본문 바로가기
작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본

작작풍류 ep8 대본

by synsong 2023. 10. 13.
반응형

 

8화 보기 (유튜브)

 

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) EP08  대본

2:00 By the way, 그런데
2:01 back then, Xue Xiaotang passed away unexpectedly 그때 Xue Xiaotang이 갑자기 세상을 떠났고
2:03 and you insisted on being in mourning for him. 당신은 그를 애도합니다.
2:05 Now that the five-year mourning is up soon, 이제 곧 5년상이 끝나는데,
2:07 what's your plan? 당신의 계획은 무엇인가요?
2:12 Father, 아버지,
2:14 I suddenly remember -
2:16 that tomorrow is the Floral Poetry Gathering. 내일이 꽃시집회인 것이 갑자기 생각나네요.
2:18 I need to go back and prepare. 돌아가서 준비해야 해요.
2:23 All right. 알았다.
2:26 You may go. 당신은 갈 수 있습니다.
3:02 That was captivating. 그것은 매혹적이었습니다.

captivate ~의 마음을 사로잡다, 매혹하다
3:04 Help yourselves to the food. 음식을 도와주세요.
3:04 I feel honored to be able -
3:06 to witness their graceful dance performance. 그들의 우아한 댄스 퍼포먼스를 볼 수 있어서 영광이다.
3:09 Then drink more! 그럼 더 마셔!
3:10 Here. 여기.
3:11 Let me pour you some more. 좀 더 부어 드리겠습니다.
3:11 Come and enjoy the drinks. 오셔서 음료를 즐겨보세요.
3:12 - Drink up. - Juli. - 마셔요. - 줄리.
3:13 Drink up. You must drink. 마셔라. 마셔야합니다.
3:15 Here. 여기.
3:15 - Congratulations! - Cheers! - 축하해요! - 건배!
3:16 Congratulations to you. 축하드립니다.
3:17 Thank you. Thank you very much. 감사합니다. 매우 감사합니다.
3:18 Congratulations. 축하해요.
3:18 Thank you very much. 매우 감사합니다.
3:24 Listen. 듣다.
3:26 It's all thanks to you -
3:28 that the value of my courtyard is rising. 내 뜰의 가치가 오르는 건 다 당신 덕분이에요.
3:32 I can't take credit for that. 나는 그것에 대해 공로를 인정할 수 없습니다.

take credit for ~로 명성을 얻다, ~의 공적을 인정받다
3:34 Look at Madam Lu. 루 부인을 보세요.
3:36 She must be quite drunk. 그 사람 꽤 취한 게 틀림없어.
3:37 Look how she's spilling her thoughts. 그녀가 어떻게 생각을 쏟아내고 있는지 보세요.
3:39 Come on, drink more. 자, 더 마셔보세요.
3:40 It's such a joyful day. 정말 즐거운 날입니다.
3:42 Cheers. 건배.
3:52 (Mother, I've passed the metropolitan examination.) (어머니, 저 광역고시에 합격했어요.)
3:56 (Are you seeing this?) (보시죠?) 
3:59 (I am one step closer) (저도 한걸음 더 다가섰습니다.)
4:01 (to my dream.) (꿈에 한걸음 더 다가섰습니다.)
4:28 Young Lady, 아가씨,
4:29 someone's here. 누군가 여기 있어요.
4:32 All right. 알았다.
4:35 You are... 당신은...
4:36 Are you Miss Mu? Miss Mu이신가요?
4:38 Yes, I am. 네, 그렇습니다.
4:40 I'm Man. I serve Her Highness, Princess Roujia. 나는 남자입니다. 나는 로지아 공주 전하를 섬기고 있습니다 .
4:42 Miss Mu, 무 아가씨.
4:43 the Princess is hosting Floral Poetry Gathering -  공주님께서
4:45 at the imperial garden tomorrow. 내일 황실 정원에서 꽃 시 모임을 주최합니다.
4:47 She heard you've brought honor to women 그녀는 당신이 수도 시험에서 17등을 하여 여성의 명예를 얻었다고 들었습니다
4:48 by ranking seventeenth in the metropolitan examination. .
4:50 She sent me here to extend an invitation to you. 그녀는 당신에게 초대장을 보내려고 나를 여기로 보냈습니다.
4:54 Accept it. 받아들이십시오.
4:56 Thank you, miss. 고마워요 아가씨.
5:00 - It's from Princess Roujia! - An invitation from Princess Roujia! - 로지아 공주님이 보내신 거예요! - 로지아 공주의 초대!
5:03 Let's read what it says. 무슨 말인지 읽어보자.
5:08 Young Lady. 아가씨.
5:09 (Invitation) (초대)
5:10 Young Lady, 아가씨,
5:11 do you think your poem 당신의 시가 수준에 맞는다고 생각하시나요?
5:15 is up to par?

up to par 보통 정도는 되는,  기대에 부응하는, 수준에 달하다
5:16 I... 나...
5:20 You're right about that. 그 점은 당신 말이 맞아요.
5:21 My poem is... 내 시는...
5:32 My Lord, 왕야
5:33 we obtained new clues on the Revival Powder. 부활의 가루에 대한 새로운 단서를 얻었습니다.
5:35 Fu Shengru, the former head of the Imperial Academy of Medicine, 전 제국 의학 아카데미 원장이었던 푸성루(Fu Shengru)가
5:37 had developed a new medicine. 새로운 약을 개발했습니다.
5:39 According to the records of the Imperial Dispensary, 황실 조제실 기록에 따르면 불멸의 열매를
5:41 he used a significant amount of Immortal Fruits. 상당히 많이 사용했다고 한다 .

dispensary (약품) 조제실, (자선단체의) 진료소
5:44 Was Fu Shengru _ Fu Shengru는 
5:46 the imperial physician whose property was confiscated -
5:49 after my mother's tragic death during childbirth? 어머니의 비극적인 죽음 이후 재산을 몰수당한 황실 의사였습니까 ?

confiscate 몰수[압수]하다
5:51 That's right. 좋아요.
5:53 He joined the Imperial Academy of Medicine in the 25th year of the Yuanguang reign. 원광 25년에 의과대학에 입회하였다.
5:55 In the third year of the Tongtai reign, he was promoted to the academy's head. 동태 3년에 서 원장으로 승진하였다.
5:59 He later committed suicide because his treatment of Consort Yun 그는 나중에  윤귀비에 대한 치료가
6:01 was lacking. 부족했기 때문에 자살했습니다.

consort (통치자의) 배우자, (남들이 좋지 않게 생각하는 사람들과) 어울리다
6:02 After his death, his family's property was also ransacked. 그의 죽음 이후 그의 가족의 재산도 약탈당했습니다.

ransack 뒤집다, 뒤집어엎다
6:07 Why weren't the other involved imperial physicians' properties 왜 다른 관련 황실 의사들의 재산은
6:10 confiscated? 몰수되지 않았습니까?
6:12 Perhaps, because he was the head, 아마도 그가 우두머리였기 때문에
6:14 he had to take the primary responsibility. 일차적 책임을 져야 했을 것이다.
6:17 Your reasoning makes sense. 당신의 추론은 의미가 있습니다.
6:20 However, 그러나
6:22 I think there's more 나는 이 문제에 더 많은 것이 있다고 생각합니다
6:25 to this matter. .
6:29 My Lord, are you suspecting   왕야,
6:31 that the mastermind behind this took advantage 이 사건의 배후가 윤귀비의 죽음에 대한
6:35 of the late Emperor's fury over Consort Yun's death 고 황제의 분노를 이용하여
6:37 to hide some unspeakable secrets 말할 수 없는 비밀을 숨기고
6:40 and also destroy crucial evidence? 결정적인 증거를 파괴했다는 것을 의심하고 계십니까?
6:48 My Lord,  왕야.
6:50 Mu Zhuohua's background appears to be genuine. Mu Zhuohua의 배경은 진짜인 것 같습니다.
6:51 There was nothing suspicious -
6:53 during our trip to Tiantong Mountain. _ Tiantong Mountain을 여행하는 동안 의심스러운 것은 없었습니다.
6:56 Could it be that she has no connection with the mastermind? 어쩌면 그녀는 주모자와 아무런 관련도 없는 것이 아닐 까 ?
7:00 Do you actually 실제로
7:02 hope she's connected to the mastermind? 그녀가 주모자와 연결되어 있기를 바라나요?
7:04 Well, I... 글쎄요... 전 단지
7:07 I only want -
7:09 to find the mastermind quickly. 빨리 주모자를 찾고 싶을 뿐입니다.
7:11 If she's an enemy, 만약 그녀가 적이라면,
7:13 we can gather clues from her. 우리는 그녀에게서 단서를 수집할 수 있습니다.
7:16 She may not be directly involved in this. 그녀는 이 일에 직접적으로 관여하지 않을 수도 있습니다.
7:19 But she has helped me clear up quite a bit of confusion 하지만 그녀는 제가 꽤 혼란스러웠던 부분을 정리
7:22 and unravel the situation for me. 하고 상황을 해결하는 데 도움을 주었습니다.

unravel (매듭, 미스터리 등을) 풀다,  (시스템, 계획, 관계 등이) 흐트러지기 시작하다
7:25 You're not really considering having her work for you, are you? 당신은 그 사람이 당신을 위해 일할 생각은 별로 없잖아요, 그렇죠?
7:28 I'm in a position where dangers are everywhere. 나는 도처에 위험이 도사리고 있는 위치에 있다.
7:30 And she's afraid of death. 그리고 그녀는 죽음을 두려워합니다.
7:33 So I won't. 그래서 나는하지 않을 것입니다.
7:40 Inform He Xin _ He Xin에게
7:41 to hasten 서둘러서
7:43 and personally go to Jiangnan. 개인적으로 강남으로 가라고 알리십시오.
8:07 Jinghong. 징홍.
8:16 Sun.  손
8:17 Jinghong, you're finally here. 징홍님, 드디어 오셨어요.
8:20 I'm Fang Zhiyuan. 저는 팡즈위안(Fang Zhiyuan)입니다.
8:21 I ranked tenth in this year's national examination. 저는 올해 국가고시에서 10등을 했습니다 .
8:23 Shen, you ranked first in all subjects and won first place. 쉔, 당신은 모든 과목에서 1등을 해서 1등을 했어요.
8:26 I'm truly impressed. 정말 감동받았어요.
8:28 You're flattering me, Fang. 당신은 나를 칭찬하고 있어요, 팡.
8:30 Jinghong, let's sit over here. 징홍 씨, 여기 앉으세요.
8:46 I heard a group of matchmakers -
8:48 were chasing you that day. 그날 중매인들이 당신을 쫓고 있다고 들었습니다. 중매인을
8:49 I wonder if you've picked any matchmakers. 선택했는지 궁금합니다 .
8:54 Please stop joking about this. 이것에 대해 농담 을 그만 두십시오. 성공하지 못했을 때
8:56 How can I consider getting married 어떻게 결혼을 고려할 수 있습니까
8:59 when I haven't achieved success? ?
9:00 You achieved top scores in two consecutive imperial exams. 두 번의 연속 임페리얼 시험에서 최고 점수를 획득하셨습니다.

consecutive 연속의, 연이은
9:02 How can you call that not a success? 어떻게 그것을 성공이 아니라고 말할 수 있습니까?
9:06 I will not consider marriage 나는 일급 공직자가 아니면 결혼을 고려하지 않을 것이다
9:08 if I'm not a first-ranked official. .
9:15 Oh, of course, your ambitions are still sky-high. 아, 물론, 당신의 야망은 여전히 ​​하늘 높이 솟아 있습니다.
9:16 It made us feel truly ashamed. 그것은 우리를 정말 부끄럽게 만들었습니다.
9:19 Stop joking about Shen already. 이제 Shen에 대해 농담하지 마세요.
9:21 Jinghong, just ignore them. _ Jinghong, 그냥 무시하세요.
9:22 Let's drink. 마시자.
9:23 Everyone, enjoy your drinks. 여러분, 맛있게 드세요.
9:25 He's nothing but an opportunist. 그는 기회주의자에 지나지 않습니다.
9:28 Sun Yunqian's father _ Sun Yunqian의 아버지는
9:29 is the Minister of Works, Sun Ru. _ Sun Ru 공사부 장관입니다.
9:34 By the way, 그런데
9:35 have any of you seen the other peculiar person on the list? 혹시 목록에 있는 또 다른 특이한 사람을 본 사람이 있나요?
9:37 Are you referring -
9:39 to Mu Zhuohua who ranked seventeenth? 17위인 Mu Zhuohua를 말씀하시는 건가요?
9:41 Exactly. 정확히.
9:42 This is the highest ranking for a female participant 이는 여성 응시자 중 최고 순위다
9:44 in the examination. .
9:46 I remember Mu Zhuohua. 나는 Mu Zhuohua를 기억합니다.
9:48 She excelled in the Classics subject just like Shen. 그녀는 Shen과 마찬가지로 고전 과목에서 탁월했습니다 .
9:51 The Classics? 고전?
9:52 But there were only two perfect papers in the Classics. 그러나 고전에는 완벽한 논문이 두 권뿐이었습니다 .
9:54 Rote memorization is enough for the Classics. 고전은 기계적 암기만으로도 충분합니다.

Rote (기계적 반복에 의한) 암기
9:56 True talents 진정한 재능은
9:58 are shown in poetry and political discourse. 시 와 정치적 담론에서 드러납니다.
10:01 Her poetry is average, 그녀의 시는 평균적
10:03 and her political discourse are slightly above average. 이며 정치적 담론도 평균보다 약간 높습니다. 올해
10:07 There are one hundred candidates this year. 후보자는 100명이다 .
10:09 Out of the one hundred candidates, 100명의 후보자 중
10:10 ninety-nine of them 99명이
10:11 advocated war. 전쟁을 옹호했습니다.
10:13 They all answered, "Eradicate enemies on the border." 그들은 모두 “국경에 있는 적들을 제거하라”고 대답했다.

eradicate  근절하다, 뿌리뽑다
10:14 But there's one paper that scored as the second-highest tier 그런데
10:17 that advocates peace 평화를 옹호하며
10:18 and answered, "Nurture enemies on the border." "국경의 적을 육성하라"고 답한 논문이 2위로 평가받은 논문이 있습니다.

tier (여러 줄, 단으로 이루어진 것들 중에 한) 줄(단), (조직, 시스템의) 단계
10:20 Advocating peace? 평화를 옹호하는가?
10:22 With Northern Liang? 북부량과 함께?
10:24 Northern Liang invades our Southern Chen borders. 북부 리앙이 우리 남부 진 국경을 침공합니다.
10:25 Their treacherous intentions never cease. 그들의 배신적인 의도는 결코 멈추지 않습니다.
10:27 How can we submit to such humiliating negotiations? 우리는 어떻게 그러한 굴욕적인 협상에 굴복할 수 있습니까?
10:29 How can such a paper 그러한 논문이 어떻게
10:30 score the second-highest tier? 두 번째로 높은 등급을 받을 수 있습니까?
10:31 Don't you all agree? 다들 동의하지 않나요?
10:32 Can someone like this 이런 사람이
10:33 truly care about our country's future? 진정으로 우리나라의 미래에 관심을 가질 수 있을까요?
10:38 "Nurture enemies on the border"? "국경의 적을 육성하라"?
10:40 I can't believe she actually wrote this as her answer. 나는 그녀가 실제로 그녀의 대답으로 이것을 썼다는 것을 믿을 수 없습니다 .
10:42 That's how narrow-minded 그만큼
10:44 an ordinary woman is. 평범한 여자의 마음은 편협하다.
10:49 Jinghong, 징홍 씨,
10:50 what do you think? 어떻게 생각하세요?
10:51 I think -
10:53 Ms. Mu's essay is very interesting _ Mu 선생님의 에세이도 매우 흥미롭고
10:57 and insightful too. 통찰력이 있다고 생각합니다.
10:59 Jinghong, why would you say that? 진홍 씨, 왜 그런 말을 하시나요?
11:02 Only those who fear death 죽음을 두려워하는 사람만이
11:04 would write such a strategy. 그런 전략을 쓸 것이다.
11:06 A true man 진정한 남자는
11:07 should stand upright. 바로 서야 한다.
11:09 Advocating peace doesn't mean fear of death. 평화를 옹호한다고 해서 죽음이 두려워지는 것은 아닙니다.
11:12 Appeasing others without resorting to warfare 전쟁을 일으키지 않고 남을 달래는 것이
11:14 is the wisest course. 가장 현명한 길이다. 

appease  달래다, 요구를 들어주다

resort to something (대안이 없어서 좋지 않은 것에) 기대다[의지하다]
11:16 Those Northern Liang people 그 북부량 사람들은
11:19 are resolute and willing to die than submit. 결단력이 있고 복종하기보다는 기꺼이 죽기를 원합니다.
11:25 For a woman, 여성에게는
11:27 fear to lose her life is common. 생명을 잃을 것이라는 두려움이 흔합니다.
11:30 It's not surprising she advocates peace. 그녀가 평화를 옹호하는 것은 놀라운 일이 아닙니다.
11:31 Women are born delicate and vulnerable. 여성은 섬세하고 취약한 존재로 태어났습니다.
11:34 This world of politics and warfare 이 정치와 전쟁의 세계에는
11:35 has no place for them, to begin with. 애초에 그들이 설 자리가 없습니다.

to begin with 우선, 먼저, 처음에는
11:37 Mu Zhuohua is probably _ Mu Zhuohua는 아마도
11:38 too afraid to come today. 오늘 오기가 너무 두려웠을 것입니다.
11:41 With her poetic talent, 그녀의 시적 재능으로 인해
11:42 attending would likely be an embarrassment. 참석하는 것은 당황스러울 것입니다.
11:44 A woman 여자
11:45 (Nurture enemies on the border) mingling with men, (국경의 적 육성)가 남자와 섞이는
11:47 that is truly inappropriate. 건 정말 부적절해요.

11:48 It will also compromise her virtue as a woman. 그것은 또한 여성으로서의 미덕을 손상시킬 것입니다.

compromise (원칙 등을) 굽히다[양보하다], 타협하다
11:50 - You're right. - That's right. - 네가 옳아. - 좋아요. 정말
11:52 What ill fortune. 불운이군요. 그녀와 결혼하지도 않는데
11:53 Why worry about ill fortune when you're not marrying her? 왜 불운을 걱정합니까 ? 
11:56 I heard Oriental magpies singing joyfully early this morning. 오늘 아침 일찍 동방까치가 즐겁게 노래하는 소리를 들었습니다 .
11:58 I knew it was a sign of good news. 나는 그것이 좋은 소식의 신호라는 것을 알았습니다.
12:01 Indeed, 실제로
12:02 I could already hear people talking 나는 이미 멀리서 사람들이 나에 대해 이야기하는 것을 들을 수 있었습니다
12:04 about me from afar. .
12:12 I, Mu Zhuohua, 나 Mu Zhuohua는
12:14 am honored of meeting my peers. 동료들을 만나게 된 것을 영광으로 생각합니다.
12:23 Ms. Mu. 무 아가씨.
12:25 Shen, 쉔님,
12:27 congratulations on securing the top rank. 상위권 획득을 축하드립니다.
12:30 In the Wenzheng Parlor, I had the privilege _ Wenzheng Parlor에서 나는
12:31 of witnessing your remarkable elegance. 당신의 놀라운 우아함을 목격하는 특권을 누렸습니다.
12:33 Truly talented and remarkable, 정말 재능이 있고 탁월하며,
12:35 unaffected by gossip, 소문에 얽매이지 않고
12:38 and not conforming to mediocrity. 평범함을 따르지 않습니다.

conform to ~에 따르다[맞다]

mediocrity  보통, 평범, 보통 사람
12:40 Truly admirable. 정말 감탄스럽습니다.
12:43 Ms. Mu, you're flattering me. Mu 씨, 당신은 저를 칭찬하고 있습니다.
12:46 Ignorant woman. 무지한 여자.
12:48 Who are you calling mediocre? 누구를 평범하다고 ​​부르나요?

mediocre 보통 밖에 안 되는, 썩 좋지는 않는
12:49 She's on the list by pure luck. 그녀는 순전히 운 좋게 목록 에 올랐습니다.
12:52 Yet, she dares to boast in front of us. 그런데도 그녀는 우리 앞에서 감히 자랑을 합니다.
12:54 I... 나...
13:00 Do you think she'll lose to them? 그녀가 그들에게 질 것 같아요?
13:03 Excuse me, 죄송합니다.
13:05 I was only complimenting Shen. 저는 단지 Shen을 칭찬한 것뿐입니다.
13:07 How come it's boasting? 왜 자랑하는 걸까요?
13:09 I accept being called a woman. 나는 여자라고 불리는 것을 받아들인다.
13:12 But I'm puzzled 그런데
13:14 about being called ignorant. 무식하다고 불리는 게 의아해요.
13:16 I studied hard 나는 열심히 공부했고,
13:17 and sit for the examination with my ability. 내 능력으로 시험을 치렀다.
13:20 After being evaluated by the esteemed examiners, 존경하는 심사관님들의 평가를 받은 후,
13:23 I managed to pass the examination. 저는 시험에 합격할 수 있었습니다.
13:24 How can that be labeled as ignorance? 그것이 어떻게 무지라고 꼬리표가 붙을 수 있습니까?
13:29 Oh, I get it now. 아, 이제 알겠습니다.
13:30 If you put it this way, 이렇게 말하면
13:32 it seems I'm not a "master of both literary and martial arts." 나는 '문무술의 달인'은 아닌 것 같다 .
13:37 You... 당신은...
13:40 Well said. 글쎄요.
14:16 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. - 안녕하세요, 전하. - 안녕하세요, 전하.
14:20 You may drop the formalities. 격식 차리는 것은 그만 둬.

drop the formalities 격식 차리는 것은 그만두다
14:25 I'm not talented. 나는 재능이 없습니다.
14:26 It's all thanks to your presence -
14:29 that I'm able to host the Floral Poetry Gathering. 제가 꽃시 모임을 주최할 수 있었던 것은 모두 여러분의 참여 덕분입니다.
14:31 Your Highness, you possess both virtue and talent. 전하, 당신은 덕과 재능을 겸비하셨습니다.
14:33 You're a model for women everywhere. 당신은 모든 곳에서 여성들의 모델이군요.
14:39 Do you know me that well? 당신은 저를 그렇게 잘 아시나요?
14:45 All you did 당신이 한 일은
14:46 is hear some things about me 나에 대한 몇 가지 이야기를 듣고
14:49 and concluded -
14:50 that I am virtuous and talented. 내가 유덕하고 재능이 있다고 결론을 내린 것뿐입니다.
14:56 But when it comes to Miss Mu, 그런데 뮤씨는 천한 집안 출신이라는 말을 듣고

when it comes to  ~에 관한 한, 대해서 라면
14:58 you assumed she lacked talent and virtue 재능도 덕도 부족하다고 생각했지요

15:00 when you heard that she's a woman -
15:02 with a humble background. .
15:05 - Forgive us, Your Highness. - Forgive us, Your Highness. - 용서해주세요, 전하. - 용서해주세요, 전하. 
15:09 What is the level of your knowledge 귀하의 지식 수준은 어느 정도입니까?
15:12 compared to the examiners? 시험관과 비교했을 때
15:15 - We are inferior. - We are inferior. - 우리는 열등해요. - 우리는 열등해요.
15:17 Since you're aware of that, 그걸 알면서
15:20 why do you question the examiners' judgment? 왜 심사관의 판단에 의문을 제기하는 겁니까?
15:28 In terms of talent, 재능에 있어서
15:30 I'm not comparable to all of you. 나는 여러분 모두와 비교할 수 없습니다. 대중의
15:33 To avoid facing public criticism 비난과 험담을 피하기 위해
15:35 and gossip, -
15:36 I can step down from being the host. 진행자 역할에서 물러날 수 있습니다.

step down from ~에서 사임[은퇴]하다
15:43 You can consider me here to enjoy the flowers. 당신은 내가 꽃을 즐기기 위해 여기 왔다고 생각할 수 있습니다.
15:47 The rest of you may carry on as you wish. 나머지 사람들은 원하는 대로 계속할 수 있습니다.
15:59 Your Highness, please calm down. 전하, 진정하십시오.
16:00 The fault lies 잘못은
16:02 with me today. 나에게 있습니다.
16:03 Indeed. 물론.
16:05 As the principal graduate, 교장 졸업생으로서
16:09 you lead everyone. 모두를 이끌어가십니다.
16:12 If you were impartial 당신이 공정하고
16:13 and set an example, 모범을 보이면
16:15 they wouldn't act improperly -
16:16 and unjustly criticize a young lady. 젊은 여성을 부당하게 비난하거나 부당하게 비난하지 않을 것입니다.
16:19 Your Highness's advice is wise. 전하의 조언은 현명합니다.
16:24 We read countless books 우리는 수많은 책을 읽었지만
16:27 but cannot compare to Your Highness's experiences. 전하의 경험과는 비교할 수 없습니다.
16:30 We studied the words of sages. 우리는 현자들의 말씀을 연구했습니다.
16:32 Yet, we fail to comprehend their meanings. 그러나 우리는 그 의미를 이해하지 못합니다 . 전하께
16:34 I'm fortunate to have learned from Your Highness. 배운 것이 행운입니다 .
16:37 Your words hit me 당신의 말이 마치 모닝콜처럼 나에게 다가왔습니다
16:40 like a wake-up call. .
16:43 What Mu Zhuohua said earlier was true. 이전에 Mu Zhuohua가 말한 것은 사실입니다.
16:46 Your disrespect towards her 그녀에 대한 귀하의 무례함은 그녀
16:48 not only questions her talent 의 재능에 의문을 제기할 뿐만 아니라
16:50 but also challenges the examiners' integrity 심사관의 정직성

integrity  진실성, 완전한 상태, 온전함
16:53 and the court's fairness. 과 왕실의 공정성에 도전합니다.
16:56 This Floral Poetry Gathering is widely watched. 이번 꽃시 모임은 널리 지켜보고 있습니다.
16:59 Do you really think I'm the only one here today? 오늘 여기 정말 나 혼자인 것 같아?
17:02 If this matter gets out, 이 문제가 밝혀지면
17:05 what will become of your reputation 귀하의 평판
17:08 and future? 과 미래는 어떻게 될까요?
17:16 Chen, 첸,
17:18 don't forget. 잊지 마세요.
17:19 We're just here to watch. 우리는 단지 지켜보기 위해 여기에 있습니다.
17:22 Jiao is biased toward that female candidate. Jiao는 그 여성 후보에게 편견이 있습니다.
17:24 I can't sit by and do nothing anymore. 나는 더 이상 앉아서 아무것도 할 수 없습니다.
17:29 The court is capable of tolerating when being questioned. 왕실은 심문을 받을 때 묵인할 수 있습니다.
17:32 Besides, Mu Zhuohua's ranking 게다가 Mu Zhuohua의 순위는
17:34 is indeed debatable. 실제로 논쟁의 여지가 있습니다.
17:36 We're in luck. 우리는 운이 좋다.
17:37 First Prince and Lord Ding 첫째 왕자와 딩 경이
17:38 are speaking up for us. 우리를 대변하고 있습니다.

speak up for ~를 강력하게 변호하다
17:41 First Prince isn't siding with us. 첫째 왕자는 우리 편에 서지 않습니다.
17:43 He's clearly unhappy about Princess criticizing Shen Jinghong. 그는 Shen Jinghong을 비판하는 공주에 대해 분명히 불만을 가지고 있습니다 .
17:47 Greetings, Your Highness. Greetings, Lord Ding. 안녕하세요, 전하. 안녕하세요, 딩경님.
17:49 Since the rankings have already been announced, 이미 순위가 발표되었는데,
17:51 how can you say they're debatable? 어떻게 논란의 여지가 있다고 말할 수 있나요?
17:54 Her essay 그녀의 에세이는
17:55 has poor intent 의도가 빈약
17:56 and is full of nonsense. 하고 말도 안 되는 내용으로 가득 차 있습니다.
18:05 Greetings, Uncle. 안녕하세요, 삼촌.
18:07 Greetings, Lord Ding. 안녕하세요, 딩경님.
18:27 This is my answer. 이것이 내 대답입니다.
18:31 (Isn't this the small fry at Wenzheng Parlor) (이건 원정 팔러의 하찮은 사건 아닌가요)

small fry 별 볼일 없는[하찮은] 사람[것]
18:32 (that Uncle was interested in?) (삼촌이 관심을 가졌던 것?)
18:35 (Uncle seems to have a special interest in her.) (삼촌이 그녀에게 특별한 관심을 갖고 있는 것 같습니다.)
18:38 Oh, 아,
18:40 it's just during the grading, 단지 채점할 때인데,
18:42 a few examiners had some differences. 심사관 몇 명이 차이를 보였습니다.
18:47 Isn't that right, Uncle? 그렇지 않나요, 삼촌?
18:49 You end what you started. 당신은 당신이 시작한 일을 끝냅니다.
18:50 Don't drag me into this. 나를 이런 일에 끌어들이지 마세요.
18:55 Today is the Floral Poetry Gathering. 오늘은 꽃시 모임입니다.
18:57 You're all here to compose and recite poems. 여러분은 모두 시를 짓고 낭송하기 위해 여기 모였습니다 .
19:00 Don't let our presence 우리의 존재가
19:02 get in your fun. 당신의 즐거움에 방해가 되지 않도록 하십시오.
19:04 If it weren't for your bias, 당신의 편견이 아니었다면
19:06 I wouldn't have come. 나는 오지 않았을 것입니다.
19:08 Who is biased? 편견이 있는 사람은 누구인가?
19:11 They haven't even read her essay. 그들은 심지어 그녀의 에세이도 읽지 않았습니다.
19:13 Yet, they criticize her gender 그러나 그들은 그녀의 성별
19:15 and background. 과 배경을 비판합니다.
19:17 Do you think this is fair, Your Highness? 이것이 공평하다고 생각하십니까, 폐하?
19:20 These people are biased. 이 사람들은 편견이 있습니다.
19:22 But Shen Jinghong didn't judge. 그러나 Shen Jinghong은 판단하지 않았습니다.
19:24 Why did you scold him so harshly? 왜 그 사람을 그렇게 심하게 꾸짖었나요?
19:27 As the top scorer,  최고 득점자로서
19:28 he should set an example. 모범을 보여야 한다.
19:29 If he can't set an example, then he's not worthy of being first. 모범을 보이지 않는다면 그는 일등이 될 자격이 없습니다.
19:34 Since he's in a high position, 높은 지위에 있는 만큼
19:36 it's natural to have higher expectations. 기대치가 더 높은 것은 당연하다.
19:40 You always have reasons for everything. 모든 것에는 항상 이유가 있습니다.
19:44 Uncle, 삼촌,
19:45 what do you think? 어떻게 생각하세요?
19:46 Human nature is naturally biased. 인간의 본성은 자연스럽게 편견을 갖게 되어 있습니다.
19:49 To see past someone's appearance 과거의 누군가의 외모
19:51 and identity 와 정체성을 보는 것은
19:54 is indeed difficult. 참으로 어렵다.
19:56 Uncle's words make sense. 삼촌의 말이 일리가 있다.
19:59 Previous Floral Poetry Gatherings were about flowers. 이전 꽃시 모임은 꽃에 관한 것이었습니다.
20:02 Everyone composed poems individually 모두가 개별적으로 시를 짓고
20:03 and was judged by people. 사람들의 평가를 받았습니다.
20:05 Then, some would ingratiate themselves with influential people. 그러면 어떤 사람들은 영향력 있는 사람들의 환심을 사게 될 것입니다.

ingratiate  환심을 사다
20:09 This also lacks fairness in judgment. 이 역시 판단의 공정성이 부족하다.
20:12 Today's event might be better if we follow the examination format. 오늘 행사는 시험 형식을 따르면 더 좋을 것 같습니다 .
20:15 Everyone anonymously writes poems. 모두 익명으로 시를 씁니다.
20:17 One person will read them 한 사람이 읽고
20:18 and let everyone judge. 모두가 판단하게 할 것입니다.
20:19 What do you think? 어떻게 생각하나요?
20:21 Who's hosting this, you or me? 이 행사를 주최하는 사람은 누구인가요? 당신인가요 아니면 나인가요?
20:25 You, of course. 물론이죠.
20:27 So, did you set these new rules 그렇다면 단지 오락을 위해 이러한 새로운 규칙을 설정하셨나요
20:29 just for entertainment? ?
20:32 Since Uncle and I are here, 삼촌과 제가 여기 있으니
20:34 we'll naturally participate. 자연스럽게 참여하게 되겠죠.
20:36 I'm just curious -
20:39 about what rewards you prepared. 어떤 보상을 준비했는지 궁금하네요.
20:42 Do what you want. 원하는 대로 하세요.
20:44 I'm hosting the Floral Poetry Gathering. 꽃시 모임을 주최하고 있어요.
20:47 Of course, I've prepared some rewards. 물론, 몇 가지 보상도 준비했습니다.
20:50 Everyone, please take your seats. 모두 자리에 앉아주세요.
21:41 My Lord. 군주.
21:48 When one overachieves, one will invite trouble. 초과 달성하면 문제가 발생할 수 있습니다.
21:50 Keep a low profile.  겸손함을 유지하세요.
21:55 I shall remember Your Lordship's advice. 나는 군주의 조언을 기억하겠습니다.
22:08 What's the matter? 무슨 일이야?
22:09 Uncle, 삼촌,
22:11 I'm going to prove -
22:12 to you -
22:13 that the person I've chosen 제가 선택한 사람이
22:15 will be more exceptional than that girl. 그 여자보다 더 뛰어난 사람이라는 걸 증명해 보이겠어요.
22:18 I shall wait and see. 나는 기다려 볼 것이다.
22:30 (With His Lordship's striking appearance,) (주군님의 눈에 띄는 외모에)
22:31 (it wasn't my fault to mistake him) (그분을 착각한 것은 내 잘못이 아닙니다.)
22:34 (for a male prostitute back then.) (그때 [ __ ]이었습니다.)
22:38 Today's poetry gathering's theme 오늘 시회의 주제는
22:40 is peonies. 모란입니다.

peony 모란, 작약
22:42 The reward 보상은
22:44 shall be this Green Dragon Rests in the Ink Pond. 이 Green Dragon Rests in the Ink Pond가 될 것입니다.
22:47 As for the other reward, 다른 보상은
22:48 it shall be -
22:50 the "Chronicles of Cangling". "Cangling의 연대기"입니다.
22:52 "Chronicles of Cangling"? "Cangling의 연대기"?
22:56 "Chronicles of Cangling"? "Cangling의 연대기"?
22:59 (It's the final work of Mr. Cangling.) (창링씨의 마지막 작품입니다.)
23:02 (There's only one copy in this world.) (이 세상에 단 한 권밖에 없습니다.) 
23:05 (I can't believe it's the reward for today.) (오늘의 보상이라니 믿기지 않습니다.)
23:07 (If "Chronicles of Cangling" is the reward,) (창링 선생의 보상이 있다면,)
23:09 (I don't mind being like a bird that dies in pursuit of food.) (그렇지 않습니다. 먹이를 찾아 죽는 새처럼 되어도 상관없습니다 .)
23:18 Come here. 이리 오세요.
23:25 (My Lord, please forgive me.) (왕야, 용서해주세요.)
23:28 (I can't keep a low profile.) (저는 겸손함을 유지할 수 없습니다.)
23:32 Ms. Mu. Ms. Mu.
23:39 His Lordship says you'll write better if you're not hungry. 왕야께서는 배고프지 않으면 글을 더 잘 쓸 수 있을 것이라고 말씀하셨습니다 .
23:43 Thank you. 감사합니다.
23:58 (Just like a starving squirrel.) (굶주린 다람쥐 같으니.)
24:33 (His Lordship and First Prince sure have a lot of free time.) (왕야와 제1왕자는 확실히 여유 시간이 많다.) (
24:35 (Their presence) 그들의 존재가) 
24:37 (has turned the poetry gathering) (시집회를)
24:38 (into the complex world of government officials.) ( 관료들의 복잡한 세계로 바꾸어 놓았다.)
24:39 (They're just making things worse.) (그들은 단지 만들고 있을 뿐이다. 상황은 더 나쁩니다.)
25:05 Time's up! 시간이 다 됐어요!
25:44 (I struggled to come up with these four lines.) (이 네 대사를 떠올리느라 애썼습니다 .) (
25:47 (I really want to win the "Chronicles of Cangling.") 저는 '창링기'에서 꼭 얻고 싶습니다.)
25:50 (I must find a way.) (방법을 찾아야 합니다.)
25:58 Thank you. 감사합니다.
26:04 I'm sure 나는
26:06 you'll win first place. 당신이 1위를 차지할 것이라고 확신합니다. 모든 것에는
26:09 There are strengths and weaknesses in everything. 강점과 약점이 있습니다 .
26:12 One must remain humble to have achievements. 성과를 얻으려면 겸손해야 합니다.
26:14 Arrogance leads to failure in most things. 오만함은 대부분의 일에 실패를 가져옵니다.
26:16 Understanding others is wisdom, and knowing oneself is enlightenment. 남을 이해하는 것이 지혜이고, 나를 아는 것이 깨달음이다.
26:20 Did you write that borderland poem today? 오늘 국경지대의 시를 썼나요?
26:27 Today, 오늘은
26:29 I wrote about blooming Yulan magnolia flowers. 옥란목련 꽃이 피는 것에 대해 글을 썼습니다.
26:34 A good poem 좋은 시는 그 본질을 진정으로 이해하기 위해
26:36 needs the right person to read them 그것을 읽어줄 적절한 사람이 필요합니다
26:38 to truly appreciate their essence. .
26:45 Then... 그럼 ...
26:49 Mu Zhuohua, Mu Zhuohua,
26:50 why don't you do it? 해보는 게 어때요?
26:55 Yes, Your Highness. 예, 전하.
27:06 Your Highness. 전하.
27:15 I lack poetic talent 나는 시적 재능이 부족해서
27:17 and cannot compose a good poem. 좋은 시를 쓰지 못한다.
27:18 I'm here at Her Highness's command 저는
27:20 to read a poem for everyone. 모두를 위해 시를 읽어 달라는 전하의 명령에 따라 이곳에 왔습니다.
27:27 Number one. 첫번째.
27:29 "As peonies fade, apricot blossoms bloom. "모란이 지고 살구꽃이 피고,
27:32 Peonies overshadow the green moss. 푸른 이끼에 모란이 덮이고,
27:36 I resent the heartless willow trees. 무자비한 버드나무가 원망스럽습니다.

resent 분하게 여기다, 분개하다
27:39 Lonely mountains frequently host monkeys at night". 외로운 산에는 밤에 원숭이가 찾아오기도 합니다."
27:50 Number five. 다섯 번째.
27:52 "Born with golden and jade-like petals. "금빛과 옥 같은 꽃잎으로 태어났습니다.
27:55 Partial to the old village. 오래된 마을의 일부입니다.
27:58 When will we reunite? 우리는 언제 재회할까요?
28:01 Safe within my thoughts of longing." 그리움의 생각 속에 안전합니다."
28:05 This one is good. 이것은 좋다.
28:06 I wrote it. 내가 썼어.
28:24 Number fifteen. 15번.
28:26 "Rosy clouds accumulate like gold, "장밋빛 구름이 금처럼 쌓이고,
28:31 a cluster of red tassels 붉은 술 덩어리가
28:36 embellishes the landscape." 풍경을 장식합니다."

embellish 장식하다, 꾸미다, (이야기를) 꾸미다
28:39 The choice of words and sentence construction 단어 와 문장 구성의 선택은
28:41 is quite straightforward and rough. 매우 간단하고 거칠다.
28:43 - Indeed. - It's not good enough. - 물론. - 충분하지 않아요.
28:48 "Facing hardships on horseback, "말을 타고 고난에 맞서는
28:52 a clean administration brings peace." 깨끗한 행정이 평화를 가져온다."
29:01 Uncle. 삼촌.
29:05 It's nothing. 그것은 아무것도 아니다.
29:08 This is undoubtedly His Lordship's poem. 이것은 의심할 바 없이 왕야의 시입니다.
29:14 This is likely the first-ever 이것은 아마도
29:15 borderland peony poem in history. 역사상 최초의 변방 모란 시일 것입니다.
29:18 Indeed. 물론.
29:19 This is groundbreaking, 이는 획기적인,
29:20 creating a new style. 새로운 스타일을 창조하는 것입니다.

groundbreaking 획기적인, 신기원을 이룬
29:22 Absolutely. 전적으로.
29:28 Uncle, 삼촌,
29:30 is this poem really that good? 이 시가 그렇게 좋은가요?
29:32 I somehow feel 왠지
29:34 it's not as good as the fifth one. 5번째만큼 좋지는 않은 것 같아요.
29:35 The one with "Born with golden and jade-like petals." "황금빛 과 옥빛 꽃잎을 가지고 태어났다."
29:43 Number thirteen. 13번.
29:44 "Countless flowers vie for beauty, "수많은 꽃들이 아름다움을 위해 경쟁하고,

vie for ~을 위해 겨루다, 경쟁하다
29:48 new branches are delicate and pristine as frost." 새로운 가지는 서리처럼 섬세하고 깨끗합니다."

pristine 아주 깨끗한, 새것 같은, 자연 그대로의
29:54 Now, let's announce the voting results. 이제 투표 결과를 발표하겠습니다.
29:58 Number five. 다섯 번째.
30:01 Ms. Mu. 무 아가씨.
30:02 Number fifteen. 15번.
30:03 Reading the poems was quite a task. 시를 읽는 것은 꽤 힘든 일이었습니다.
30:06 Number fifteen. 15번.
30:11 Number one. 첫번째.
30:15 Number three. 세 번째.
30:20 - Number five. - Please have some tea. - 다섯 번째. - 차 좀 드세요.
30:26 Number fifteen. 15번.
30:27 Thank you, My Lord. 감사합니다, 왕야.
30:30 Number fifteen. 15번.
30:36 Number five. 다섯 번째.
30:40 Number fifteen. 15번.
30:43 (Did he notice that I took advantage of him?) (그는 내가 그를 이용했다는 것을 알아차렸나요?)
30:48 Number fifteen. 번호 15입니다.
30:53 Number fifteen. 15번.
30:56 Number fifteen. 15번.
30:59 Number fifteen. 15번.
31:03 Number one. 첫번째.
31:06 Number thirteen. 13번.
31:11 Number fifteen. 15번.
31:19 We have the results. 결과가 있습니다.
31:20 The winner is the author of poem number fifteen. 우승자는 15번 시의 작가입니다.
31:23 So now, 그럼 이제
31:25 let's have the author of this poem step forward. 이 시의 저자를 한 걸음 나오세요.
31:28 It must be His Lordship's poem. 그것은 왕야의 시임에 틀림없습니다.
31:30 It has to be. 그건 그래야만 해.
31:32 Yes, definitely His Lordship. 그렇습니다. 확실히 왕야입니다.
31:34 Uncle, you won. 삼촌, 당신이 이겼어요.
31:35 Of course, it's the outcome I desired. 물론 내가 원했던 결과다.
31:37 It doesn't matter. 그것은 중요하지 않습니다.
31:39 But you don't usually compose poems this bad, Uncle. 하지만 삼촌은 보통 이렇게 나쁜 시를 쓰지는 않잖아요.
31:43 I wrote 나는
31:45 that poem. 그 시를 썼다.
31:49 Mu Zhuohua? 무주화?
31:50 How could this be? 어떻게 이런 일이 일어날 수 있습니까?
31:53 How is that her poem? 그녀의 시는 어때요?
31:58 Truly a talented woman. 정말 재능 있는 여자네요.
32:00 Congratulations. 축하해요.
32:01 This year's winner for Floral Poetry Gathering 올해 꽃시 모임의 우승자는
32:03 is you. 당신입니다.
32:06 The Green Dragon Ink Pool and the "Chronicles of Cangling" _ Green Dragon Ink Pool 과 "Cangling의 연대기"는
32:09 are yours. 당신의 것입니다.
32:12 Thank you, Your Highness. 감사합니다, 전하.
32:15 Gosh, that's the "Chronicles of Cangling". 맙소사, 그건 "Cangling의 연대기"입니다.
32:16 How could it... 어떻게 그럴 수가...
32:25 How could this poem win first place? 이 시가 어떻게 1위를 차지할 수 있었을까요?
32:27 Are these people blind or foolish? 이 사람들은 눈이 멀었거나 바보인가?

32:29 Perhaps being too clever has led them astray. 어쩌면 너무 영리해서 그들을 잘못된 길로 인도했을 수도 있습니다.
32:32 Don't you understand yet? 아직 이해가 안 되시나요?
32:35 In fact, 사실,
32:37 we should've never come today. 우리는 오늘 오지 말았어야 했어요.
32:40 To be honest, 솔직히 말해서
32:41 it's truly hard to comprehend -
32:43 that today's winner isn't you. 오늘의 승자가 당신이 아니라는 사실이 정말 이해하기 어렵습니다.
32:45 Circumstances and luck play a role. 상황과 행운이 중요한 역할을 합니다.
32:46 Winning also depends on fate. 승리도 운명에 달려 있다.
32:56 Congratulations, Ms. Mu. 축하해요, Mu 아가씨.
32:58 Shen. 쉔.
32:59 I envy you -
33:01 for getting hold of the unique copy of "Chronicles of Cangling". "찬글링 연대기"의 독특한 사본을 손에 넣어주셔서 부럽습니다.
33:04 Shen, rest assured. 쉔, 안심하세요.
33:05 I will lend it to you. 내가 빌려줄게.
33:07 In that case, 그렇다면
33:09 I'll thank you in advance. 미리 감사 말씀드리겠습니다.
33:12 Shen, 쉔,
33:13 I... 나... 시 대회에서 당신을 상대로 이긴
33:15 I wonder if I am the first person 사람은 제가 처음이 아닐까 싶습니다
33:17 who has won against you in a poetry contest. .
33:19 (How come she does not know) (어떻게 그녀는 몰라)
33:20 (how she got) (어떻게 얻었는지)
33:21 (first place?) (1등?)
33:22 Yes, you're the first. 네, 당신이 첫 번째예요.
33:23 You're a literary genius. 당신은 문학 천재입니다.
33:25 I'm truly impressed. 정말 감동받았어요.
33:28 Really? 정말?
33:31 If so, it's indeed an honor. 그렇다면 정말 영광입니다.
33:35 Thank you, Shen. 고마워요, 쉔.
33:46 This poetry contest today 오늘 시 공모전은
33:47 is truly unfair. 정말 불공평합니다. 당신 뜻대로
33:49 Weren't the rules changed according to your wishes? 규칙이 바뀌지 않았나요 ?
33:52 But... 하지만...
33:53 How could Mu Zhuohua win first place with her talent and ability? Mu Zhuohua가 그녀의 재능과 능력으로 어떻게 1위를 차지할 수 있었을까요?
33:57 The people's choice. 국민의 선택.
33:59 We have to acknowledge it. 우리는 그것을 인정해야 합니다.
34:02 Uncle, say something. 삼촌, 말씀 좀 해주세요.
34:06 This is a matter for you young folks. 이것은 젊은이 여러분의 문제입니다.
34:08 What does it have to do with me? 그게 나와 무슨 상관이 있는 걸까요?
34:13 You're so protective of Shen Jinghong. 당신은 Shen Jinghong을 매우 보호하고 있습니다. 그가 당신의 날개 아래 있다는 것을
34:15 Is it to let everyone know he's under your wing? 모든 사람에게 알리기 위한 것인가요 ?
34:18 What if they do know? 그들이 알고 있다면 어떨까요?
34:21 I know your love for talent. 나는 재능에 대한 당신의 사랑을 알고 있습니다.
34:23 But Shen Jinghong is wild and unruly. 하지만 Shen Jinghong은 거칠고 통제하기 어렵습니다.
34:27 You need to be cautious. 주의가 필요합니다.
34:29 How is Shen Jinghong wild and unruly? Shen Jinghong은 어떻게 거칠고 무질서합니까?
34:32 Jiao, 자오,
34:33 you misjudge people. 당신은 사람들을 잘못 판단하고 있어요.
34:36 But Mu Zhuohua 하지만 Mu Zhuohua는
34:38 can be considered a talented individual. 재능 있는 사람이라고 볼 수 있다.
34:40 She has unique ideas 그녀는 독특한 아이디어
34:42 and eloquent speech. 와 설득력 있는 연설을 가지고 있습니다.
34:43 In the palace examination, 궁중 시험에서
34:45 she might even gain Father's favor 그녀는 아버지의 총애를 얻고
34:48 and be listed among the top scholars. 최고의 학자들에 포함될 수도 있습니다.
34:50 I didn't expect that you actually admire her so much. 나는 당신이 실제로 그녀를 그토록 존경할 것이라고는 예상하지 못했습니다.
34:54 She has some likable cunning thoughts. 그녀는 호감가는 교활한 생각을 가지고 있습니다.
34:57 Indeed, she's quite endearing. 실제로, 그녀는 꽤 사랑스럽습니다.
34:59 Even Shen Jinghong _ Shen Jinghong조차도
35:01 treats her differently. 그녀를 다르게 대합니다.
35:03 In my opinion, 내 생각에는
35:05 her admission to the Hanlin Academy 그녀의 한린학원 입학이
35:07 is almost certain. 거의 확정된 것 같다.
35:11 Mu Zhuohua is just being opportunistic and playing it safe. _ Mu Zhuohua는 기회주의적이고 안전하게 행동하고 있습니다.
35:14 She's also fearful of death. 그녀는 또한 죽음을 두려워합니다.
35:18 But you and Uncle... 하지만 당신과 삼촌은...
35:22 Could I really have misjudged her? 내가 정말 그녀를 잘못 판단한 걸까요?
35:26 Never mind. 괜찮아요.
35:28 You can value your Shen Jinghong. 당신은 Shen Jinghong을 소중히 여길 수 있습니다.
35:30 But you shouldn't single out Mu Zhuohua. 하지만 Mu Zhuohua를 골라서는 안됩니다.

single out 선발하다, 선정하다, 뽑아내다
35:34 You were born noble. 당신은 귀족으로 태어났습니다.
35:37 But you don't understand 그러나 당신은
35:38 how difficult it is for a woman like her 그녀와 같은 여성이
35:41 to have such an accomplishment. 그러한 성취를 이루는 것이 얼마나 어려운지 이해하지 못합니다.
36:07 Your Highness. 전하.
36:09 Mu Zhuohua took the examination as a woman _ Mu Zhuohua는 여자로서 시험을 치르고
36:13 and competed with all those men for a place. 자리를 놓고 그 모든 남자들과 경쟁했습니다.
36:15 It was already incredibly challenging. 이미 엄청나게 어려운 일이었습니다.
36:17 Today, I took her side 오늘 나는 그 사람 편에 서서
36:20 and criticized you harshly. 당신을 신랄하게 비난했습니다.
36:22 Please don't take it personally. 개인적으로 받아들이지 마시기 바랍니다.
36:24 Your kindness and compassion are renowned. 당신의 친절함과 동정심은 유명합니다.
36:26 How could I ever mind such things? 내가 어떻게 그런 일을 신경 쓸 수 있겠습니까? 오늘
36:35 What do you think of her winning the poetry contest 그녀가 시 대회에서 우승한 것에 대해 어떻게 생각하세요?
36:38 today? 오늘
36:41 Some strive to win by traveling far and wide. 어떤 사람들은 멀리멀리 여행하면서 승리하려고 노력합니다.
36:45 Some strive to win through intricate plans. 어떤 사람들은 복잡한 계획을 통해 승리하려고 노력합니다.

36:48 Some strive to win by any means necessary. 어떤 사람들은 필요한 모든 수단을 동원하여 승리하려고 노력합니다. 
36:51 Mu Zhuohua _ Mu Zhuohua는
36:53 displayed clever tactics in this matter, 이 문제에서 영리한 전술을 발휘했는데,
36:56 which is truly admirable. 이는 정말 감탄할 만합니다.
36:58 You do stand out from the norm. 당신은 표준에서 눈에 띕니다.
37:01 Your insights are keen 당신의 통찰력은 예리
37:02 and clear. 하고 명확합니다.
37:28 Your Highness, 전하,
37:31 someone left a painting here. 누군가 여기에 그림을 남겼습니다.
37:34 (Pure and Radiant Yulan Magnolia) (순수하고 빛나는 옥란목련)

radiant (행복감, 건강 등으로) 빛나는, (따스하고 밝게) 빛나는
37:50 Have some water. 물 좀 드세요.
37:57 Princess Roujia sure is nice. Roujia 공주는 정말 멋지네요.
38:01 Guo Juli is also nice. _ Guo Juli도 좋습니다.
38:03 You sure are. 당신은 확실히 그렇습니다.
38:05 You're the closest person to me. 당신은 나에게 가장 가까운 사람입니다.
38:09 Young Lady, 아가씨,
38:10 so is Lord Ding good or bad? 그럼 딩 경은 좋은가요, 나쁜가요?
38:15 I don't yet know 저는 아직
38:18 about Lord Ding. 딩경에 대해 잘 모릅니다.
38:20 But I feel he doesn't trust me. 하지만 그 사람이 나를 믿지 않는 것 같아요.
38:23 Guess what? 뭔지 맞춰봐?
38:24 At the poetry gathering, 시회에서
38:25 he poured a searing hot tea for me. 그는 나에게 뜨거운 차를 부어주었다.

searing 타는(태울) 듯한, (말, 연설이) 혹독한
38:28 I think he was punishing me 내 생각엔 그 사람이
38:30 for associating his name with that lousy poem. 그 형편없는 시와 자신의 이름을 연관시킨 것에 대해 나를 벌주고 있었던 것 같아요.

lousy (아주) 안 좋은, 엉망인, 형편없는
38:34 But he didn't expose it publicly. 하지만 그는 이를 공개적으로 밝히지 않았다.
38:38 So he's considered a decent person. 그래서 그는 괜찮은 사람으로 여겨진다.
38:41 Look at these flowers. 이 꽃들을 보세요.
38:53 You can show me around while at it. 거기 있는 동안 나한테 주변을 보여주셔도 돼요.
38:55 My Lord, this courtyard has been abandoned for a long time. 주님, 이 뜰은 오랫동안 버려져 있었습니다.
38:57 There is dust everywhere. 곳곳에 먼지가 있습니다.
38:59 It's all right. 괜찮아요.
39:00 When Fu Shengru's properties were seized, 푸성루의 재산이 압수당했을 때,
39:02 only some worthless household items 쓸모없는 가재도구 몇 개와
39:03 and an aged yellowed medical book 누렇게 변한 의서 한 권만
39:04 were left behind. 남았습니다. 
39:06 There are also some moldy herbs in the storage room. 창고에 곰팡이 핀 약초들도 있습니다 .
39:31 My Lord, 왕야.
39:32 I quickly searched through everything. 저는 모든 것을 빨리 뒤졌습니다.
39:34 But I didn't find any clues related to the Revival Powder. 하지만 부활의 가루와 관련된 단서는 찾지 못했습니다 .
39:40 Nothing here either. 여기에도 아무것도 없습니다.
39:42 My Lord, 왕야
39:43 how about asking Imperial Physician Zhao to come and take a look? 황실 의사 자오에게 와서 한 번 살펴보시라고 말씀하시는 것이 어떻겠습니까? 
39:46 Bring him here after cleaning this place. 이곳을 청소한 뒤 여기로 데려오세요 .
39:50 I want to inspect Fu Shengru's belongings one by one. Fu Shengru의 소지품을 하나씩 검사하고 싶습니다.
39:54 Yes, My Lord. 네, 왕야.
40:08 (In the war at Juma River,) (주마강 전쟁에서)
40:10 (thirty thousand people died in vain.) (삼만 명이 헛되이 죽었습니다.)
40:19 (The world fears me) (세상은 나를 두려워합니다)
40:21 (and narrow-minded people resent me) (그리고 마음이 좁은 사람들은 나를 원망합니다)
40:23 (because they believe I have disloyal intentions.) (왜냐하면 그들은 내가 불충한 의도를 가지고 있다고 믿기 때문입니다.)
40:26 (I've always had a clear conscience.) (나는 항상 깨끗한 양심.)
40:30 (But I never expected) (그러나 나는 전혀 예상하지 못했다.)
40:32 (even those close to me would suspect me.) (내 가까운 사람들도 나를 의심할 것이다.) (
40:35 (For this, they're even willing to undermine the country's foundation) 이를 위해 그들은 기꺼이 나라의 기초를 흔들려고 한다.)
40:38 (and sacrifice so many lives.) (그리고 수많은 생명을 희생시키려 한다.) 없는 것이
40:46 Is it true 사실인가?
40:49 that there's no familial bond within the royal family? 왕실 내 가족 유대?
40:54 Familial bond? 가족 유대?
40:55 Humph. 흠.
40:57 The Merciful One can see clearly. 자비로운 분은 분명히 볼 수 있습니다.
41:00 I gave all my affection to my own flesh and blood. 나는 내 살과 피에 모든 애정을 바쳤습니다.
41:04 Why should I give any to others? 왜 내가 다른 사람에게 무엇을 주어야 합니까?
41:07 When I was young, 나도 어렸을 때
41:08 I was willing to share my affection as well. 애정을 기꺼이 나누고 싶었습니다.
41:11 But what did that bring me? 하지만 그게 나에게 무엇을 가져다 주었나요?
41:17 Your Highness, 전하,
41:18 the investigator has returned from Yanzhou. 조사관이 옌저우에서 돌아왔습니다.
41:20 I think there is nothing suspicious 나는
41:22 about Mu Zhuohua's background.  _ Mu Zhuohua의 배경에 대해 의심스러운 것이 없다고 생각합니다.
41:29 (Mu Zhuohua Family Background) (Mu Zhuohua 가족 배경)
41:32 She is from Yanzhou. 그녀는 Yanzhou 출신입니다.
41:33 She's related to the Mu family in Huaizhou. 그녀는 화이저우(Huaizhou)의 무(Mu) 가문과 친척입니다.
41:36 Her family is pretty wealthy, 그녀의 가족은 꽤 부유해서
41:38 which gave her the chance to study and take exams. 그녀에게 공부 하고 시험에 응시할 기회를 주었습니다.
41:45 If she really has nothing to do with the past events, 만약 그녀가 과거 사건과 전혀 관련이 없다면
41:50 why did Liu Yan take her to Tiantong Mountain? Liu Yan은 왜 그녀를 천통산으로 데려갔습니까 ?
41:53 I heard -
41:54 she has an attractive face. 얼굴이 매력적이라고 ​​들었어요. 결국
41:59 It looks like Lord Ding _ Lord Ding은
42:02 is not immune to feelings and desires, after all. 감정과 욕망에 면역되지 않은 것 같습니다.
42:06 A young girl like her 그녀 같은 어린 소녀는
42:08 probably can't cause much trouble. 아마도 큰 문제를 일으킬 수 없을 것입니다.
42:12 But just to be safe, 하지만 안전을 위해
42:14 keep an eye on her. 그녀를 계속 지켜보세요.

반응형

'작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본' 카테고리의 다른 글

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep10 대본  (1) 2023.10.23
작작풍류 ep9 대본  (1) 2023.10.14
작작풍류 ep7 대본  (1) 2023.10.13
작작풍류 ep6 대본  (1) 2023.10.12
작작풍류 ep5 대본  (1) 2023.10.11