young people are impatient 젊은 사람들은 성격이 급해서
5:23 so they registered their marriage first. 먼저 혼인신고를 합니다.
5:25 The ceremony is yet to happen. 의식은 아직 열리지 않았습니다.
5:28 Oh, that explains it. 아, 그게 설명이 되네.
5:29 Mrs. Zhou, 저우 부인,
5:30 I haven't taken up my brush for a long time. 저는 오랫동안 붓을 들지 않았습니다.
5:33 It only occurred to me -
5:35 when I heard about your marriage. 당신의 결혼 소식을 듣고서야 그런 생각이 들었습니다.
5:36 Thus, I wrote a few characters. 그래서 몇 글자를 썼습니다.
5:37 Here, come and have a look. 여기 와서 한 번 보세요.
5:39 Come and have a look. 와서 한 번 보세요.
5:42 Gentle breeze blowing softly, what a perfect match. 살랑살랑 불어오는 바람이 정말 잘 어울려요.
5:46 I first wrote “what a perfect match” 나는 먼저 당신의 결혼을 나타내는 "완벽한 일치"라고 썼습니다.
5:48 indicating your marriage. 
5:50 After thinking for a bit, 조금 생각해보니
5:52 I felt that these four characters -
5:52 [Gentle breeze blowing softly] [부드럽게 부는 산들바람] 이 네 글자가
5:53 were the most suitable words in a study. 서재에 가장 적합한 단어라는 생각이 들었습니다.
5:56 That's why I wrote both of them down. 그래서 두 가지를 모두 적어봤습니다.
5:59 Thank you, Feng. 고마워요, 펑.
6:01 Mrs. Zhou, Zhou 부인,
6:02 Let's sit down and have a chat. 앉아서 이야기를 나누자.
6:04 Okay, after you. 알았어, 너 다음에.
6:12 I don't have anything with me 나에겐
6:13 to return as a gift. 선물로 돌려줄 물건이 하나도 없습니다.
6:14 What should I do? 어떻게 해야 하나요?
6:17 It's okay. 괜찮아요.
6:18 Mr. Feng also _ Feng씨도
6:18 did this on the spot. 그 자리에서 이 일을 했습니다.
6:20 If you really want to give him something, 정말 주고 싶은 게 있다면 도서관에서 골라온 걸
6:21 it will be okay if I sent him something 보내도 괜찮을 것 같아요
6:22 I had picked out -
6:23 from the library. .
6:24 Do you take your family library as a treasure-house? 가족 도서관을 보물창고로 삼고 계십니까?
6:25 Having everything you want in it. 당신이 원하는 모든 것을 갖추고 있습니다.
6:32 Grandpa Feng. 펑 할아버지.
6:33 I heard from aunty 
6:34 that your calligraphy works are priceless. 당신의 서예 작품이 아주 귀중하다고 아주머니께 들었습니다.
6:36 My drawings are not as good as yours 내 그림은 당신만큼 좋지는 않지만
6:37 but I still want to draw something for you. 그래도 당신을 위해 뭔가를 그리고 싶습니다.
6:39 I was wondering if Mr. Feng would mind. 나는 Feng 선생님이 마음에 들어하실지 궁금했습니다.
6:41 Sounds great! I would be lucky to have a newlywed 좋은 것 같아요! 신혼부부가
6:44 gift me a piece of drawing. 나에게 그림 한 점을 선물해 준다면 행운이리라.
6:46 Miss Shi, please. 미스 시, 제발요.
6:48 Call me Shi Yi. _  Shi Yi라고 불러주세요.
6:49 Shi Yi. 시이. 
6:51 What a beautiful name. 정말 아름다운 이름이군요.
6:52 Please. 제발.
7:01 Let me help you. 내가 도와 줄게.
8:16 Mr. Feng. I am done. 펑 씨. 나는 끝났다.
8:19 Please. 제발.
8:19 Please. 제발.
8:20 Okay, let's have a look. 좋아, 한 번 보자.
8:21 Check it out. 확인 해봐.
8:26 Great. 대단하군요.
8:34 Good drawing. 좋은 그림.
8:38 You have found your treasure. 당신은 당신의 보물을 찾았습니다.
8:41 By the way, 그런데
8:41 where are you holding your wedding ceremony? 결혼식은 어디서 하시나요?
8:43 Zhenjiang. 전장.
8:44 Zhenjiang? 전장?
8:46 Then I will be 그러면 나는
8:47 expecting your invitation. 당신의 초대를 기다리겠습니다.
8:49 -Okay, we will definitely invite you. -Okay, great. -알겠습니다. 꼭 초대하겠습니다. -알았어, 좋아.
8:51 Yes indeed. 네 확실합니다.
8:56 Where did you learn how to draw? 그림 그리는 법은 어디서 배웠나요?
8:59 I used to copy the works from masters 나는 어렸을 때 집에 있을 때 대가들의 작품을 베끼곤 했습니다
9:00 when I was little at home. .
9:02 I would often 나는
9:03 lock myself in the room -
9:04 just because I liked this hobby. 이 취미가 좋다는 이유만으로 방에 틀어박혀 있을 때가 많았다.
9:05 I noticed it was a good way to kill time. 시간을 보내기에 좋은 방법이라는 것을 알았습니다.
9:09 Then I guess 그렇다면
9:10 you're just talented. 당신은 재능이 있는 것 같아요.
9:12 I loved drawing the lotus flower when I was young. 나는 어렸을 때 연꽃 그리는 것을 좋아했습니다.
9:14 I also practiced figure painting. 인물화도 연습했어요.
9:15 However, 그러나
9:16 my painting of people was never good. 내가 그린 인물화는 결코 좋지 않았다.
9:18 Maybe I'm just bad at it. 어쩌면 나는 그것에 능숙하지 못할 수도 있습니다.
9:20 Right, I recall telling you that story, 네, 광저우 공항에서 그 이야기를 했던 기억이 나네요
9:21 at the Guangzhou airport. .
9:23 The heroin in the story was also the same. 극중 히로인도 마찬가지였다.
9:24 She followed the male lead and learned how to draw, 그녀는 남자주인공을 따라가며 그림 그리는 법을 배웠지
9:26 yet she never drew any human figure. 만, 사람의 모습은 한 번도 그린 적이 없다.
9:27 And she was best at drawing the lotus flower. 그리고 그녀는 연꽃을 가장 잘 그렸습니다.
9:30 She was actually drawing the lotus flower 실제로 그녀는
9:31 to represent the male lead. 남자주인공을 표현하기 위해 연꽃을 그리고 있었습니다.
9:33 It's not that she couldn't draw him, 그녀가 그를 그릴 수 없었던 것은 아니지만 
9:34 but she didn't dare to. 감히 그릴 수 없었습니다.
9:35 She was afraid of others finding out 그녀는
9:36 that she has a crush on the male lead. 자신이 남자 주인공을 좋아한다는 사실을 다른 사람들이 알게 될까 두려웠다.
9:39 It that the reason why 이것이 바로
9:40 you are such a big fan of 당신이 난
9:41 the story of the Junior Prince of Nanchen? 첸소세자 이야기의 열렬한 팬인 이유인가요?
9:44 I almost forgot, 잊어버릴 뻔 했는데,
9:45 you told me -
9:45 that you knew the story as well. 당신도 그 이야기를 알고 있다고 하더군요.
9:47 Where did you hear about his story? 그의 이야기를 어디서 들었나요?
9:49 He is in our family tree. 그는 우리 가계도에 있습니다.
9:51 I am also named after him. 나도 그의 이름을 따서 명명되었습니다.
9:54 Does your family have that recorded? I want to have a look. 당신의 가족이 그 내용을 녹음했습니까? 나는 한번보고 싶다.
9:57 Sure. I'll look for it at home. 물론이죠. 집에서 찾아볼게요.
10:10 Wenchuan followed your instruction _ Wenchuan은 당신의 지시에 따라
10:13 and married Jiaren, _ Jiaren과 결혼했기
10:15 so you were happy about it. 때문에 당신은 기뻐했습니다.
10:19 Chen, however, 하지만 첸은
10:21 did not do what you wanted. 당신이 원하는 대로 하지 않았습니다.
10:26 But you should have calmed down after a few days. 하지만 며칠 뒤에는 진정했어야 했어요.
10:29 Why do you have to make it such a big deal? 왜 그렇게 큰 일을 해야 합니까?
10:33 Well, Tang Xiaofu is still in a coma. 그런데 탕샤오푸는 아직도 혼수상태에 빠져 있습니다.
10:35 Was I wrong to call off the banquet? 내가 연회를 취소한 게 잘못이었나?
10:38 No, what you did was perfectly fine. 아니, 당신이 한 일은 완벽하게 괜찮았습니다.
10:40 But your refusal to meet with Shi Yi's parents 하지만 당신이 Shi Yi의 부모님과의 만남을 거부한 것은
10:43 is wrong. 잘못된 일입니다.
10:47 At the end of the day, 결국
10:49 you just don't want 당신은
10:51 Shi Yi to be your daughter-in-law. Shi Yi가 당신의 며느리가 되는 것을 원하지 않을 뿐입니다.
10:53 I just don't want her to marry Chen. 나는 그녀가 첸과 결혼하는 것을 원하지 않습니다.
10:58 Marriage is 결혼은
11:00 all about affection. 애정에 관한 것입니다.
11:02 There's no point in talking about influences. 영향에 대해 이야기하는 것은 의미가 없습니다.
11:05 Then what about you and Zhousheng Xing? 그렇다면 당신과 Zhousheng Xing은 어떻습니까?
11:07 Well, 음, 그
11:08 at...at that... ... 그...
11:09 Mother. 어머니.
11:12 You just can't let go -
11:12 what happened between me and Zhousheng Xing. 나와 Zhousheng Xing 사이에 일어난 일을 당신은 그냥 놓을 수 없습니다.
11:15 Do you know how much I have done -
11:16 so many years -
11:18 to protect what Chen's father 첸의 아버지가
11:18 had left for us. 우리에게 남겨준 것을 지키기 위해 내가 그 오랜 세월 동안 얼마나 많은 일을 했는지 아십니까?
11:21 Besides, 게다가
11:23 Zhousheng Xing has been running the family business for 20 years. _ Zhousheng Xing은 20년 동안 가족 사업을 운영해 왔습니다.
11:26 Do you think -
11:28 he's gonna just simply hand over the whole thing 그가 그냥 모든 것을
11:29 back to Chen? 첸에게 넘겨줄 거라고 생각하시나요?
11:33 I still have some capability 나에겐 아직
11:34 to protect Chen. 첸을 보호할 수 있는 능력이 있다.
11:36 But what if I get tired one day 하지만 어느 날 피곤해서
11:37 and could no longer help? 더 이상 도움을 줄 수 없다면 어떻게 될까요?
11:40 What if his second uncle turned against him? 둘째 삼촌이 그에게 등을 돌리면 어떻게 될까요?
11:42 Who's gonna help him then? 그러면 누가 그를 도와주나요?
11:47 Let's be real for a minute. 잠시 동안 현실을 생각해 봅시다.
11:49 Chen and I are not blood related. 첸과 저는 혈연관계가 아닙니다.
11:53 In this family, 이 가족에는
11:54 he doesn't have any real family. 실제 가족이 없습니다.
11:57 Neither are you. 당신도 마찬가지입니다.
12:00 True, I am not. 사실, 나는 그렇지 않습니다.
12:05 His wife could be considered his family. 그의 아내는 그의 가족으로 간주될 수 있다.
12:08 After we're gone, his wife would be 우리가 죽은 후에는 그의 아내가
12:11 the person that takes care of him -
12:12 and helps him wholeheartedly in the future. 앞으로 그를 진심으로 보살피고 도와줄 사람이 될 것입니다.
12:15 I am helping him 나는 그에게
12:17 by introducing him to a girl with a powerful family. 유력한 가족을 둔 소녀를 소개함으로써 그를 돕고 있습니다.
12:19 Am I wrong for doing that? 내가 그렇게 한 것이 잘못인가요?
12:47 [Zhousheng Chen] [주성 천]
12:50 I can't believe it's there. 그게 거기 있다는 게 믿기지 않아요.
12:55 Why me? 왜 나야?
12:58 What do you mean why? 왜요?은 무슨 뜻인가요?
13:00 At the Baiyun Airport. 바이윈 공항에서.
13:02 Why did you want to know me? 왜 저를 알고 싶어하셨나요? 그
13:05 I have been thinking about this -
13:06 many times afterwards, 후에도 여러 번 생각해 봤지만
13:08 but I still find it unbelievable. 아직도 믿기지 않습니다.
13:10 With only a story, 한 이야기에서 
13:11 and the same name?  같은 이름이라고?
13:13 Those don't sound like good reasons. 그다지 좋은 이유는 아닌 것 같습니다.
13:17 Not just one name that's the same, 같은 이름은 한 개가
13:19 but two. 아니라 두 개입니다.
13:24 Shiyi. 시이.
13:26 But, 하지만
13:27 I don't mind you seeing this 난 당신이 이것을 첫눈에 반한 사랑으로 보는 것을 개의치 않습니다
13:29 as love at first sight. .
13:31 I really wanted to know you that day. 그날 정말 당신을 알고 싶었어요.
13:34 ♫In the memory♫ ♫추억 속에♫
13:36 ♫The snow-covered city tower♫ ♫눈 덮인 시티 타워♫
13:37 You don't buy it? 안 사주시나요?
13:39 You want to hear the truth? 진실을 듣고 싶나요?
13:41 ♫When your name rings out♫ ♫당신의 이름이 울려 퍼지면♫
13:43 Between you and I, 당신과 나 사이에
13:45 your appearance would more likely 당신의 외모는
13:46 make someone fall for you at first sight. 누군가가 당신에게 첫눈에 반하게 만들 가능성이 더 높습니다.

fall for ~에게 홀딱 반하다[빠지다]  
13:48 ♫Finally blooming again♫ ♫드디어 다시 꽃이 피었습니다♫
13:49 But I... 그런데... 내
13:50 I think you are very attractive. 생각엔 당신이 정말 매력적인 것 같아요.
13:52 ♫Like a flower of the soul♫ ♫영혼의 꽃처럼♫
13:55 ♫The dreams that have accompanied me through the light years♫ ♫광년 동안 나와 함께 해온 꿈들♫ 참
14:01 What a pity 안타깝네요 ♫
14:02 ♫I know that with just one look♫ 단 한 번의 표정으로♫
14:02 you didn't have feelings for me when you first saw me. 당신이 나를 처음 봤을 때 나에 대한 감정이 없었다는 걸 알아요.
14:05 ♫I can be sure it's the end♫ ♫끝이라고 확신해요♫ 
14:06 Yeah. 그래.
14:07 I don't know why. 이유를 모르겠습니다.
14:09 Maybe I'm not very sensitive 아마도 나는 별로 예민하지 않은 것 같아요.
14:10 ♫Not afraid of falling♫ ♫이러한 일들에 대해 넘어지는 것을 두려워하지 않습니다♫
14:10 about these things. 
14:12 ♫Running to the world with you♫ ♫당신과 함께 세계를 향해 달려갑니다♫
14:13 Nevertheless, 그럼에도 불구하고
14:14 I like it that -
14:15 our love for each other is growing over time. 시간이 지날수록 서로에 대한 사랑이 커져가는 것이 좋습니다.
14:16 In other words, 즉,
14:18 it makes a relationship stronger. 관계를 더 강하게 만든다.
14:18 ♫The poem I'll continue to write♫ ♫내가 계속 쓸 시♫
14:22 ♫With your name in each line♫ ♫한 줄에 당신의 이름을 넣어♫
14:25 For example, 예를 들어
14:25 [The Theory of the Gene] [유전자 이론]
14:27 ♫If it started all over again♫ ♫다시 시작한다면♫
14:28 at first, our lives 처음에는 우리 인생도 이
14:29 are like these two books. 두 권의 책과 같습니다.
14:29 ♫I'd still remember our love♫ ♫나는 아직도 우리의 사랑을 기억할 것이다♫
14:30 [The Origin of Spieces] [스피스의 기원]
14:31 They have different content, 내용이 다르고,
14:33 and aren't they related. 연관성이 없습니다.
14:34 ♫It took♫ ♫걸렸어요♫
14:34 However, 하지만
14:36 ♫Hundreds of centuries♫ ♫수백 세기♫
14:36 each part -
14:38 of our lives 우리 삶의 각 부분은
14:38 ♫For our love to begin♫ ♫우리의 사랑이 시작되기 위해♫는
14:39 are overlapping one another. 서로 겹쳐져 있습니다.
14:40 As our time together 우리가 함께한 시간이 점점
14:41 gets longer and longer, 길어질수록
14:41 ♫There's no way it'd end♫ ♫끝날 리가 없어♫
14:42 there are more and more overlapping parts. 겹치는 부분이 점점 많아진다.
14:44 Which means we are getting along much better. 이는 우리가 훨씬 더 잘 지내고 있다는 것을 의미합니다.
14:47 In the end, no matter how much external force is exerted, 결국, 아무리 외부의 힘이 가해져도

exert  (권력, 영향력 등을) 행사하다, 있는 힘껏 노력하다
14:50 nothing would separate us. 우리를 갈라놓을 수 있는 것은 아무것도 없습니다.
14:52 That's why I think it's good 그렇기 때문에 
14:54 for love to grow over time 사랑은 시간이 지남에 따라 자라서
14:56 to make a strong relationship. 강한 관계를 맺는 것이 좋다고 생각합니다.
15:00 Isn't that just friction? 그냥 마찰 아닌가요?
15:02 Mr. scientist. 과학자 씨.
15:04 You saw through it. 당신은 그것을 꿰뚫어 보았습니다.
15:08 How long will you be there this time? 이번에는 얼마나 거기 있을 거예요?
15:13 About two months. 약 2개월.
15:15 That long? 그렇게 오래?
15:18 What are you working on -
15:20 at that German lab? 그 독일 연구실에서는 어떤 일을 하고 있나요?
15:23 To put it simply, 쉽게 말하면
15:24 I am researching the possibility -
15:26 of human beings living on Venus. 금성에 인간이 살 수 있는 가능성을 연구하고 있는 것입니다.
15:29 Is Venus even habitable? 금성은 사람이 살 수 있는 곳인가요?
15:31 Not now. 지금은 아닙니다.
15:32 The surface temperature of Venus 금성의 표면 온도는
15:33 has now reached 이제
15:34 around 480 degrees Celsius. 섭씨 480도에 이르렀습니다.
15:36 Its atmospheric pressure on the surface 표면의 대기압도
15:37 is also 90 times that of Earth. 지구의 90배에 달합니다.
15:39 But in terms of its volume 그러나 부피와 질량 측면에서
15:40 and mass, -
15:41 it is very similar to Earth. 지구와 매우 유사합니다.
15:44 Maybe in the future 어쩌면 미래에는 금성에도
15:46 humans could 인간이 살 수 있을지도 모릅니다.
15:47 live on Venus. 
15:53 Do you find it boring -
15:55 listening to me talking about this? 내가 이 얘기하는 걸 듣는 게 지루하다고 생각하시나요?
15:58 No, I don't. 아니요, 그렇지 않습니다.
16:00 Here are some cakes. 여기 케이크가 있어요.
16:03 Your mother asked you to go over. 어머니가 가보라고 하셨습니다.
16:08 Please excuse me. 실례합니다.
16:09 Go ahead. 계속하세요.
16:55 Are you alone? 당신은 혼자입니까?
16:58 Your mother went for a walk with the old madam. 네 어머니는 노부인과 함께 산책하러 가셨다.
17:04 Your mother signed them all. 네 어머니가 다 서명하셨어.
17:06 From now on, 이제부터
17:07 all the assets left by your father 아버지께서 남겨주신 모든 재산은
17:09 have been officially transferred to your name. 정식으로 귀하의 명의로 이전되었습니다.
17:11 You now own the Zhou family. 이제 귀하는 Zhou 가족을 소유하게 되었습니다.
17:16 She said -
17:17 [Industrial Property Transfer Agreement] [산업재산권 양도계약]
17:17 this is all conducted according to 이 모든 것은
17:17 your father's will. 아버지 뜻에 따라 진행된다고 하더군요.
17:19 You don't have to thank her. 그녀에게 감사할 필요는 없습니다.
17:22 She was still very cross though. 그래도 그녀는 여전히 매우 기분이 나빴습니다.
17:23 No sign of cooling down. 식어가는 기미가 없습니다.
17:29 This is -
17:31 the general power of attorney form. 일반 위임장 양식입니다. 
17:34 After signing this  오늘부터 이 서명을 마치면
17:36 from today on, -
17:37 I will be your representative. 제가 여러분의 대리인이 됩니다.
17:49 You are not afraid that I would sell you out? 내가 당신을 팔아버릴까봐 두렵지 않나요?
17:52 Will you? 당신은?
17:54 You can't be too careful. 너무 조심할 수는 없습니다.
17:57 But you shouldn't suspect someone whom you trust, right? 하지만 신뢰하는 사람을 의심하면 안 되겠죠?
18:08 Done. 완료.
18:15 Even though you're the one who signed this, 이 서명을 한 사람은 당신인데도
18:17 I feel like I've become a slave. 노예가 된 기분이에요.
18:22 When are you going to set off? 언제 출발할 예정인가요?
18:24 Soon. 곧.
18:25 I will fly to Bremen this afternoon. 오늘 오후에 브레멘으로 비행기를 타고 갈 예정입니다.
18:28 I was planning to let you 나는 당신이
18:29 meet Shi Yi. _ Shi Yi를 만날 수 있도록 할 계획이었습니다.
18:31 We have time in the future. 우리에게는 미래의 시간이 있습니다.
18:34 Well, see you in Bremen. 그럼 브레멘에서 뵙겠습니다.
18:36 I will be staying there for 2 months. 나는 거기에 2개월 동안 머물 예정이다.
18:38 Okay. 좋아요.
18:55 Yu Jin. 유진.
18:56 I got some good news for you. 좋은 소식이 있어요.
18:58 What good news? 무슨 좋은 소식이요? 네
19:00 Did your mother call you back 엄마가 또 소개팅하자고 너한테 다시 전화했어?
19:01 for another blind date? 
19:02 What are you talking about? 무슨 얘기를 하는 건가요?
19:03 Our teacher sent us 우리 선생님은 우리
19:05 and his colleagues at Bremen an email, 와 브레멘에 있는 그의 동료들에게
19:07 saying that he's married. 그가 결혼했다는 이메일을 보냈습니다.
19:09 He is married? 그 사람 결혼했어요? 
19:12 Who would send out mass email to colleagues 동료들에게 대량 이메일을 보내는 사람이 누가 있을까요?
19:13 after getting married these days?  요즘 결혼한 후에
19:16 He's probably living in the last century. 그는 아마도 지난 세기에 살고 있을 것이다.
19:19 Maybe his wife is someone formidable. 어쩌면 그의 아내는 강력한 사람일지도 모릅니다.
19:22 No. 아뇨.
19:23 I think our teacher is doing this on purpose 선생님이 아내에게 보여주려고 일부러 그러시는 것 같아요.
19:24 to show his wife. 
19:26 Perhaps as a gesture of loyalty? 아마도 충성의 표시로?
19:29 Very possible. 매우 가능합니다.
19:56 My mother asked me 어머니는 나에게
19:57 when we will go home. 언제 집에 갈 것인지 물으셨다.
20:04 I am busy these days. 나는 요즘 바쁘다.
20:10 I am about to go back to Bremen. 브레멘으로 다시 돌아가려고 합니다.
20:11 I am only free this month. 나는 이번 달에만 시간이 있어요.
20:13 It's better we do it this week. 이번 주에 하는 게 낫겠다.
20:15 We just got married 우리 이제 막 결혼했으니
20:17 so we should go back for a few days. 며칠간 다시 가봐야겠어요.
20:19 My brother just left, 내 동생은 방금 떠났는데,
20:21 but you are already so eager to join him? 당신은 벌써 그와 합류하고 싶어하고 있나요?
20:25 This has nothing to do with him. 이것은 그와 아무 관련이 없습니다.
20:27 My laboratory is also in Bremen 내 연구실도 브레멘에 있고
20:28 and you knew that. 당신도 그걸 알고 있었죠.
20:38 You are my wife, 당신은 내 아내입니다.
20:41 I thought I should clarify this. 이 점을 분명히 해야 한다고 생각했습니다.
20:43 We talked about this before our marriage 우리는 결혼하기 전에 이에 대해 이야기했고
20:45 and you had no problem with 당신은
20:47 me working in Bremen. 내가 브레멘에서 일하는 데 아무런 문제가 없었습니다.
20:53 We just got married. 우리는 방금 결혼했어요.
20:55 Isn't it too soon for you to leave right now? 지금 떠나기에는 너무 이르지 않나요?
21:02 We should have a baby. 우리는 아기를 가져야 해요.
21:03 To make my mother happy. 어머니를 행복하게 하려고.
21:10 I am not ready yet. 아직 준비가 안 됐어요.
21:18 The reason why I married you 내가 당신과 결혼한 이유는
21:20 is because my mother believed 우리 가족이
21:21 that my family owed your family a favor. 당신 가족에게 은혜를 입었다고 믿었기 때문입니다.
21:24 And you married me 그리고 당신은
21:26 to spite my brother. 내 형을 괴롭히기 위해 나와 결혼했습니다.

spite  앙심, 악의, (고의적으로) 괴롭히다 
21:28 Between you and I, 당신과 나 사이에는
21:30 there is no need to put up an act. 연기를 할 필요가 없습니다.
21:35 If you don't want to get married. 결혼하고 싶지 않다면.
21:39 Then why did you propose to me? 그럼 왜 나한테 프로포즈한 거야?
21:43 Because my mother liked you. 우리 엄마가 당신을 좋아했거든요.
21:46 I thought after marrying you, 당신과 결혼하고 나면
21:47 I could receive my mother's support. 어머니의 지지를 받을 수 있을 거라 생각했어요.
21:50 But it looks like I was overthinking it. 그런데 제가 너무 과하게 생각했던 것 같습니다.
21:53 My mother only cares about being fair. 우리 엄마는 공정한 것에만 관심이 있어요.
21:56 She never cared about me. 그녀는 나에 대해 전혀 신경 쓰지 않았습니다.
22:06 Have a good journey. 좋은 여행 되세요.
22:08 I hope you can -
22:09 win my brother's heart in Bremen. 브레멘에서 내 동생의 마음을 얻을 수 있기를 바랍니다.
22:12 If you succeed, 성공하면
22:14 we can get a divorce. 이혼할 수 있어요.
22:45 How did you get in here? 여기 어떻게 들어왔나요?
22:47 Like usual. 평소처럼.
22:49 You're already a grown-up 이미 어른이 되었는데
22:51 but you still climbed over the wall? 아직도 벽을 넘으셨나요?
22:53 If my brother caught you, 내 오빠가 널 잡았다면
22:54 he would have broken your legs. 다리가 부러졌을 거야.
22:56 He does not care 그는
22:57 if you're the second eldest son of the Zhou family. 당신이 Zhou 가문의 둘째 아들인지 상관하지 않습니다. 
22:59 I don't mind my legs breaking 다리가 부러져도 상관없어.
23:01 if it means seeing you. 널 만나기 위해서라면
23:21 Why did we break up? 우리는 왜 헤어졌나요?
23:28 I didn't want to get married so soon. 나는 그렇게 빨리 결혼하고 싶지 않았다.
23:33 My father's will says 아버지의 유언에는
23:35 that only after marriage could we inherit the family wealth. 결혼을 한 후에야 가족의 부를 물려받을 수 있다고 적혀 있습니다.
23:38 You said it before. 전에도 말했잖아요.
23:42 My mother signed -
23:43 all the documents today. 오늘 어머니가 모든 서류에 서명하셨습니다.
23:45 Zhou family is now in my brother's hands. Zhou 가족은 이제 내 형의 손에 있습니다.
23:53 He seems like a nice guy. 그는 좋은 사람인 것 같습니다.
23:55 I don't know him very well. 나는 그를 잘 모른다.
23:57 But it looks like, 하지만
23:59 even if he took over the Zhou family, 그가 Zhou 가문을 인수하더라도
24:01 he is not going to give you a hard time. 그는 당신을 힘들게 하지 않을 것 같습니다.
24:05 You don't understand the situation. 당신은 상황을 이해하지 못합니다.
24:16 You are merely a tailor. 당신은 단지 재단사일 뿐입니다.
24:18 What would you know? 당신이 무엇을 알겠습니까?
24:20 Yeah, I don't understand the situation. 응, 상황이 이해가 안 돼.
24:24 So, would the second eldest son of the Zhou family 그러면 주씨의 둘째 아들이
24:26 please climb over the wall to get out? 담을 넘어 나가겠습니까?
24:28 Quietly 조용하게 
24:29 and discreetly, 그리고 신중하게,
24:31 okay? 알았죠?
24:47 Little tailor, 꼬마 재단사님, 
24:50 would you still love me 당신은 여전히 ​​저를 사랑하시겠습니까?
24:53 if I get a divorce? 제가 이혼하더라도
25:14 Zhousheng Chen. 주성 천.
25:15 I will keep this here. 나는 이것을 여기에 보관할 것이다.
25:17 It's not convenient for you to travel with. 당신과 함께 여행하는 것은 편리하지 않습니다.
25:19 I will put it in the bedside cupboard. 침대 옆 찬장에 넣어둘게요.
25:20 In case of emergency 긴급 상황
25:22 and I am out on a business trip, 이나 출장 중일 경우
25:22 you can get it yourself. 직접 가져가실 수 있습니다.
25:30 Here, the house key. 여기, 집 열쇠요.
25:33 Hong Xiaoyu still lives here. 홍샤오유는 아직도 여기에 살고 있어요.
25:35 It's not appropriate if I took the key, right? 열쇠를 가져가면 적절하지 않죠?
25:36 She locks her room. 그녀는 방을 잠급니다.
25:38 I am giving you the key to the front door 현관문과 침실 열쇠를 드릴게요
25:40 and my bedroom. .
25:42 Let's go, I will walk you downstairs. 가세요. 아래층까지 안내해 드리겠습니다.
25:45 You'll walk me downstairs? 나를 아래층까지 데려다 주실 건가요?
25:47 I just walked you up though. 그래도 난 그냥 당신을 데리고 올라갔을 뿐입니다.
25:48 And now you want to walk me down? 그런데 이제 나를 따라 내려가고 싶나요?
25:50 I will take out the trash on the way. 쓰레기는 가는 길에 버리겠습니다.
26:04 Take care. 잘 지내세요.
26:06 Wait for my call. 내 전화를 기다리세요.
26:07 I will. 그럴게요.
26:11 Wait. 기다리다.
26:13 Calling three times a day 하루에 세 번씩 전화하는 것은
26:15 would be too troublesome. 너무 번거로울 것입니다.
26:17 Is it interfering with your work? 업무에 방해가 되나요? 
26:18 I can adjust the time 시간을 조정할 수 있어요
26:19 to make the phone call. 전화 통화를 위해
26:21 We are married now, 우리 이제 결혼했으니 
26:23 let's make it easier.  좀 더 쉽게 해보자.
26:24 If you want to talk to me, 저랑 얘기하고 싶으시면
26:25 let me know in advance. 미리 말씀해주세요.
26:26 If I am available, 제가 시간이 있으면
26:27 then we'll call. 전화하겠습니다.
26:30 Okay. 좋아요.
26:35 Bye. 안녕.
26:37 Bye. 안녕.
26:59 Miss Shi. 미스 시. 현재
27:00 The trash collection 쓰레기 수거가
27:01 is not here yet 아직 완료되지 않았습니다.
27:02 at this time. 
27:04 You got the time wrong. 시간을 잘못 보셨네요.
27:05 The garbage bin will only be here at 6 o'clock. 쓰레기통은 6시에만 여기에 있습니다.
27:08 Yes, I got the time wrong. 응, 시간을 잘못 봤어.
27:09 I have to go in now. 이제 들어가야 해요. 
27:43 The is a perfect song 딱 맞는 노래입니다 
27:44 for this moment. 지금 이 순간에
27:57 ♫The day we met♫ ♫우리가 만났던 날♫ ♫
28:01 ♫Time froze♫ 시간이 멈춰버렸어♫
28:04 ♫It's your smiling eyes♫ ♫웃는 너의 눈이야♫ ♫
28:08 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ 그래서 세상의 소란함이 사라졌어♫ ♫
28:13 ♫Every moment♫ 매 순간♫
28:15 I should've given her a hug. 그녀를 안아줬어야 했는데.
28:17 ♫Drives away the weariness of the past♫ ♫과거의 피로를 몰아낸다♫
28:21 ♫Love spreads♫ ♫사랑은 퍼져나간다♫
28:21 A hug would be perfect. 포옹은 완벽할 것이다.
28:24 ♫I'm glad you're here♫ ♫당신이 여기 있어서 기뻐요♫
28:27 ♫One more day with you♫ ♫하루만 더 당신과 함께♫
28:27 She would also want me to hug her. 그녀도 내가 안아주기를 바랄 거예요.
28:30 ♫Love gets deeper♫ ♫사랑은 깊어진다♫
28:31 ♫Making it a poem♫ ♫시로 만들다♫
28:33 ♫Kissing through the long years♫ ♫긴 세월 동안 키스를 하며♫
28:35 Why didn't I see him off 나는 왜 그 사람을
28:36 at the airport? 공항에서 배웅하지 않았을까?
28:37 ♫Wrapping love around my fingertips♫ ♫내 손끝에 사랑을 감싸고♫
28:40 I should've changed the flight. 비행기를 갈아탔어야 했는데.
28:40 ♫Make a vow in silence♫ ♫말없이 맹세하세요♫
28:42 At least I could have had a meal with her. 적어도 나는 그녀와 함께 식사를 할 수 있었을 거에요.
28:44 ♫Embrace again♫ ♫다시 포옹♫
28:45 ♫A few forever♫ ♫몇 명은 영원히♫
28:46 I could at least stay with him a little longer. 나는 적어도 그 사람과 조금 더 오래 머물 수 있었을 텐데.
28:47 ♫Nothing will change♫ ♫아무것도 변하지 않을 거야♫
28:49 ♫With the same warm sunny day♫ ♫따뜻하고 화창한 날과 똑같이♫
28:53 ♫Give you my true love♫ ♫진정한 사랑을 줘♫
28:57 ♫Thank you for being there♫ ♫내 곁에 있어줘서 고마워요♫
29:04 Chen. 첸.
29:06 I gotta tell you something. 당신에게 말해야 할 게 있어요.
29:09 Shi Yi has an admirer _ Shi Yi에게는
29:10 called Wang Yingdong. _ Wang Yingdong이라는 추종자가 있습니다.
29:11 He is supposedly pretty talented and famous. 그는 꽤 재능이 있고 유명하다고 합니다.

supposedly 추정상, 아마 
29:15 As someone experienced. 누군가가 경험했듯이.
29:17 I need to warn you, 경고하고 싶은 것은
29:18 long-term long-distance relationship 장기적인 장거리 관계는
29:19 is not ideal for marital stability. 결혼 생활의 안정에 이상적이지 않다는 것입니다.
29:21 You should get back as soon as possible. 가능한 한 빨리 돌아와야 합니다.
29:22 You wouldn't want your wife's heart stolen by others. 당신은 아내의 마음을 다른 사람에게 빼앗기는 것을 원하지 않을 것입니다.
29:27 You never got married. 당신은 결혼한 적이 없어요.
29:29 So what experience do you have? 그럼 어떤 경험이 있나요?
29:32 I was better than you -
29:33 when I was young. 내가 어렸을 때는 너보다 나았어.
29:34 I have dating experience. 연애 경험이 있어요.
29:36 You, are merely luckier than me 당신은 Shi Yi를 만난 것이 나보다 운이 좋을 뿐입니다
29:38 to have met Shi Yi. .
29:40 Otherwise, 그렇지 않았다면
29:41 I don't think anyone would've wanted you. 누구도 당신을 원하지 않았을 것 같아요.
29:44 Am I wrong? 내가 틀리나?
29:47 You're right. 네가 옳아.
29:49 My personality 내 성격은
29:51 is indeed not ideal for marriage. 실제로 결혼에 적합하지 않습니다.
29:52 No, no, no. 아니, 아니.
29:54 You are not a perfect date, 당신은 완벽한 데이트는 아니지만
29:55 but perfect for marriage. 결혼에는 완벽한 사람입니다.
30:03 I hope that's what she thinks. 나는 그녀가 그렇게 생각하기를 바랍니다.
30:05 With the presence of a rival, 라이벌이 있다는 것은
30:07 you can never take it lightly. 결코 가볍게 볼 수 없는 일이다.
30:28 Did you eat them all? 다 먹었어?
30:36 Are you upset? 너 화 났니?
30:38 What happened? 무슨 일이에요?
30:42 The engagement banquet didn't go as planned? 약혼식은 예정대로 진행되지 않았나요?
30:46 Your family and their family 당신의 가족과 그 가족이
30:46 had a fight? 싸웠습니까?
30:51 Or was his mother mean to you again? 아니면 그의 어머니가 또 당신에게 못되게 굴었나요?
30:55 The engagement banquet was cancelled. 약혼식은 취소되었습니다.
31:01 Don't be sad, don't be sad, don't be sad. 슬퍼하지 마세요, 슬퍼하지 마세요, 슬퍼하지 마세요.
31:03 We're okay. 우리는 괜찮아요.
31:05 That dumb chemistry professor? 그 멍청한 화학교수?
31:06 You are a pretty girl, 당신은 예쁜 여자입니다.
31:08 we can easily find someone like him. 우리는 그와 같은 사람을 쉽게 찾을 수 있습니다.
31:10 Seriously. 진지하게.
31:16 What? 무엇?
31:19 You fooled me. 당신은 나를 속였습니다.
31:24 I am married. 나는 결혼했다.
31:35 To be more specific, we got our marriage certificate. 좀 더 구체적으로 말하자면, 우리는 결혼 증명서를 받았습니다.
31:42 No wonder that day. 그날도 당연합니다.
31:44 Yes, on that day. 네, 그날요.
31:48 Not bad, not bad. 나쁘지 않아요, 나쁘지 않아요.
31:50 You two are good. 너희 둘은 좋다.
31:52 I am still confused. 나는 아직도 혼란스럽다.
31:54 I haven't told my parents yet. 아직 부모님께는 말씀드리지 못했습니다. 
31:56 You haven't? 안 했어?
31:58 Zhousheng Chen said  주성 천은
31:59 he would go to visit them with me -
32:00 after he comes back from his business trip. 출장에서 돌아온 후 나와 함께 그들을 방문하겠다고 말했습니다.
32:01 That would be more formal. 그게 더 형식적일 거예요.
32:05 True. 진실.
32:07 It would be better -
32:08 if you two went back together. 둘이 다시 같이 가면 더 좋을 것 같아요.
32:12 I seriously want to know 나는 진심으로 알고 싶습니다.
32:14 what on earth  도대체 무슨 일을
32:15 he did 그가 했는지
32:17 to persuade you to get registered with him. 당신을 그에게 등록하도록 설득하기 위해 
32:20 Nothing special. 특별한 것은 없습니다.
32:22 It's exactly because of that, 그렇기 때문에
32:24 and even seeming somewhat stupid, 다소 어리석어 보이기까지 하는
32:26 that shows his sincerity. 그의 진심이 드러난다.
32:27 My thoughts were in a mess at that time. 그 당시 내 생각은 엉망이었습니다.
32:29 But I had a strong feeling 하지만 그 당시 나는 강한 느낌을 받았습니다
32:29 at that time. 
32:31 If I didn't say yes, 그렇다고 대답하지 않으면
32:32 I would definitely regret it -
32:34 for the rest of my life. 평생 후회할 것입니다.
32:39 Congrats, congrats. 축하해요, 축하해요.
32:41 A married girl. 결혼한 소녀.
32:43 I will tell you more about the story tonight. 오늘 밤에 그 이야기에 대해 더 자세히 말씀드리겠습니다.
32:45 Let's go to the supermarket first. 먼저 슈퍼마켓에 가자.
32:46 I just saw that the fridge was empty. 방금 보니 냉장고가 텅 비어 있었습니다.
32:48 How did you manage to survive these days? 요즘 어떻게 살아남았나요?
32:50 No matter how I lived through the past few days, 지난 며칠간 내가 어떻게 살아왔는지는
32:52 it was nowhere as exciting as yours. 당신만큼 신나는 일이 아니었어요.
32:56 Let me have a look. 내가 검토해볼 께.
32:59 What a big yellow diamond. 정말 큰 노란색 다이아몬드입니다.
33:10 You're a married girl now. 당신은 이제 결혼한 여자입니다.
33:13 You guys are raising that crab 너희들은 그 게를
33:14 like your child. 너희 자식처럼 키우고 있구나.
33:16 Even the crab eats better food than I do. 심지어 게가 나보다 더 좋은 먹이를 먹는다.
33:19 If you won't eat it, 네가 그것을 먹지 않는다면
33:22 then what's the point of keeping it?  그것을 키우는게 무슨 소용이 있겠습니까?
33:32 Do crabs drink yogurt? 게는 요구르트를 마시나요?
33:38 Are you talking to me? 나와 대화하고 있니?
33:52 I thought you were my friend. 나는 당신이 내 친구라고 생각했습니다.
33:56 I am sorry. 미안해요.
33:57 It's okay. 괜찮아요.
34:11 Why didn't you tell me you had left? 왜 떠났다고 말하지 않았나요?
34:14 You caused me to embarrass myself. 당신은 나 자신을 당황하게 만들었습니다.
34:16 I called you, you didn't respond. 내가 당신에게 전화했는데 당신은 응답하지 않았습니다.
34:18 I took that guy 나는 그 사람을
34:19 as you. 당신으로 받아들였습니다.
34:20 I even asked a super embarrassing question. 정말 당황스러운 질문을 하기도 했습니다.
34:22 Damn it. 젠장. 
34:27 I thought about it carefully. 나는 그것에 대해 신중하게 생각했다.
34:28 I don't think crabs can drink yogurt. 게는 요구르트를 마실 수 없는 것 같아요.
34:38 That man has been following us 그 남자는
34:39 since we walked out of the supermarket. 우리가 슈퍼마켓에서 나갈 때부터 계속 우리를 따라왔습니다.
34:41 Yeah. 응.
34:43 Back at the supermarket, 슈퍼마켓으로 돌아가서
34:44 what on earth did you say to him? 그 사람에게 도대체 무슨 말을 했나요?
34:46 I simply asked him 나는
34:47 if crabs drink yogurt? 게가 요구르트를 마시는지 간단히 물었습니다.
34:48 I didn't even know what I was doing. 나는 내가 무엇을 하고 있는지조차 몰랐다.
34:55 What a coincidence. 이런 우연이.
34:57 You guys live here as well? 너희들도 여기 살아?
34:59 Don't get me wrong. 오해하지 마세요.
34:59 I am not stalking you. 나는 당신을 스토킹하는 것이 아닙니다.
35:01 I rent an apartment here. 저는 여기서 아파트를 임대합니다.
35:04 Bye. 안녕.
35:04 Bye. 안녕.
35:12 Does he really live here? 그 사람 정말 여기 살아요?
35:14 Let's go. 갑시다.
35:15 Seriously. 진지하게.
35:40 After receiving your marriage message from someone, 누군가로부터 결혼 메시지를 받고
35:43 we moved away 이사를 갔는데
35:44 and there is a surprise in the bedroom, 침실에 서프라이즈가 있었는데,
35:47 I wish you a happy wedding. 행복한 결혼식을 기원합니다.
36:32 ♫The day we met♫ ♫우리가 만난 날♫
36:36 ♫Time froze♫ ♫시간이 멈췄어요♫
36:38 Chen, Chen, ♫
36:39 ♫It's your smiling eyes♫ 네 웃는 눈이야♫
36:39 why don't you let Shi Yi _  Shi Yi가
36:40 put that on for you? 그걸 입게 놔두는 게 어때?
36:43 I don't want to bother her 나는 그녀를 귀찮게 하고 싶지 않아요
36:43 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ ♫이런 종류의 일로 세상의 분주함은 사라졌습니다♫
36:45 with this kind of task. .
36:47 This is not a task, it's romance. 이것은 과제가 아니라 로맨스입니다.
36:48 ♫Every moment♫ ♫매 순간♫
36:52 ♫Drives away the weariness of the past♫ ♫과거의 피로를 몰아낸다♫
36:52 Maybe someday, 어쩌면 언젠가
36:54 when she sees me 그녀는 내가
36:55 wearing the wedding ring, 결혼반지를 끼고 있는 모습을 보면
36:56 ♫Love spreads♫ ♫사랑이 퍼져♫
36:56 would it be romantic. 로맨틱할까.
36:59 ♫I'm glad you're here♫ ♫당신이 있어서 기뻐요♫
37:02 ♫One more day with you♫ ♫너와 함께 하루만 더♫
37:02 You even engraved something on it. 거기에 뭔가를 새겨주기도 했어.
37:03 [The 7th day of April, lunar calendar] [음력 4월 7일]
37:05 ♫Love gets deeper♫ ♫사랑이 깊어지는 날♫
37:05 7th day of April, lunar calendar. 음력 4월 7일.
37:06 ♫Making it a poem♫ ♫그것을 시로 만들다♫
37:08 ♫Kissing through the long years♫ ♫긴 세월 동안 입맞춤♫ ♫
37:12 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 내 손끝에 사랑을 감쌉니다♫ ♫말없이
37:15 ♫Make a vow in silence♫ 맹세합니다♫ ♫
37:19 ♫Embrace again♫ 다시 포옹하세요♫
37:20 ♫A few forever♫ ♫몇몇 영원히♫
37:22 ♫Nothing will change♫ ♫아무것도 변하지 않을 것입니다♫
37:24 ♫With the same warm sunny day♫ ♫똑같은 따뜻하고 화창한 날♫
37:28 ♫Give you my true love♫ ♫ 내 진심을 전해 주세요♫
37:32 ♫Thank you for being there♫ ♫가져주셔서 감사합니다♫
37:40 [Recording Studio] [녹음실]
37:54 Wipe your sweat. 땀 닦으세요.
37:57 It's 40 degrees right now 지금은 40도인데
37:58 and there's no air-conditioner. 에어컨이 없어요.
37:58 Are you not afraid of getting a heat stroke? 열사병에 걸릴까 두렵지 않으신가요?
37:59 The air-conditioner broke down a few days ago 며칠 전 에어컨이 고장나서
38:01 and it produces a lot of noise. 소음이 많이 납니다.
38:02 That's why we had to switch it off to record. 그래서 녹음을 위해 전원을 꺼야 했습니다.
38:03 In the past when there was no air-conditioner, 에어컨이 없던 시절,
38:04 our predecessors made it through, 우리 선조들은 잘 버텼지.
38:05 didn't they? 그렇지 않습니까?
38:14 Your scientist fiancé. 당신의 과학자 약혼자.
38:17 Married. 기혼.
38:18 Okay, married. 알았어, 결혼했어.
38:19 Is there any difference? 차이점이 있나요?  
38:21 Living separately immediately after getting your marriage certificate. 결혼증명서를 받은 후 바로 별거를 하게 됩니다.
38:23 Of course, there is, we are legally married now. 물론, 우리는 이제 법적으로 결혼했습니다.
38:24 Are you legally occupying him? 당신은 그를 합법적으로 점유하고 있습니까?
38:26 From his heart to his body. 그의 마음에서 그의 몸까지.
38:28 Keep it down! 조용히 해!
38:30 All right. 괜찮아.
38:31 Let me ask you something serious then. 그럼 진지하게 물어보겠습니다.
38:34 What's he doing there for two months? 그 사람은 두 달 동안 거기서 뭘 했죠? 
38:38 To do -
38:39 microanalysis and semi-micro analysis 미세 분석과 반미시 분석을 수행합니다
38:41 of Venus's surface. 금성 표면의
38:44 You're bullying me because I'm not knowledgeable. 내가 지식이 없다는 이유로 나를 괴롭히는군요.
38:46 It's pretty normal if you don't understand what I said. 내가 말한 내용을 이해하지 못하는 것은 매우 정상적인 일입니다.
38:46 I made that up. 내가 지어낸거야.
38:49 Honestly. 솔직히.
38:50 I never knew 나는
38:51 that you fell in love with 당신이
38:53 a scientist -
38:54 whose ambition is to work for the development of human beings. 인류의 발전을 위해 일하는 것을 야망으로 삼는 과학자와 사랑에 빠졌다는 것을 전혀 몰랐습니다.
38:56 This type of person 이런 사람은
38:57 must regard the relation between men and women 남자와 여자의 관계를
38:58 as unimportant, right? 중요하지 않게 여기겠죠?
39:01 Maybe. 아마도.
39:02 Is he interesting? 그 사람이 흥미롭나요?
39:04 Yeah. 응.
39:05 What do you guys talk about? 너희들은 무슨 얘기를 하는 거야?
39:06 Everything. 모든 것.
39:08 Starting from -
39:09 the origins of humans? 인류의 기원부터?
39:10 And the reason 그리고
39:11 homo erectus disappeared. 호모 에렉투스가 사라진 이유.
39:14 I admire that. 나는 그것을 존경합니다.
39:16 But, 그런데
39:17 he happens to be my 그 사람이 제가
39:18 favorite type. 제일 좋아하는 타입이에요.
39:19 When I read -
39:20 historical materials, I would always imagine, 역사적 자료를 읽을 때면,
39:22 if I were to live in the ancient times, 내가 만약 고대에 산다면
39:24 I would definitely fall in love 반드시
39:25 with someone who cares for the people. 인민을 배려하는 사람과 사랑에 빠질 것이라는 상상을 늘 하곤 했습니다.
39:27 As a man, you gotta do something 남자라면
39:29 that has nothing to do with fame or love. 명예나 사랑과는 전혀 상관없는 일을 해야 해요.
39:31 Talking about love day and night, 밤낮으로 사랑을 얘기하는 건
39:33 that's not my type. 내 타입이 아니거든요.
39:35 I don't like 나도
39:36 talking about love all the time, either. 항상 사랑에 대해 이야기하는 것을 좋아하지 않습니다.
39:37 However, I prefer 하지만 나는
39:38 a man who has no ambition. 야망이 없는 남자를 더 좋아한다.
39:39 Instead, loves his family, 대신 가족을 사랑하고
39:40 loves kids. 아이들을 사랑합니다.
39:42 In other words, 즉,
39:43 he needs to be a househusband after marriage 결혼 후에는 그 사람이 가장이 되어
39:44 and take care of my family 내 가족을 돌봐야
39:45 so that I can be free to do my business. 내가 자유롭게 사업을 할 수 있다는 뜻이다.
39:47 This type really works for you. 이 유형이 당신에게 정말 효과적입니다.
39:50 [Miss Shi, the car has arrived.] [시 선생님, 차가 도착했습니다.]
39:54 I gotta go, 가봐야겠어요,
39:55 something just happened at home. 집에 무슨 일이 있었어요.
39:57 Is it your own family 본인의 가족인가요,
39:57 or your husband's family? 아니면 남편의 가족인가요?
39:59 Take a guess. 추측해 보세요.
40:01 It must be your husband's family. 틀림없이 남편의 가족일 거야.
40:07 A girl in the relationship.  관계에 있는 아가씨.
40:14 Uncle Lin. 린 삼촌.
40:15 You can wait in the car with the air-conditioner. 에어컨이 있는 차 안에서 기다릴 수 있습니다.
40:16 It's scorching outside. 밖은 뜨겁습니다.

scorch (불에) 그슬다,   누렇게 마르게[시들게] 하다
40:17 I am too old to feel the heat. 더위를 느끼기엔 나는 너무 늙었다.
40:19 Let's go. 갑시다.
40:23 Thank you. 감사합니다.
40:50 What are you -
40:51 gonna plant here? 여기에 무엇을 심을 건가요?
40:54 Maybe mint. 어쩌면 민트.
40:55 This is close to the living room. 이곳은 거실과 가깝습니다.
40:56 Mint can repel insects. 민트는 곤충을 퇴치할 수 있습니다. 
40:59 It would be pretty much it -
41:00 after all the furniture has been moved in 이번 주에 모든 가구를 옮기고 나면 거의 그럴 것 같습니다.
41:01 this week. 
41:03 This is from the old madam. 이것은 노부인에게서 온 것입니다.
41:05 What is it? 그것은 무엇입니까?
41:06 [Happy] [해피]
41:10 She didn't want to buy them, 사고 싶지 않아서
41:11 so, she made them. 만들어 주셨어요.
41:13 I explained it to her 나는
41:14 that we'll put it up after the house is done. 집이 다 완성된 후에 그것을 올리겠다고 그녀에게 설명했다.
41:16 As it would be a waste if we put it up now. 지금 올려두면 아까울 테니까.
41:19 But we won't be newly-weds 하지만 나중에 이사오면 신혼은 아니겠죠
41:20 when we move in later, right? ?
41:21 It might be weird to put this up later. 나중에 올리면 이상할 수도 있겠네요.
41:23 Before the wedding ceremony, 결혼식 전까지는
41:25 you will remain as Miss Shi Yi. 미스시이로 남게 됩니다.
41:27 You can admit that he is your husband -
41:29 after the wedding banquet has been held 결혼식 피로연이 열리고
41:30 and the Xi character has been put up. 시 캐릭터가 올려진 후에는 그가 당신의 남편임을 인정할 수 있습니다.
41:32 Okay. 좋아요.
41:34 Seeing him getting married 그가 결혼하는 모습을 보는 것은
41:37 is the biggest wish of my life. 내 인생의 가장 큰 소망이다.
41:39 Thank you for accepting him. 그를 받아주셔서 감사합니다. 
41:41 You said it like -
41:42 he is going to remain single -
41:43 if he didn't meet me. 그가 나를 만나지 않으면 싱글로 남을 것처럼 말했잖아요.
41:46 He's got 그 사람은
41:47 no sense of humor at all. 유머 감각이 전혀 없어요.
41:48 Only you could put up with that. 오직 당신만이 그것을 참을 수 있습니다.
41:51 I think it's not bad. 나쁘지 않은 것 같아요.
41:54 Deep down in my heart, 내 마음 속 깊은 곳에서
41:56 he is like half a son to me. 그는 나에게 반 아들과 같습니다.
41:57 You are likewise 당신도 마찬가지로
41:58 to be my half-daughter-in-law. 내 이복며느리입니다. 
42:00 I thought about -
42:01 doing something for you -
42:03 to make up for the time when he is not around. 그가 없는 시간을 보상하기 위해 뭔가를 해줄까 생각했어요.
42:05 What a coincidence. 이런 우연이.
42:06 I'll be busy for the next two months. 앞으로 두 달 동안은 바쁠 것 같아요.
42:07 I am glad he won't be in Shanghai. 그가 상하이에 있지 않아서 다행이다.
42:09 Or I would be the one feeling bad 아니면 그 사람이 혼자 있으면 기분이 나빠지는 사람이 될 것입니다
42:10 if he had to be alone. 
42:12 You are always so thoughtful. 당신은 항상 매우 사려 깊습니다.
42:14 I'll go check 나는
42:14 on their progress. 그들의 진행 상황을 확인하러 갈 것이다.

반응형