본문 바로가기
작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본

작작풍류 ep6 대본

by synsong 2023. 10. 12.
반응형

6화 보기 (유튜브)

 

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep6

2:00 Yun Xiangyue? _ Yun Xiangyue?
2:07 So, 그래서 그는
2:09 after rescuing his wife and daughter, 아내와 딸을 구출한 뒤
2:11 he led the pursuers away. 추격자들을 끌고 갔습니다.
2:14 It seems the person using the hawk-claw-like weapon 매의 발톱 같은 무기를 사용하는 사람이
2:19 had tried to capture him alive. 그를 생포하려고 한 것 같습니다.
2:21 The one using needles wanted to kill him. 바늘을 사용하는 사람은 그를 죽이고 싶어했습니다.
2:24 They are not from the same group. 그들은 같은 그룹 출신이 아닙니다.
2:28 Logically speaking, 논리적으로 말하면,
2:29 the human skull is quite tough. 인간의 두개골은 상당히 단단합니다. 
2:32 Only a few weapons are capable 두개골을 관통할 수 있는 무기는 소수에 불과합니다.
2:34 of piercing through the skull. 
2:37 I heard -
2:38 that the Tang Sect, known as the master of hidden weapons in Shu, 촉나라의 숨은 무기의 대가로 알려진 당종에도
2:40 has a similar weapon. 비슷한 무기가 있다고 들었습니다.
2:42 It's called... 이름이...
2:45 It's called -
2:47 Stormy Pear Blossom Needles. 폭풍우 배꽃 바늘이라고 합니다.
2:49 The needles are as fine as cow's hair, 바늘은 소털만큼 가늘고
2:50 too thin to be seen. 너무 가늘어서 눈에 띄지 않습니다.
2:52 And it can pierce through bones. 그리고 뼈를 뚫을 수도 있습니다.
2:56 But I've only read about all this in books. 하지만 나는 이 모든 것을 책에서만 읽었습니다.
3:01 I don't know if it's true or not. 그것이 사실인지 아닌지는 모르겠습니다.
3:05 I've seen them before. 나는 전에 그들을 본 적이 있습니다.
3:12 It's Wandering Needle, -
3:14 the Imperial Shadow Guards' unique and powerful weapon. _ Imperial Shadow Guards의 독특하고 강력한 무기인 Wandering Needle입니다.
3:26 Don't speak recklessly. 함부로 말하지 마세요.
3:35 Ju. Ju.
3:38 Ju? 주?
3:39 (Young Liu Yan) (Young Liu Yan)
3:43 Ju, stop writing. _ Ju, 글쓰기를 중단하세요.
3:45 (Young Liu Ju) (주영류)
3:45 Let's go and play. 놀러가자.
3:46 (Young Liu Ju) (주영류) 나
3:47 Just go without me. 없이 그냥 가세요.
3:59 What's this? Let me play with it. 이건 뭐죠? 내가 가지고 놀게 해주세요.
4:00 Your Highness, this isn't a toy. 전하, 이것은 장난감이 아닙니다.
4:01 Let me play with it. 내가 가지고 놀게 해주세요.
4:02 Just a little while. 잠시만요.
4:02 You can't play with this. 이걸 가지고 놀 수는 없습니다.
4:03 Just let me pay with it. 그냥 내가 그걸로 지불하게 해주세요.
4:04 Yan. 옌.
4:04 Yan. 옌.
4:06 Ju, I want to play with it. 주, 나 그거 가지고 놀고 싶어.
4:09 Yan, 얀,
4:10 that's the Imperial Shadow Guards' Wandering Needle. 저건 Imperial Shadow Guards의 방황 바늘이에요.
4:12 It's a lethal weapon. 치명적인 무기입니다.

lethal 치명적인
4:13 You can't play with it. 당신은 그것을 가지고 놀 수 없습니다.
4:16 But if you like it, 하지만 마음에 드신다면, 어른이 되었을 때
4:17 I'll make one set for you 제가 한 세트를 만들어 드리겠습니다
4:18 when you grow up. .
4:20 It can be kept as a self-defense weapon. 호신용 무기로 보관할 수 있습니다.
4:22 Fine, 알았어,
4:24 all right. 알았어.
4:34 Help! 돕다!
4:36 Yan, hang in there! 옌, 거기 좀 참아!

hang in there 견뎌내다, (역경에도) 꿋꿋이 버티다
4:37 Help! 돕다!
4:37 Ju! 주!
4:43 Your Majesty, 폐하,
4:46 the Crown Prince has been in poor health. 왕세자께서 건강이 좋지 않으셨습니다.
4:48 I'm afraid it has damaged his fundamental well-being this time. 이번 일로 인해 그의 근본적인 안녕이 훼손된 것 같아 유감스럽습니다.
4:51 In the future, he needs to take extra care of himself. 앞으로는 자신을 더 잘 돌봐야 합니다.
4:54 Any carelessness can lead to illness. 부주의하면 질병이 발생할 수 있습니다.
4:56 We will make every effort to maintain his health. 그의 건강을 유지하기 위해 최선을 다하겠습니다.
4:59 It's just -
5:01 that His Highness has to suffer a lot. 전하께서 많은 고통을 겪으셔야 한다는 것뿐입니다.
5:09 Mother, 어머니,
5:11 forgive me. 용서해주세요.
5:13 It was all my fault. 그것은 모두 내 잘못이었습니다.
5:23 No, it's not. 아니요, 그렇지 않습니다.
5:25 Yan. 옌.
5:30 Ju. Ju.
5:33 Yan, 옌,
5:34 didn't you promise -
5:37 not to be a crybaby anymore? 이제 울보 안 하겠다고 약속하지 않았어?
5:49 (I didn't expect even the invincible Lord Ding) ( 무적의 딩경조차도)

invincible  천하무적의,  아무도 바꿀 수 없는
5:52 (to be in this state.) (이런 상태일 줄은 몰랐습니다.)
6:00 Put the body away. 시체를 치워주세요.
6:03 We'll return to the capital. 우리는 수도로 돌아갈 것입니다.
6:19 Protect His Lordship. 군주를 보호하십시오.
6:21 My Lord, leave first. 주님, 먼저 떠나십시오.
7:03 My Lord, make way! 주님, 길을 비켜 주십시오!
7:21 It's so high up. 너무 높아요.
7:24 Why do you have poison with you? 왜 당신에게 독이 있습니까?
7:26 Poison? 독?
7:28 Oh, you mean the one I threw at the man just now? 아, 내가 방금 그 사람한테 던진 그거 말이에요?
7:30 That's not poison. 그건 독이 아닙니다.
7:31 It's lime powder. 라임가루입니다.
7:33 Lime powder? 라임가루?
7:38 What's wrong? 뭐가 문제 야?
7:42 I think I've caught a cold. 감기에 걸린 것 같아요.
7:47 What should I do now? 이제 어떻게 해야 하나요?
7:49 The metropolitan examination is around the corner. 수도권 시험이 코앞으로 다가왔습니다.
8:01 Where are you going? 어디 가세요?
8:03 Find His Lordship and Miss Mu.  군주와 Miss Mu를 찾으십시오.
8:04 His Lordship said 그의 영주께서는
8:06 not only this operation aims to expose the mastermind, 이번 작전의 목표가 배후 인물을 폭로하는 것
8:09 but it's also to test Miss Mu. 뿐만 아니라 미스 뮤를 시험하는 것도 목적이라고 말씀하셨습니다.
8:11 We can't be present. 우리는 참석할 수 없습니다.
8:20 Thank you, My Lord. 감사합니다, 주님.
8:23 My Lord, 주님,
8:25 I... 저는...
8:26 You have to be responsible for this. 당신이 이 일에 책임을 져야 합니다.
8:29 Despite anything, you're the chief examiner. 어쨌든 당신은 수석 심사관입니다.
8:31 You see. 알다시피. 
8:32 It won't be too much to help me 도움이 되는 건 과하지 않겠죠
8:35 secure a place -  뒷문을 통해 자리를 확보하는데
8:37 through the back door, right? ?
8:39 I don't need a high rank. 나는 높은 지위가 필요하지 않습니다.
8:40 Just as long as I can take the palace examination. 궁궐고시를 볼 수 있을 만큼만요.
8:43 You should learn how to treat -
8:44 your subordinate from First Prince. 제1왕자에게서 부하를 대하는 법을 배워야 한다.
8:49 I can't do that. 나는 그렇게 할 수 없습니다.
8:52 My Lord, 주님,
8:54 are you in a better mood now? 이제 기분이 나아졌습니까?
8:58 Were you trying to please me? 나를 기쁘게 하려고 그랬나요?
9:01 Well, I dare not try to please you. 글쎄, 나는 감히 당신을 기쁘게하려고 노력하지 않습니다.
9:03 But I noticed you were in a bad mood. 그런데 당신 기분이 안 좋은 것 같더라고요.
9:07 The ones -
9:09 who tried to kill you 당신을 죽이려던 자들은 섀도우 가드
9:12 didn't seem like Shadow Guards, right? 처럼 보이지 않죠 ?
9:14 If they were not Shadow Guards, 그들이 섀도우 가드가 아니었다면,
9:16 who do you think they are? 그들이 누구라고 생각하시나요?
9:19 How... How would I know? 어떻게... 내가 어떻게 알겠어요?
9:25 My Lord, are you suspecting me? 주님, 저를 의심하시나요?
9:27 Your memory is really poor. 당신의 기억력은 정말 좋지 않습니다.
9:29 I just saved your life. 나는 방금 당신의 생명을 구했습니다.
9:35 I just think 그냥
9:37 that this Wandering Needle is like a silent killer. 이 방황바늘은 침묵의 살인자 같다고 생각해요.
9:41 If they were really Shadow Guards, 그들이 정말 쉐도우 가드였다면
9:43 we would have been dead by now. 우리는 지금쯤 죽었을 것입니다.
9:46 If Shadow Guards are really here, _ Shadow Guard가 실제로 여기에 있다면
9:47 what will you do? 어떻게 하시겠습니까?
9:56 Mu Zhuohua. 무 Zhuohua.
9:57 My Lord, didn't you want to lure the enemy into the trap? 주님, 적을 함정으로 유인하고 싶지 않으셨나요?
10:00 So I'm doing you a favor here. 그래서 내가 여기서 당신에게 부탁을 하려고 합니다.
10:07 Five years ago, 5년 전,
10:08 30,000 soldiers of the Cangwu Army perished at Juma River. 창우군 병사 3만 명이 주마강에서 목숨을 잃었습니다.
10:10 That included our father. 그 중에는 우리 아버지도 포함되어 있었습니다.
10:14 His Lordship has always believed that he lives with shame. 군주는 항상 자신이 수치심을 갖고 산다고 믿었습니다.
10:17 That's why he does everything himself, 그렇기 때문에 그는 모든 일을 스스로 하고
10:18 never relying on others. 결코 남에게 의지하지 않습니다.
10:22 I'm also a survivor. 나는 또한 생존자입니다.
10:27 The Falcon Squad consists of former Cangwu Army members. _ Falcon Squad는 전 Cangwu Army 구성원으로 구성됩니다.
10:30 You would never disobey His Lordship's orders. 당신은 군주의 명령에 결코 불복종하지 않을 것입니다.
10:33 But we're different. 하지만 우리는 다릅니다.
10:34 My father traded his life to save His Lordship. 나의 아버지는 군주를 구하기 위해 목숨을 바쳤습니다.
10:37 So I won't allow anything to happen to him. 그래서 나는 그에게 어떤 일도 일어나도록 허용하지 않을 것입니다 .
10:43 I shall entrust His Lordship's safety to you two. 나는 군주의 안전을 두 분에게 맡기겠습니다.
10:46 Let's go. 갑시다.
11:03 (What...) (뭐..)
11:04 (I thought he didn't have any urges because he was injured.) (부상해서 충동이 없는 줄 알았는데 .) 
11:07 (I thought the rumor was true.) (소문이 사실인줄 알았는데.) 
11:09 (After all, Father said) (결국 아버지는 말씀하셨다.) 
11:10 (all men have urges.) (남자는 다 충동이 있다.)
11:12 (Unless he's not a man.) 
11:13 (What's happening now?) (지금 무슨 일이 일어나고 있는 거지?)
11:28 (What... What is he planning to do?) (뭐... 그 사람은 뭘 하려고 하는 거지?)
11:35 (No, no, no.) (아니, 아니, 아니.)
11:37 (I need to stay away from him.) (그 사람에게서 떨어져야 해.)
11:59 (It's) (그건)
12:00 (a repeating crossbow?) (반복 석궁?)
12:02 (What was I thinking?) ( 내가 무슨 생각을 한 거지?)
12:07 You -
12:08 didn't even release the arrows. 화살도 놓지 않았잖아.
12:10 How did they die? 그들은 어떻게 죽었나요?
12:16 This is...? 이것은...?
12:17 Wandering Needle. 방황 바늘.
12:18 Wandering Needle? 떠도는 바늘?
12:20 Where are we going? 우리는 어디로 가는 걸까요?
12:40 This thing is indeed powerful. 이것은 참으로 강력합니다.
12:54 My Lord. 군주.
12:55 (Imperial Shadow Guards) We were late. Please leave first. (제국 그림자 경비대) 우리는 늦었습니다. 먼저 떠나주세요.
12:59 Let's go. 갑시다.
13:02 Who's there? 거기 누구 있어요?
13:12 (Ciming Hall) (시밍홀)
13:19 You don't need to be too restrained. 너무 자제할 필요는 없어요.
13:22 Based on seniority, 직위에 따라

 seniority  연장자, 상급자,  (근무 햇수에 따른) 연공서열
13:24 you should call me Great-grandaunt. 증조할머니라고 불러야죠.
13:28 Your Majesty, it's very nice of you. 폐하, 정말 친절하십니다.
13:31 (Peilan, Dowager Empress Zhou's maid) I know my place. (Peilan, Dowager Zhou 황후의 시녀) 나는 내 위치를 알고 있습니다.
13:33 (Peilan, Empress Dowager Zhou's maid) (페이란, 주황후의 시녀)
13:34 I'm just an orphan of the Zhou clan's collateral line. 나는 단지 주씨 방계의 고아일 뿐입니다. 

collateral 담보물, 부수[부차]적인
13:37 It's all thanks to Your Majesty's care 모두 폐하의 보살핌 덕분입니다.
13:39 that I'm where I am today. 오늘의 제가 있을 수 있었던 것은
13:40 I dare not overstep my bounds. 나는 감히 내 한계를 넘지 못한다.
13:43 Well, well. 글쎄요.
13:48 All of you can be excused. 모두 양해해 주시기 바랍니다.
14:01 Mother, 어머니,
14:02 you promised me before. 아까 약속하셨잖아요.
14:04 Why did you eat your words? 왜 당신의 말을 먹었습니까?

eat one's word 한 말을 취소하다, 식언하다
14:05 Do you think I'm willing to do this? 내가 이런 일을 할 의향이 있다고 생각하세요?
14:10 To harm your dear little brother? 사랑하는 동생을 해치려고요?
14:14 Your Majesty, 폐하,
14:15 everything I've done 제가 한 모든 일은
14:17 is for you. 당신을 위한 것입니다.
14:26 Liu Yan holds great power and influence. Liu Yan은 큰 힘과 영향력을 가지고 있습니다.
14:29 If he were to rebel one day, 어느 날 그가 반역한다면
14:31 who could control him? 누가 그를 통제할 수 있겠습니까?
14:32 He would never do such a thing. 그는 결코 그런 일을 하지 않을 것입니다.
14:34 We've been brothers for many years. I trust him. 우리는 수년 동안 형제였습니다. 나는 그를 믿어.
14:38 Then, what if he finds out 그렇다면
14:39 the truth behind the war at Juma River five years ago? 5년 전 주마강 전쟁의 진실을 알게 된다면?
14:44 What if he discovers -
14:45 that I wanted him gone forever? 내가 그를 영원히 떠나고 싶었다는 사실을 그 사람이 알게 된다면 어떻게 될까요? 
14:57 You plotted the war at Juma River  당신은 주마강에서의 전쟁을 혼자서 계획했지요.
14:58 all by yourself back then. 그 당시 혼자서
15:00 I only learned about it afterward. 나중에서야 그 사실을 알게 됐어요.
15:02 I helped you handle the aftermath to protect you. 나는 당신을 보호하기 위해 여파를 처리하도록 도왔습니다.

aftermath (전쟁, 사고 후의) 여파[후유증]
15:06 Deceiving Yan like this 이렇게 Yan을 속인 것은
15:07 made me feel deep remorse. 나로 하여금 깊은 후회를 느끼게 했습니다.
15:09 But why do you still have to take his life now? 그런데 왜 지금도 그의 목숨을 앗아가야 합니까?
15:12 He's the one who doesn't want to let me go. 나를 놓치고 싶지 않은 사람이에요.
15:14 Mother, you... 어머니, 당신...
15:15 That's why he discovered Yun Xiangyue and Yuan Chengming. 그래서 그는 Yun Xiangyue 와 Yuan Chengming을 발견했습니다.
15:19 Your Majesty, 폐하,
15:21 only when he's dead 그가 죽어야
15:23 can you truly feel at ease. 비로소 마음이 편해집니다.
15:25 Mother! 어머니!
15:28 Yan has always considered you Yan은 항상 당신을 친어머니로 여겼습니다
15:30 his birth mother. .
15:32 You protect him time and time again. 당신은 그를 몇 번이고 보호합니다.
15:35 If he were to learn the truth behind these events, 만약 그가 이 사건 뒤에 숨은 진실을 알게 된다면,
15:38 would he still remember the sibling bond he shares with you? 그는 당신과 공유하는 형제자매의 유대감을 아직도 기억할까요?
15:41 Yes. 예.
15:43 I believe he would. 나는 그가 그럴 것이라고 믿습니다.
15:50 Mother, 어머니,
15:52 a mother's debt is repaid by her child. 어머니의 빚을 자식이 갚아주네요. 
15:54 Back then, 그 당시
15:55 when you wanted Yan to drown, 당신이 Yan을 익사시키길 원했을 때
15:58 I risked my life to save him. 나는 목숨을 걸고 그를 구했습니다.
15:59 And I ended up with a lifelong ailment. 그리고 나는 평생의 질병을 앓게 되었습니다.
16:02 Now, 이제
16:04 if you still want his life, 당신이 여전히 그의 삶을 원한다면
16:07 I 나는
16:09 can only follow suit as I did back then. 그때처럼 따라갈 수밖에 없습니다.

follow suit  방금 남이 한대로 따라 하다
16:12 Are you trying to threaten me? 나를 위협하려는 겁니까?
16:14 I dare not. 감히 그러지 못해요.
16:45 My Lord, I lost your cloak. 주님, 제가 당신의 망토를 잃어버렸습니다.
16:48 It's all right. 괜찮아요.
16:58 What is it again this time? 이번엔 또 뭐야?
17:01 My Lord, 주님,
17:03 I've finally figured it out. 드디어 깨달았습니다.
17:05 The clues pointed to the Shadow Guards, 단서는 Shadow Guard를 가리키고 있었기
17:08 so 때문에
17:10 you deliberately took this risk 당신은
17:11 to see if His Majesty would show up to save you. 폐하께서 당신을 구하기 위해 나타나실지 알아보기 위해 의도적으로 이 위험을 감수했습니다.
17:17 Now that the Shadow Guards have appeared, 이제 섀도우 가드가 나타났으
17:21 do you... 니...
17:24 Do you now believe that it wasn't His Majesty? 이제 그것이 폐하의 것이 아니었다는 것을 믿습니까? 섀도우 가드를
17:28 The ones who can mobilize the Shadow Guards 동원할 수 있는 사람은
17:30 can only be His Majesty or... 폐하 또는... 무주화
17:34 Mu Zhuohua. (Mu Zhuohua)뿐입니다.
17:39 Are you truly that bold 당신은 정말로 그렇게 대담하거나
17:41 or timid? 소심한가요?
17:44 Forgive me for speaking out of turn. 차례대로 말을 거는 것을 용서해주세요.

out of (one's) turn 두서없이, 무분별하게, 경솔하게 
17:59 (Chen is honest and impulsive.) (첸은 솔직하고 충동적이다.) (로가는
18:01 (Roujia doesn't care about worldly disputes.) 세속적인 분쟁에 관심이 없다.

worldly 세속적인, 세상 경험이 많은

18:04 (The one who can mobilize the Shadow Guards) (그림자 수호병을 동원할 수 있는 사람) (
18:05 (and know my health condition) 그리고 내 건강 상태를 아는 사람)
18:07 (could only be) (그럴 수도 있다)
18:09 (Dowager Empress.) (태후.) 
18:11 (Yet we have a strong bond even if we're not biologically related.) (그렇지만 우리는 생물학적 친족이 아니더라도 강한 유대감이 있습니다.)
18:14 (Our mother-and-son bond has lasted for thirty years.) (우리 모자의 인연은 30년 동안 지속되었습니다.)
18:32 My Lord, you can only drink it after boiling it. 주님, 끓여야만 마실 수 있습니다 .
18:36 You'll get sick if you drink it like this. 이렇게 마시면 탈이 납니다.
18:43 We're on the run now. 우리는 지금 도주 중이다.
18:45 So just make do with this. 그러니 이것으로 해결하세요.
19:05 What should I do now? 이제 어떻게 해야 하나요? 
19:06 I won't be able to make it for the examination now. 지금은 시험을 볼 수 없을 것 같아요 .

make it  (어떠한 곳에 간신히) 시간 맞춰 가다. (모임 등에) 참석하다
19:10 If so, sit for the next one. 그렇다면 다음을 기다리세요.
19:13 I can't wait until then. 그때까지 기다릴 수가 없어요.
19:15 I've been preparing for so many years. 나는 수년 동안 준비를 해왔다.
19:18 Let's hurry on with our journey, then. 그럼 여행을 서두르자.
19:22 I... 난...
19:47 Get on. 타세요.
19:56 I'll carry you. 내가 도와 줄게.
19:58 But... 하지만...
19:59 But it's not appropriate, My Lord. 하지만 그건 적절하지 않습니다, 주님.
20:02 I... 나...
20:04 I'll just rest here for a while. 잠시만 여기서 쉴게요.
20:07 I'll be able to walk after resting. 쉬고 나면 걸을 수 있겠네요.
20:08 Just let me rest for a while. 잠시만 쉬도록 해주세요.
20:12 Then, prepare to sit for the exam next time. 그럼 다음 시험을 준비하세요.
20:33 But I still feel it's inappropriate, My Lord. 하지만 저는 여전히 그것이 부적절하다고 생각합니다, 주님.
20:35 Get on. 타다.
20:44 Why are you so light? 왜 그렇게 가벼워요?
20:47 My birth mother passed away when I was young. 친어머니는 제가 어렸을 때 돌아가셨습니다.
20:49 No one cared about me. 아무도 나에게 관심을 두지 않았습니다.
20:50 They often bullied me for being the illegitimate daughter. 그들은 내가 사생아라는 이유로 자주 괴롭힘을 당했습니다 .
20:52 They didn't give me enough food. 그들은 나에게 충분한 음식을 주지 않았습니다.
20:54 That's why I've grown so thin and petite. 그래서인지 너무 마르고 작아졌습니다.
20:58 I don't think the Mu family 무가족이
20:59 would go to the extent of being stingy with food. 음식에 인색할 정도로 갈 것 같지는 않습니다.
21:01 My Lord, you have no idea 주님,
21:03 servants in prominent households like this 이렇게 명문가의 종들이 힘없는
21:05 tend to treat those who are powerless with disdain. 사람들을 경멸하는 경향이 있다는 것을 당신은 모르십니다 

treat somebody with disdain  ~를 업신여기다, 무시하다
21:08 It was because I never had enough to eat as a child 내가 맹세한 것은 어렸을 때 먹을 것이 부족했기 때문이었습니다
21:10 that I made a vow. .
21:11 When I grow up, 나는 커서
21:12 I must succeed in the metropolitan examination 수도권 시험에 꼭 합격해서 배부르게
21:14 and make sure I get to eat my fill. 먹어야 한다.

eat one's fill 잔뜩 먹다
21:19 Eat more from now on. 이제부터 더 많이 먹어라.
21:23 (His Lordship has a well-shaped head.) (군주는 머리 모양이 좋습니다.)
21:43 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
21:45 Please don't kill me. 제발 나를 죽이지 마세요.
21:47 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
21:50 Please don't kill me. 제발 나를 죽이지 마세요.
21:53 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
21:54 Stay away from me. 나에게서 떨어져.
22:34 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
22:39 Don't kill me! 나를 죽이지 마세요!
22:41 Please don't kill me. 제발 나를 죽이지 마세요.
22:42 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
22:45 Don't be scared. 겁먹지 마세요.
22:46 My Lord! My Lord, are you all right? 군주! 주님, 괜찮으세요?
22:54 Don't kill me. 나를 죽이지 마십시오.
22:55 Looks like you're safe and sound. 당신은 안전하고 건전한 것 같습니다.
22:57 We don't have to worry anymore. 우리는 더 이상 걱정할 필요가 없습니다.
22:58 Let's go. 갑시다.
22:59 No, don't kill me. 아니, 날 죽이지 마세요.
23:01 Don't kill me! 나를 죽이지 마세요!
23:06 Go and decoct some medicine. 가서 약을 달여 드세요.

decoct (약 등을) 달이다
23:08 Yes, Your Lordship. 예, 군주님.
23:13 No... 아니요...
23:34 The decoction is ready. 약이 준비되었습니다.

decoction 탕약, 달인 즙
23:35 Why don't you deliver it? 왜 배달하지 않나요?
23:37 Me? 나?
23:40 I lost my temper the other day 저번에 화를 내서
23:41 and scared Miss Mu. Mu 선생님을 겁줬어요.
23:43 I didn't know His Lordship still needed her. 나는 군주 여전히 그녀를 필요로 한다는 것을 몰랐습니다.
23:46 I'm afraid I may mess it up for him. 내가 그 사람을 위해 일을 엉망으로 만들까봐 두렵습니다.
23:49 Just go and do this favor for me. 그냥 가서 나에게 이 부탁을 들어주세요.
23:50 Hurry. Go quickly. 서두르다. 빨리 가세요.
23:56 She has a fever. 그녀는 열이 있어요.
23:58 Metropolitan examination. 수도권 심사.
24:00 I'm going to be late. 내가 늦을거야.
24:02 I can't make it for the exam. 나는 시험을 볼 수 없습니다.
24:11 Here's the medicine. 여기 약이 있습니다.
24:17 Are you expecting me to feed her? 내가 그 사람에게 먹일 거라고 기대하는 거야?
24:20 "The benevolent do not doubt; "인자는 의심하지 않고,
24:21 the wise do not worry, 현명한 사람은 걱정하지 않으며,
24:23 the virtuous do not fear." 어진 사람은 두려워하지 않는다."
24:24 What... What does that mean? 무슨... 그게 무슨 뜻이에요?
24:26 "The virtuous do not fear." "의로운 사람은 두려워하지 않는다."
24:28 She's reciting scriptures 그녀는 도립고시를 준비하기 위해 경전을 낭송하고 있습니다
24:30 to prepare for the metropolitan examination. .
24:31 "The benevolent do not doubt." "자비로운 사람은 의심하지 않습니다."
24:35 Don't... 하지 마세요...
24:37 Don't you know how to feed someone? 누군가에게 먹이를 주는 방법을 모르시나요?
24:40 Zhijian does. Zhijian은 그렇습니다.
24:43 Then, tell him to come inside now. 그럼 지금 당장 안으로 들어오라고 하세요.
24:45 He... 그 사람은...
24:47 He's -
24:48 upset. 화가 났어요.
24:49 Zhijian Zhijian은
24:50 seems cheerful. 쾌활해 보입니다.
24:52 But he tends to overthink things. 하지만 그는 일을 지나치게 생각하는 경향이 있습니다.
24:56 Let me do it, then. 그럼 내가 해보자.
24:58 You can go and comfort him. 당신은 가서 그를 위로할 수 있습니다.
25:12 Just say it if you have something to say. 할말 있으면 그냥 말하세요.
25:14 Stop flipping through your notes. 노트를 넘기지 마세요.

flip through 휙휙 넘기다, 훑어보다
25:15 Or I'll ignore you. 아니면 무시하겠습니다.
25:17 I'm looking for a phrase 문구를 찾고 있어요
25:20 to comfort you. 위로할
25:33 His Lordship refuses  군주는 폐하가 
25:34 to believe that His Majesty is behind all this.  이 모든 일의 배후에 있다는 것을 믿기를 거부합니다.
25:36 He's even willing to put his life at risk 그는 심지어 자신의 생명을 위험에 빠뜨릴 의향이 있습니다
25:38 as a stake. .

stake  말뚝, 이해관계, 지분, (내기에 건) 

25:39 Fortunately, it ended well. 다행히 잘 끝났습니다.
25:42 His Majesty really sent his men to protect His Lordship. 폐하께서는 정말로 군주를 보호하기 위해 부하들을 보내셨습니다.
25:46 But this time, 하지만 이번에도
25:49 our investigation is in vain again. 우리의 조사는 헛수고가 됐다.
25:51 We'll get to the bottom eventually. 우리는 결국 바닥에 도달할 것입니다.
25:55 After news that our father and brothers had died on the battlefield reached us, 아버지와 형제들이 전쟁터에서 전사했다는 소식을 들은 후,
25:59 our relatives were too busy fighting over the family wealth 친척들은 집안의 재산을 놓고 싸우느라 너무 바빠서
26:02 to care about our lives. 우리의 생명에는 관심을 두지 않았습니다. 비오는 밤에
26:06 It was His Lordship -
26:07 who stormed into the residence on a rainy night 그 집에 들이닥쳐
26:10 and took us both away, 우리 둘을 데려가서
26:13 giving us a chance to survive. 우리에게 살아남을 기회를 주신 분은 군주셨습니다.
26:18 From that night on, 그날 밤부터
26:21 you could no longer speak, 당신은 더 이상 말을 할 수 없었고
26:23 and I lost my heart. 나는 마음을 잃었습니다.
26:27 Yes. 예.
26:28 But I never thought about 그러나 나는
26:34 what His Lordship had lost. 군주가 무엇을 잃었는지 생각해 본 적이 없습니다.
26:39 Everything. 모든 것.
27:26 My Lord, let me feed her the medicine. 주님, 제가 그녀에게 약을 먹일 수 있게 해주세요.
27:43 Which of you two 너희 둘 중 누가 와서
27:45 can come and feed her? 그녀에게 먹이를 줄 수 있겠니? 이리
27:51 Come here. 오세요.
28:03 "It is said..." "..." "
28:05 "It is said in history, 역사에도
28:06 a wise person should speak and act with caution." 지혜로운 사람은 말 과 행동을 조심해야 한다고 하더군요."
28:10 But you're far from cautious in your words. 그러나 당신은 말에 있어서는 전혀 조심스럽지 않습니다.
28:12 Your talk is full of nonsense. 당신의 말은 말도 안되는 소리로 가득 차 있습니다.
28:15 "It is said, "
28:28 to trust the capable without doubt." 능력 있는 자를 의심 없이 신뢰한다는 말이 있다."
28:29 "T-Trust the capable without doubt." "T, 의심할 여지 없이 유능한 사람을 믿으세요." 열이 있는데
28:31 How can you still think of currying favor when having a fever? 어떻게 부탁할 생각을 할 수 있습니까 ?

curry favor 비위를 맞추다, 아첨하다
28:34 This phrase has a well-known meaning. 이 문구에는 잘 알려진 의미가 있습니다.
28:36 It indicates that one should trust -
28:39 and utilize capable individuals without hesitation. 능력 있는 사람을 주저 없이 신뢰하고 활용해야 한다는 뜻이다.
28:40 But, My Lord, 그런데 주님, 
28:41 she sounds 그녀는
28:43 like she's ironically criticizing. 아이러니하게도 비난하고 있는 것 같습니다.
28:45 It sounds like she's saying that you are... 그녀가 당신이...
28:48 Enough. 충분하다고 말하는 것 같네요.
28:50 Can you stop talking nonsense 말도 안 되는 소리는 그만
28:51 and focus on feeding her the medicine? 하고 그녀에게 약을 먹이는 데 집중할 수 있나요?
28:54 "It is said..." "말씀하시기를..." "
28:56 "It is said, -
28:57 a wise person should speak and act with caution. 지혜로운 사람은 조심스럽게 말하고 행동해야 한다고 하였느니라.
29:01 The benevolent do not doubt, 인자한 사람은 의심하지 않고,
29:03 the wise do not worry, 현명한 사람은 걱정하지 않으며,
29:04 the virtuous do not fear." 유덕한 사람은 두려워하지 않는다."
29:06 All right, I get it. 알았어, 알겠어.
29:07 Just drink your medicine. 약을 마시면 됩니다.
29:22 (Are you sure you want) (정말로) 여성의 황실 시험 응시를 허용하는 대가로
29:24 to use the rewards granted to you 당신에게 부여된 보상을 사용하시겠습니까
29:26 in exchange for allowing females to attend the imperial exam? ?
29:28 Yes. 예.
29:29 When I was among the common people, 나는 일반 사람들 속에 있을 때
29:31 I witnessed women with extraordinary talents, 비범한 재능과
29:33 strong character, and determination. 강인한 성격, 결단력을 지닌 여성들을 목격했습니다.
29:35 They're no less knowledgeable than men. 그들은 남자보다 지식이 적지 않습니다.
29:36 But due to outdated beliefs, 그러나 낡은 신념으로 인해
29:39 they couldn't take an exam 시험을 볼 수도
29:41 and contribute to the country. , 국가에 기여할 수도 없었습니다.
29:44 Their lives are not easy. 그들의 삶은 쉽지 않습니다.
29:46 I believe -
29:47 if knowledgeable women can stand in the court 지식이 풍부한 여성들이 자신의 능력을 바탕으로 궁정에 설 수 있다면 전
29:50 based on their abilities, -
29:52 they will be like a flag -
29:54 for the world to see 세계가 보고
29:56 and remember. 기억할 수 있는 깃발이 될 것이라고 믿습니다.
29:58 Over time, their mindset will gradually change. 시간이 지남에 따라 그들의 사고 방식(태도)은 점차 바뀔 것입니다.
30:03 I ask that you give women all over the nation a chance 전국의 여성들이
30:06 to prove themselves -
30:08 by allowing them to attend the imperial exam. 과거에 응시할 수 있도록 하여 자신을 증명할 수 있는 기회를 주시기를 바랍니다.
30:22 (The path of the imperial exams) (과제의 길은)
30:23 (is like the rivers and seas with undercurrents.) (저류가 흐르는 강과 바다와 같다 .)
30:26 (You think that passing the exams might change your destiny.) (시험에 합격하면 운명이 바뀔지도 모른다고 생각한다.)
30:30 (Yet none of these paths will be like a stroll.) (그러나 이 길 중 어느 것도 산책과 같지는 않을 것이다.)
30:41 Mother? 어머니?
30:49 Mother. 어머니.
30:53 Mother! 어머니!
31:01 Mother, 어머니,
31:03 I miss you so much. 너무 보고 싶어요.
31:08 Mother, 어머니,
31:10 you were right. 당신 말이 옳았어요.
31:11 You told me 나한테
31:13 that I must study. 공부해야 한다고 했잖아.
31:15 After studying, 공부하고 나면
31:16 I would gain knowledge, 지식을 얻게 되고
31:18 and my understanding will expand. 이해력도 넓어질 것입니다.
31:21 You also said that medical knowledge was beneficial. 의학지식도 유익하다고 하셨어요.
31:25 Even if we can't save anyone's life, 비록 누군가의 생명을 구할 수는 없더라도, 결정적인 순간에
31:26 we can still save ourselves at a critical moment. 우리 자신을 구할 수는 있습니다 .
31:35 Mother. 어머니.
31:37 Mother! 어머니!
31:42 Mother! 어머니!
31:45 Mother. 어머니.
31:48 Mother. 어머니.
31:51 Mother. 어머니.
31:53 I failed to save you. 나는 당신을 구하지 못했습니다.
31:56 But you saved me. 하지만 당신은 나를 구했습니다.
31:59 (I'm your mother.) (I'm your mother.)
32:01 (I can even trade my life for you.) (나는 심지어 내 목숨과도 바꿀 수 있다.) 
32:04 (I was incompetent) (나는 무능했다.) (
32:06 (that you have to strive for your future on your own.) 너는 스스로 미래를 위해 노력해야 한다.)
32:08 (Every parent would plan everything) (모든 부모는 모든 것을 계획할 것이다)
32:10 (for their children.) (for their children. )
32:12 Mother. 어머니.
32:15 Mother! 어머니!
32:18 Mother! 어머니!
32:28 Mother, 어머니,
32:29 I will grow up someday. 저는 언젠가는 어른이 될 거예요.
32:33 And I will be a parent someday. 그리고 나도 언젠가는 부모가 될 것이다.
32:37 So I must strive for my future myself. 그래서 나는 내 미래를 위해 스스로 노력해야합니다.
32:40 Look at me now. 지금 나를 보세요.
32:41 Am I not in the capital now? 나는 지금 수도에 있지 않은가?
32:44 I'll sit for the metropolitan examination soon. 곧 광역고시를 치르겠습니다.
32:46 The metropolitan examination... 광역고시...
32:48 The metropolitan examination. 광역고시.
32:50 I'm going to miss it. 나는 그것을 놓칠 거야
32:51 I'm going to miss it. 나는 그것을 놓칠 거야
32:52 Metropolitan examination! 수도권 심사!
32:54 The metropolitan examination. 수도권 심사.
32:57 We're already on our way back to the capital. 우리는 이미 수도로 돌아가는 중입니다.
33:06 We're, My Lord? 우리는, 주님?
33:13 Hyah! 히아!
33:13 Hyah! 히아!
33:18 That's great. 훌륭해요.
33:19 That's great. 훌륭해요.
33:21 My Lord, 주님,
33:24 thank you. 감사합니다.
33:25 Thank you very much. 매우 감사합니다.
33:39 (Could it be) (아마도)
33:40 (that His Lordship looked after me for the past two days?) (군주가 지난 이틀 동안 나를 보살펴 주었다는 것입니까?)
33:45 (That's impossible.) (그건 불가능합니다.) (내가 그런 것을 받을 자격이 있는
33:46 (What virtues or abilities do I even possess to deserve that?) 미덕이나 능력이 무엇입니까?) (
33:50 (The dignified,) 위엄 있는 사람,)
33:52 (prestigious,) (명망 있는,)
33:54 (and approachable Lord Ding) (그리고 접근하기 쉬운 사람 Lord Ding)
33:57 (isn't as arrogant and cruel) (그렇게 오만하고 잔인하지는 않습니다
33:59 (as rumored.) .) (소문처럼)
34:05 (What are you going to do now,) (이제 어떻게 할 건가요,)
34:06 (Mu Xiaoqi?) (Mu Xiaoqi?)
34:09 (You even told Mother in your dream) (꿈에서도 어머니에게 말씀하셨습니다)
34:11 (that you'd strive for your own future.) (너는 자신의 것을 위해 노력할 것이라고 말했습니다. 미래.)
34:14 (How can you think about relying on him now?) ( 지금 그에게 의지하는 것에 대해 어떻게 생각할 수 있습니까?)
34:19 (I used to consider First Prince) (저는 첫째 왕자를 고려했습니다.) (왕위에 대한
34:21 (would be the perfect candidate for the throne.) 완벽한 후보가 될 것입니다 .)
34:24 (Lord Ding and First Prince have a good relationship.) (딩 공과 첫째 왕자는 좋은 관계가 있습니다.)
34:27 (Then, Lord Ding must be a stable support for me.) (그러면 주님 딩은 나에게 안정적인 버팀목이겠지.)
34:31 (But) (그러나)
34:32 (I've overheard shocking secrets) (나는 충격적인 비밀을 우연히 들었다)
34:35 (and run into powerful individuals) (그리고 강력한 인물들과 마주쳤다)
34:36 (who want to take Lord Ding's life.) (딩 경의 목숨을 빼앗으려는 자들.)
34:39 (Even if it weren't His Majesty,) (폐하가 아니더라도,)
34:41 (it must be someone prominent.) ( 저명한 사람임에 틀림없어.)
34:44 (So should I rely on him or not?) (그럼 내가 그를 의지해야 할까 말까?)
34:52 (If he abandoned me in the woods back there,) (만약 그가 나를 저 뒤 숲에 버렸다면) (
34:54 (I would betray him without hesitation.) 나는 주저 없이 그를 배신할 것이다.)
34:57 (But Lord Ding) (그러나 Lord Ding)
34:59 (never abandoned me.) (절대 나를 버리지 않았다.)
35:02 (He even carried me on his back) (저를 업어주기까지 하셨습니다.)
35:04 (and took care of me in person.) (직접 챙겨주셨네요.)
35:10 (Wake up!) (깨어나세요!)
35:12 (Come on, don't be soft-hearted.) (자, 가엾게 여기지 마세요.) 이제
35:26 It looks like you've almost recovered. 거의 회복된 것 같습니다.
35:34 My Lord, 주님,
35:35 we can arrive at the examination hall on time, right? 우리는 시험장에 제시간에 도착할 수 있겠죠 ?
35:39 My Lord, you're the examiner. 주님, 당신이 시험관이십니다.
35:42 So, 그럼
35:43 you'll definitely be there on time, right? 넌 분명 시간 맞춰 도착할 거야, 그렇지?
35:46 I am the examiner, 나는 시험관이지만
35:48 but if I have another engagement, 다른 약속이 있으면
35:50 I can find someone else to replace me. 나를 대신할 다른 사람을 찾을 수 있습니다.
35:53 So you're not going? 그럼 안 갈 거야?
35:55 That won't do. 그러면 안 됩니다.
35:57 Then, I must get off the carriage 그러면 마차에서 내려서
35:58 and ride a horse back. 말을 타고 돌아가야 해요.
36:00 Calm down. 진정하다.
36:02 My Lord... 주님... 이제
36:02 We have one day left. We'll make it. 하루 남았습니다. 우리는 해낼 것이다.
36:05 Wait, My Lord. 잠깐만요, 주님. 시험
36:05 If I didn't make it in time for the examination, 시간에 맞춰 도착하지 못한 경우
36:07 what should I do? 어떻게 해야 합니까?
36:09 You can sit for the next one. 다음 자리에 앉으시면 됩니다.
36:11 The next one? 다음은?
36:17 My Lord, 주님,
36:18 have you ever heard of a folk tale -
36:23 about Cao Cao and Hua Tuo? 조조와 화타에 관한 민담을 들어보신 적이 있습니까?
36:25 Yes, I've heard of it. 예, 들어본 적이 있습니다.
36:27 Do you know the lesson from that story? 그 이야기의 교훈을 아시나요?
36:29 Helping others doesn't always lead to a good outcome. 다른 사람을 돕는 것이 항상 좋은 결과로 이어지는 것은 아닙니다.
36:32 Enough. 충분한.
36:34 Stop trying to feel me out. 나를 느끼려고 노력하지 마세요.
36:37 If you fail the examination, 시험에 떨어지면
36:39 I'll support you for three years. 3년 동안 지원해 주겠다.
36:40 But what if I can never make it? 하지만 내가 결코 성공할 수 없다면 어떻게 될까요?
36:43 Then, I might as well support you for a lifetime. 그렇다면 나는 평생 당신을 지원할 수도 있습니다 .
36:51 What if I do well in the exam? 시험을 잘 보면 어떻게 되나요?
36:56 Then, I'll reward you with a gift. 그러면 선물로 보상해 드리겠습니다.
36:59 I get a gift for doing well? 잘하면 선물준다?
37:01 What gift do you want? 어떤 선물을 원하세요?
37:02 I... 나...
37:07 Can I have this jade pendant? 이 옥 펜던트를 가질 수 있나요?
37:12 Sure. 확신하는.
37:13 We shall see how well you do, then. 그럼 당신이 얼마나 잘 지내는지 살펴보겠습니다.
37:20 Hyah! 히아!
37:41 (One day to go) (1일 남았습니다)
37:44 (Metropolitan Examination) (수도권 시험)
37:48 What should I do? 어떻게 해야 하나요?
37:51 Why is Young Lady not back yet? 아가씨는 왜 아직 돌아오지 않았나요?
37:56 This is bad. This is really bad. 이것은 나쁘다. 이건 정말 나쁘다.
38:17 (Jishan Hall) (지샨 홀)
38:28 Mr. Shen. 선 씨.
38:36 Is there anything I can help you with, Your Highness? 제가 도와드릴 것이 있나요, 전하?
38:38 It's an important day for the imperial exam. 황실고시를 치르는 중요한 날이다.
38:41 I can't ask you to do anything for me. 나는 당신에게 나를 위해 아무것도 해달라고 부탁할 수 없습니다.
38:45 I'm giving you the Four Treasures of the Study from Qingzhou 나는 당신의 시험을 위해 Qingzhou의 학문의 네 가지 보물을 제공합니다
38:47 for your exam. .
38:48 May everything go smoothly. 모든 일이 순조롭게 진행되기를 바랍니다.
38:54 Your Highness, please rest assured. 전하, 안심하시기 바랍니다.
38:56 For this examination, 이번 시험에서는
38:57 I shall not disappoint you. 당신을 실망시키지 않을 것입니다.

반응형

'작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본' 카테고리의 다른 글

작작풍류 ep8 대본  (0) 2023.10.13
작작풍류 ep7 대본  (1) 2023.10.13
작작풍류 ep5 대본  (1) 2023.10.11
작작풍류 ep4 대본  (1) 2023.10.10
작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep3 대본  (0) 2023.10.09