본문 바로가기
작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본

작작풍류 ep7 대본

by synsong 2023. 10. 13.
반응형

 

7화 보기 (유튜브)

 

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep7 대본


2:26 Stop the carriage. 마차를 멈추십시오.
2:31 How much longer? 얼마나 더?
2:32 The carriage moves slower. 마차가 느리게 움직입니다.
2:33 It might take several hours to reach the capital. 수도에 도달하는 데 몇 시간이 걸릴 수 있습니다.
2:36 Zhimo. Zhimo.
2:37 Inform Miss Mu's family __ Miss Mu의 가족에게 시험장
2:39 to wait at the entrance of the examination hall. 입구에서 기다리라고 알립니다 .
2:40 I'll take your horse. 나는 당신의 말을 가져갈 것입니다.
2:41 Yes. 예.
2:43 Get off. 내리세요.
2:45 Get off? 내릴까?
3:10 Where's Young Lady? 아가씨는 어디 있나요?
3:11 Didn't she come back with you? 그 사람이 너랑 같이 돌아오지 않았어?
3:17 (Follow me.) (나를 따르라.)
3:19 I recognize them. 나는 그들을 알아.
3:21 Where are you taking me to? 나를 어디로 데려가시나요?
3:22 To see Young Lady?  아가씨를 만나러?
3:24 Let's go. 갑시다.
3:26 What's wrong? 뭐가 문제야? 시험장에는 필기 케이스를
3:28 You need to bring along the writing case 지참해야 합니다
3:29 to the examination hall. .
3:31 Got it. 알았어요.
3:36 ♪I'm willing to brave life's twists and turns♪ ♪나는 인생의 우여곡절을 기꺼이 용감히 헤쳐나갈 의향이 있습니다♪
3:40 How dare you barge into... 어떻게 감히 그런 일에 뛰어들겠습니까...

barge 밀치고 가다 / barge into ~와 마주치다[부딪치다]
3:42 Greetings, Your Lordship. 안녕하세요, 폐하.
3:44 ♪Still embracing the original innocence♪ ♪아직도 원래의 순수함을 품고 있습니다♪
3:47 ♪Promises made, heard and fulfilled♪ ♪약속하고 듣고 성취했습니다♪ ♪
3:49 ♪And it reaches far and wide♪ 그리고 그것은 멀리까지 닿습니다♪ ♪어두운 밤의 별
3:52 ♪I will shine like stars in the dark night♪ 처럼 빛날 것입니다♪ ♪
3:57 ♪And stride through fate's ups and downs♪ 운명의 우여곡절을 헤쳐나가겠습니다♪

stride 성큼성큼 걷다
4:00 ♪Leaning toward the sun♪ ♪태양을 향해 기대어♪
4:02 ♪Moments turn into eternity, fleeting years become forever♪ ♪ 순간은 영원으로, 덧 없는 세월은 영원이 된다♪
4:06 Juli. 줄리.
4:07 ♪Despite the long journey ahead, the light within♪ ♪앞으로의 긴 여정에도 불구하고, 내면의 빛은♪ ♪
4:10 ♪Never dims♪ 절대로 어두워지지 않습니다♪ ♪
4:12 ♪Because someone is waiting for me♪ 누군가가 나를 기다리고 있기 때문이죠♪
4:14 Isn't that Lord Ding? 저 사람 딩 경 아닌가요?
4:15 He actually sends that female provincial graduate here. 실제로 그 여성 지방 졸업생을 여기로 보낸다.
4:18 Could it be that something is going on between them? 그들 사이에 무슨 일이 벌어지고 있는 것은 아닐까?
4:21 (Sun Yunqian, the legitimate son) If it's true, (손윤겸, 적자) 그게 사실이라면
4:22 (of the Sun family) he wouldn't do this before the public. (손씨 집안의) 그는 대중 앞에서 이런 일을 하지 않을 것이다.
4:24 Lord Ding is one of the chief examiners this year. Lord Ding은 올해 수석 심사관 중 한 명입니다.
4:27 Makes sense. 말이 된다.
4:28 Young Lady, you made it here. And you got here earlier. 아가씨, 여기까지 오셨군요. 그리고 당신은 여기에 더 일찍 도착했습니다.
4:30 Are you all right? 괜찮으세요?
4:30 Don't worry, I'm fine. 걱정하지 마세요. 저는 괜찮아요.
4:35 Thank you, My Lord. 감사합니다, 주님.
4:38 No need. 필요 없어요.
4:39 I just don't want to feel indebted. 나는 단지 빚을 지고 싶지 않습니다.
4:42 My Lord, I have something to tell you, actually. 주님, 사실 제가 드릴 말씀이 있습니다. 
4:45 Come with me. 날 따라와.
4:49 My Lord. 군주.
4:50 You're not young anymore. 당신은 더 이상 젊지 않습니다.
4:53 When my father was your age, 우리 아버지는 여러분 나이였을 때
4:55 he had already had many children. 이미 많은 자녀를 두셨습니다.
4:57 I'm a physician 나는 의사
4:59 and I'm kind of skilled. 이고 어느 정도 숙련되어 있습니다.
5:00 You know this well. 당신은 이것을 잘 알고 있습니다.
5:05 To me, you're a heroic figure 나에게 당신은 영웅적인 인물
5:07 and you respect talents. 이고 재능을 존중합니다.
5:09 I always have the urge 나는 항상
5:10 to do something for you. 당신을 위해 뭔가를 해주고 싶은 충동을 느낍니다. 음,
5:13 The Mu family, -
5:16 well, my father, 우리 아버지는 무(Mu) 가족에게
5:21 has a lot of secretive aphrodisiac prescriptions. 비밀스러운 최음제 처방이 많이 있습니다.
5:27 If you need this, 필요하신 경우
5:29 I can give you a treatment at a cheap price. 저렴한 가격으로 진료해드릴 수 있습니다.
5:50 Young Lady. 아가씨. 
5:52 This is my first time showing my kind gesture 처음으로 친절한 행동을 보여주었습니다
5:54 because Lord Ding is a decent man.  Lord Ding은 괜찮은 사람이기 때문에
5:56 I wanted 나는
5:58 to help him -
5:58 with his coital difficulty. 그의 성교적 어려움을 돕고 싶었습니다.
6:00 And yet it ticks him off. 하지만 그것은 그를 짜증나게 한다. 

tick somebody off ~를 화나게[귀찮게] 하다,  꾸짖다
6:03 Maybe because 어쩌면
6:06 you offered that at a low price? 당신이 그것을 저렴한 가격에 제안했기 때문일까요?
6:08 What? 무엇?
6:10 Does he want it for free? 그는 그것을 무료로 원합니까?
6:14 He's the mighty Lord Ding. 그는 강력한 딩 경입니다.
6:16 Can't he even afford this chicken feed? 그 사람은 이 닭 사료도 살 여유가 없나요?
6:24 Good, stop. 알았어, 그만해.
6:27 Stand in the line. 줄을 서세요.
6:36 Did Lord Ding send you here just now? 딩 경이 지금 당신을 여기로 보냈나요?
6:40 Mr. Jinghong. 징홍 씨.
6:42 I'm Mu Zhuohua from Yanzhou. 저는 Yanzhou 출신의 Mu Zhuohua입니다.
6:46 I barely missed the examination. 나는 시험을 거의 놓쳤습니다.
6:48 Thanks to the generous Lord Ding, 관대하신 딩 경 덕분에 제
6:50 I made it here on time. 시간에 여기에 도착할 수 있었습니다.
6:52 There's only one female provincial graduate whose surname is Mu. 지방 출신 여성은 성이 무씨뿐이다.
6:54 You must be exceptional -
6:57 to deserve praise from Princess Roujia. _ Roujia 공주의 칭찬을 받을 만큼 당신은 뛰어난 사람임에 틀림없습니다.
6:59 I doubt if it's a praise 이것이 제가 전하로부터 마땅히 받아야 할 칭찬인지 의심스럽습니다.
7:00 I warrant from Her Highness. 

warrant 정당[타당]하게 만들다, 근거, 이유, 영장
7:02 Her Highness has a good judgment of people. 전하께서는 사람을 잘 판단하십니다.
7:04 I wish you success in advance. 미리 성공하시길 바랍니다.
7:07 Thank you, Mr. Jinghong. 감사합니다, 징홍 씨.
7:14 Who exactly is that woman? 그 여자는 과연 누구일까요?
7:18 At first, Lord Ding sent her here himself, 처음에는 Ding Lord가 직접 그녀를 여기로 보냈고
7:21 and now, Mr. Jinghong approaches her. 이제 Jinghong 씨가 그녀에게 다가갑니다.
7:25 Is she a daughter of a noble clan? 그녀는 귀족 가문의 딸인가?
7:29 Didn't you hear what Mr. Jinghong just said? 방금 Jinghong 씨가 한 말을 못 들었나요?
7:31 Princess Roujia praised her. Roujia 공주는 그녀를 칭찬했습니다.
7:34 She must be great. 그녀는 정말 대단할 것 같아요.
7:43 (Examination Hall) (시험장)
8:30 (Men's Exam Hall) (남자 시험장)
9:22 Your Majesty. 폐하. 
9:24 Aside from nursing 재발을 간호하는 것 외에
9:26 the relapse, -
9:28 His Lordship is all right. 그분의 주권은 괜찮습니다.
9:30 You ought to diagnose him carefully. 그를 주의 깊게 진단해야 합니다. 
9:31 You mustn't leave left out any hidden sicknesses. 숨은 질병도 빼놓아서는 안 됩니다 .
9:34 Your Majesty. 폐하.
9:36 Imperial Physician Zhao is skillful. 황실 의사 자오(Zhao)는 능숙합니다.
9:38 He won't make any mistakes on pulse taking. 그는 맥박 측정에 어떤 실수도 하지 않을 것입니다 .
9:45 Yes. 예.
9:55 Shadow Guards have reported _ Shadow Guard가
9:57 Wandering Needle to me. 나에게 Wandering Needle을 보고했습니다.
9:59 I have tasked Du Chong 나는 Du Chong에게 지난 3년간의 Shadow Guard의

10:00 to sort out all the name lists 이름 목록을 모두 정리하여
10:02 of Shadow Guards from the past three years -
10:05 and hand them to you. 당신에게 건네주는 임무를 맡았습니다.

task  ~에게 과업[과제]를 맡기다[주다]
10:07 Thank you, Your Majesty. 감사합니다, 폐하.
10:09 I couldn't believe -
10:12 there were spies in Shadow Guards. _  Shadow Guards에 스파이가 있다는 것을 믿을 수 없었습니다.
10:15 Your Majesty. 폐하.
10:16 Calm down, Your Majesty. 진정하세요, 폐하.
10:17 Don't hurt your health. 건강을 해치지 마십시오.
10:19 I'm fine. 잘 지내요.
10:22 When you told me you wanted to go to Tiantong Mountain the other day, 저번에 천통산에 가보고 싶다고 했을 때
10:24 and for some reason, 왠지
10:25 I was worried about you. 걱정이 됐어요.
10:27 Fortunately, my men went there on time. 다행히 내 부하들은 정시에 거기에 갔다.
10:29 Otherwise... 그렇지 않으면...
10:33 In this chaotic world, 이 혼란스러운 세상에서
10:34 Northern Liang has painted us as a target. 북량은 우리를 표적으로 삼았습니다.
10:39 Many people want to kill me. 많은 사람들이 나를 죽이고 싶어합니다.
10:45 I won't let the hiding evil 숨어 있는 악을 풀어주지 않겠습니다
10:47 off the hook. 

let[get] a person off the hook ~을 곤경에서 모면케 하다, 자유롭게 해주다
10:51 Anyway, don't be anxious. 어쨌든 불안해하지 마세요.
10:56 Rest assured, Your Majesty. 안심하세요, 폐하.
10:57 I'd want to live a longer life. 나는 더 오래 살고 싶습니다.
11:00 Glad to hear that. 그 말을 들으니 기쁘군요.
11:02 I rest assured -
11:04 as long as you're safe. 당신이 안전하다면 안심이에요.
11:08 Your Majesty. 폐하.
11:11 Is the Dowager Empress doing well lately? 황후는 요즘 잘 지내시나요?
11:16 I haven't told her 나는 그녀에게
11:19 about your incident. 당신의 사건에 대해 말하지 않았습니다.
11:22 Please don't make Mother worried. 어머니를 걱정하게 하지 마세요.
11:29 Don't worry, Your Majesty. 걱정하지 마세요, 폐하.
11:31 I won't disturb the Dowager Empress, then. 그럼 황후를 방해하지 않겠습니다.
11:36 By the way, 그런데
11:37 you should go to the examination hall now. 지금 시험장으로 가야 해요.
11:39 You're the invigilator. 당신은 감독관입니다.

invigilator (시험) 감독관
11:44 Yes, Your Majesty. 예, 폐하.
11:47 (If Dowager Empress is associated with the war at Juma River,) (만약 태후가 주마강 전쟁과 연관되어 있다면)
11:50 (I should gather solid evidence to prove that.) (나는 그것을 증명할 확실한 증거를 수집해야 합니다 .) (폐하를
11:53 (I mustn't upset His Majesty.) 화나게 해서는 안 됩니다.)
11:56 (Yuan Chengming has been dead for five years.) (원성명이 죽은 지 5년이 되었습니다.)
11:58 (However, the empty grave on the islet in the middle of the lake) (그러나 호수 가운데 섬에 있는 빈 무덤)
12:00 (is newly dug.) (새로 파낸 것입니다.)
12:03 (Also, why did Yun Xiangyue) (또한 윤향월은 왜) (
12:05 (not use her real name) 본명을 사용하지 않았습니까?) (자기 아버지의
12:06 (to erect the tombstone for her own father?) 묘비를 세우기 위해 ?)
12:09 (The alias is traceable.) (별칭은 추적 가능합니다. )

alias 가명

traceable 추적할 수 있는
12:12 (It must be from someone's scheme and guide.) ( 누군가의 계획과 안내에서 나온 것이어야 합니다.)
12:17 Zhijian. Zhijian. _ Yuan Chengming의 무덤을
12:18 Send someone to investigate Yuan Chengming's tomb. 조사하기 위해 사람을 보내십시오 .
12:21 I need to know everything about it. 나는 그것에 대해 모든 것을 알아야합니다.
12:26 Yes. 예.
12:35 The metropolitan examination begins! 수도권 시험이 시작됩니다!
13:01 The first session is a compulsory subject. 첫 번째 세션은 필수 과목입니다. 

compulsory  강제적인, 의무적인, 필수의
13:03 The "Benevolence" chapter in the Record of Sage.  현자의 기록의  "인(仁)" 장 .
13:30 Are you ready for this, Young Lady? 준비됐나요, 아가씨?
13:33 I... I think so. 나... 그런 것 같아.
13:36 Let me see. 어디 보자.
13:37 The compulsory subject in the first session, 첫 번째 세션의 필수 과목은
13:39 it's under my control. 제가 관리합니다.
13:40 I have memorized all Classics 나는 모든 고전을 외웠고
13:42 and they're at my fingertips. 그것들은 내 손끝에 있습니다.

at one's fingertips 잘 알고 있는, 정통한
14:03 Chen. 첸.
14:05 You're finally here, Uncle. 드디어 오셨네요, 삼촌.
14:06 But you're late. 하지만 늦었어요.
14:08 You're already here. Can't I take a rest? 당신은 이미 여기에 있습니다. 나 좀 쉬면 안 돼?
14:11 Of course, you can. 물론 당신은 할 수.
14:12 I didn't send someone to urge, right? 내가 사람을 보내서 재촉한 게 아니죠?
14:15 You can come at any time you want. 원하시면 언제든지 오실 수 있습니다.
14:22 Speaking of which, 그러고 보니
14:23 the female candidates 여성 후보들이
14:25 are mainly from a noble origin, 주로 귀족 출신이긴
14:28 but it's a pioneering attempt, anyway. 하지만 어쨌든 선구적인 시도다.
14:31 Thanks to you, Uncle. 고마워요, 삼촌.
14:34 It's just that 단지 수완이 풍부한 명문
14:36 given the resourceful prestigious clans, 가문의 특성상
14:38 it should be an easy task -
14:40 to groom female provincial graduates. 여성 지방 졸업생을 양성하는 것은 쉬운 일이 될 것입니다.

groom (중요한 일, 직책에) 대비시키다[훈련하다]
14:43 But not many of them 하지만 그 중
14:48 could pass the metropolitan examination. 수도권 시험에 합격한 사람은 많지 않았습니다.
14:50 I always agree with anything you do. 나는 당신이하는 모든 일에 항상 동의합니다.
14:52 But I don't really understand why you allowed females to take part 그런데 왜 과거에 여성의 응시를 허용했는지 이해가 되지 않습니다
14:57 in the imperial examination. .
14:59 What do you not understand? 너가 이해하지 못한게 뭐야?
15:01 Even though women candidates pass the palace examination, 여성 지원자들은 궁궐시험에 합격하더라도
15:03 they still have to -
15:05 return to family life eventually. 결국 가정생활로 돌아가야 한다.
15:07 What's the meaning -
15:10 of them studying so hard? 그 사람들이 그렇게 열심히 공부한다는 게 무슨 의미가 있는 걸까요?
15:13 They couldn't help in state affairs. 그들은 국정에 도움을 줄 수 없었습니다.
15:14 Isn't it best to spend their time -
15:15 on learning women's morality? 여성의 도덕성을 배우는 데 시간을 보내는 것이 가장 좋지 않습니까?
15:19 The results have been the same -
15:21 since this practice started during the reign of Empress Yuanguang. 이 관행이 원광황후 통치 기간에 시작된 이후로 결과는 동일했습니다.
15:26 It's because of the ethos of Southern Chen. 그것은 남부 첸의 정신 때문입니다.
15:29 Even though this isn't a path for everyone, 이것이 모든 사람에게 적합한 경로는 아니지만
15:33 giving them an alternate path and shutting them out of it 대체 경로를 제공하는 것과 차단하는 것은
15:37 is different. 다릅니다.

shut (문을) 닫다, (눈을) 감다, (책을) 덮다
15:39 Everyone has their own aspiration. 모든 사람은 자신만의 열망을 가지고 있습니다.
15:41 Knowledge will only do us good. 지식은 우리에게 유익을 줄 뿐입니다.
15:43 For the same peach tree, 같은 복숭아나무라도
15:45 some ignore it, 어떤 사람은 그것을 무시하고, 어떤 사람은
15:47 some are enlightened by it, 그것으로 깨닫고,
15:49 some empathize with its delicateness, 어떤 사람은 그 섬세함에 공감하고,
15:51 while some appreciate its niceties. 어떤 사람은 그 아름다움을 높이 평가합니다. 

nicety  괜찮은 물건, 아주 자세함, 세부사항
15:53 Whether they will become officials  공부해서 관료가 되거나,
15:54 or be someone's wife and mother 누군가의 아내가 되거나, 어머니가 되거나,
15:56 after studying, -
15:58 after all, they harvest 결국
16:00 what they've contributed. 자신이 공헌한 것을 거두어들이는 것입니다.
16:06 Uncle, what does the peach tree 삼촌, 복숭아나무는
16:09 mean to you? 당신에게 어떤 의미인가요?
16:11 It reminds me of a verse. 한 구절이 생각나네요.
16:14 Peach blossoms bloom in graceful brilliance. 복숭아꽃이 우아하게 피어납니다.
16:21 ♪Roaming freely through the cycles of time♪ ♪ 시간의 순환을 따라 자유롭게 돌아다니다♪
16:27 ♪Pages turn, seeking knowledge untold♪ ♪페이지를 넘기며 말할 수 없는 지식을 찾습니다♪ ♪
16:31 ♪Dreams in your hair, through life's stories unfold♪ 머리에 있는 꿈, 인생의 이야기를 통해 펼쳐집니다♪
16:36 ♪Named on the honor roll, how can one look back?♪ ♪우등생 명단에 이름이 올랐는데, 어떻게 뒤를 돌아볼 수 있습니까?♪
16:42 ♪Life is a winding journey, a lone path you grind♪ ♪인생은 구불구불한 여정입니다. 당신은 외로운 길을 갈고 있습니다♪
16:47 ♪In an ardent and liberated soul♪ ♪열렬하고 해방된 영혼 속에서♪
16:49 Uncle. 삼촌.
16:51 When will you give me that jade pendant? 그 옥 펜던트는 언제 주실 건가요?
16:53 I've asked you for it several times. 나는 당신에게 그것을 여러 번 요청했습니다.
16:56 Do you really need this? 이것이 정말로 필요합니까?
16:58 ♪With whom do I travel along?♪ ♪누구와 함께 여행할까요?♪
17:04 ♪I'm willing to brave life's twists and turns♪ ♪ 인생의 우여곡절을 기꺼이 용감히 헤쳐 나가겠습니다♪ ♪
17:07 ♪For the well-being of people♪ 사람들의 안녕을 위해♪ ♪
17:10 ♪Still embracing the original innocence♪ 아직도 본래의 순수함을 품고 있습니다♪
17:15 ♪Promises made, heard and fulfilled♪ ♪약속하고 듣고 이행합니다♪
17:17 ♪And it reaches far and wide♪ ♪그리고 멀리까지 닿습니다 그리고 넓게♪
17:20 ♪I will shine like stars in the dark night♪ ♪나는 어두운 밤의 별처럼 빛날 것이다 ♪
17:25 ♪And stride through fate's ups and downs♪ ♪그리고 운명의 우여곡절을 헤쳐나가라♪
17:27 Time's up. 시간이 다 됐다.
17:28 Stop writing. 글쓰기를 중단하세요.
17:30 Turn in your answer sheet. 답안지를 제출하세요.
17:31 ♪Moments turn into eternity, fleeting years become forever♪ ♪순간은 영원으로 바뀌고 찰나의 세월은 영원이 됩니다♪ ♪
17:35 ♪Despite the long journey ahead, the light within♪ 앞으로의 긴 여정에도 불구하고 그 안의 빛은♪ ♪
17:38 ♪Never dims♪ 결코 어두워지지 않습니다♪
17:41 ♪Because someone is waiting for me♪ ♪누군가가 나를 기다리고 있기 때문이죠♪
17:46 ♪And they will shape the dream to completion♪ ♪그들이 꿈을 완성할 것입니다♪
18:02 Well done. 잘했어요.
18:04 Very well done. 아주 잘 했어요.
18:05 I have a sheet here 여기에
18:08 with perfect answers. 완벽한 답이 담긴 시트가 있습니다.
18:10 Perfect answer? 완벽한 답변인가요? 한번
18:13 Take a look at it. 보세요. 한번
18:13 Take a look at it. 보세요.
18:15 Am I right? 내가 맞나요?
18:18 Read this. 이것을 읽어보세요.
18:19 It must be Shen Jinghong. _ Shen Jinghong이겠죠.
18:23 Don't you believe him? 그 사람을 못 믿으세요?
18:25 Let's make a bet. 내기하자.
18:27 The answer sheet belongs to Shen Jinghong, no doubt. 답안지는 의심할 바 없이 Shen Jinghong의 것입니다.
18:29 What are we betting on? 우리는 무엇에 베팅하고 있나요?
18:36 The fine brew in your residence, 당신의 거주지인 Shiduanxiang에서 좋은 맥주를 맛보세요
18:40 Shiduanxiang. .
18:43 Or maybe 아니면
18:46 your jade pendant? 옥 펜던트인가요?
18:49 It seems -
18:51 that you've been coveting my jade pendant. 당신은 내 옥 펜던트를 탐내고 있었던 것 같습니다.

covet (남의 물건을) 탐내다, 갈망하다
18:57 Please take a look at it, Your Highness. 한번 보십시오, 전하.
18:58 Sure. 확신하는.
19:09 It isn't Shen Jinghong's writing. Shen Jinghong의 글이 아닙니다.
19:11 I have another perfect answer here too. 여기에도 또 다른 완벽한 답변이 있습니다.
19:15 - One more? - I see. - 하나 더? - 알겠어요. 클래식에는
19:16 I heard that there are several tricky questions 까다로운 질문이 많다고 들었습니다
19:18 in Classics. .
19:21 Anyway, it's good to have more competent candidates. 아무튼 유능한 후보가 많아지면 좋은 것 같아요.
19:23 Please read this, My Lord. 이 글을 읽어주세요, 주님.
19:32 Uncle. 삼촌. 
19:33 Shen Jinghong writes this. 심징홍(Shen Jinghong)이 이런 글을 쓰고 있습니다.
19:36 Yes, it is. 예, 그렇습니다.
19:39 It's a shame -
19:40 that you lost. 당신이 졌다는 것은 유감스러운 일입니다.
19:43 Because the answer sheet we bet on 왜냐하면 우리가 내기할 답안지는
19:45 should be this one. 이것이어야 하기 때문입니다.
19:53 To my surprise, 놀랍게도
19:55 we have another candidate who's on par with Shen Jinghong. Shen Jinghong과 동등한 후보가 또 있습니다.

on par with something/someone  ~와 동등한
19:58 There are many talents in this world. No need to be surprised. 이 세상에는 많은 재능이 있습니다. 놀라실 필요 없습니다.
20:03 This candidate may have a good memory. 이 후보는 기억력이 좋을 수도 있습니다.
20:05 But the two following sessions 그러나 다음 두 세션은
20:07 are the real test of their strength. 그들의 힘을 실제로 시험하는 것입니다.
21:05 Qi, keep this in mind. 치, 이것을 명심하세요.
21:08 Women should study more 여성들은 더 많이 공부
21:10 and have our own pursuits. 하고 우리 자신의 추구를 가져야 합니다.
21:12 Even if you're confined in your maiden chamber, 처녀방에 갇혀 있어도
21:15 you mustn't be -
21:17 a tractable girl. 온순한 소녀가 되어서는 안 됩니다.

tractable 다루기 쉬운, 온순한
21:20 You must remember this. 이것을 기억해야 합니다.
21:22 Never hand over your destiny 절대로 당신의 운명을
21:25 to someone's hand. 누군가의 손에 넘겨주지 마세요.
21:27 All right, my child? 알았지, 내 아이야?
21:39 The second session is poetry. "Yellow Flowers Scatter Like Gold." 두 번째 세션은 시입니다. "노란 꽃이 금처럼 흩어진다."
21:59 (The second session is poetry, which I'm not good at.) (두 번째 세션은 시인데 제가 잘 못하는 부분입니다.)
22:02 But Tutor Shang told me 하지만 Shang 선생님은 나에게
22:03 to try to stay on-topic, 주제에 집중하고,

22:05 maintain a rhymed flow, 운율이 있는 흐름을 유지하고,
22:06 and keep the verse neat. 구절을 깔끔하게 유지하도록 노력하라고 말씀하셨습니다.
22:20 Ridiculous. This is ridiculous. 말도 안 되는. 이건 말도 안 돼요.
22:23 More than half of them went off topic. 그 중 절반 이상이 주제에서 벗어났습니다.
22:28 The title is "Yellow Flowers Scatter Like Gold". 제목은 '금처럼 흩날리는 노란 꽃'이다.
22:32 This question seems simple, 이 질문은 간단해 보이지만
22:33 and yet it filters so many out. 너무 많은 정보를 걸러냅니다.
22:36 Most of them take the yellow flowers as chrysanthemums. 대부분은 노란 꽃을 국화로 착각합니다.
22:40 They're not aware 그들은
22:41 that it's from the verse, -
22:42 "The green branches remain as verdant, but yellow flowers scatter like gold." "푸른 가지는 연청을 유지하고 노란 꽃은 금처럼 흩날린다"라는 구절에서 나온 것임을 알지 못합니다.
22:45 It wrote about the scenery of Grain Rain around the Spring Equinox. 춘분 전후의 곡물비의 풍경에 대해 썼습니다.
22:50 The yellow flower here refers to rapeseed flowers. 여기서 노란 꽃은 유채꽃을 뜻합니다. 가을 국화로
22:53 If the candidates mistook it as chrysanthemums of the autumn, 착각한 후보는
22:56 they're eliminated. 탈락한다.
22:58 This candidate didn't go off topic. 이 후보는 주제에서 벗어나지 않았습니다.
23:00 However, 그러나
23:01 it doesn't rhyme 운율이 맞지 않고
23:02 and is poorly written. 잘 작성되지 않았습니다.
23:04 Rapeseed flowers in the village. 마을의 유채꽃.
23:06 Day after day, -
23:08 they are busy extracting oil from the rapeseed. 그들은 날마다 유채기름을 짜느라 바쁘다 .
23:10 No one cares about poor peasants. 가난한 농민들에게는 아무도 관심이 없습니다.
24:08 This is a set of writing tools from a literati in Qingzhou. 이것은 칭저우(靑州)의 한 문인이 쓴 필기 도구 세트입니다.
24:11 It's for you. 그것은 당신을 위해.
24:12 Wish you good luck. 행운을 빕니다.
25:05 The third session is political discourse. 세 번째 세션은 정치적 담론이다.
25:08 Discourse on subduing border intruders and pacifying the residents. 국경 침입자를 진압 하고 주민들을 진정시키기 위한 담론.

subdue 진압[토벌]하다, (감정을) 억누르다
25:11 (Discourse on subduing border intruders and pacifying the residents?) (국경 침입자들을 진압 하고 주민들을 진정시키는 담론?)
25:28 But the political discourse in the third session... 그런데 3회기의 정치적 담론은...
25:30 Tutor Shang approves of your article, right? 샹 교사도 당신의 글을 인정한 거죠?
25:32 He said your idea is unconventional and amb... 그는 당신의 아이디어가 파격적이고 ...
25:36 Ambitious and bold. 야심차고 대담하다고 말했습니다.
25:38 Yes, he did say 네, 그는
25:39 my article is ambitious and bold. 내 기사가 야심차고 대담하다고 말했습니다.
25:42 However, 그러나
25:43 he also said my idea was wild 그는 또한 내 생각이 터무니없고
25:45 and might be shocking. 충격적일 수도 있다고 말했습니다.
25:47 So, 따라서
25:49 if a rigid and conservative examiner reviews my article, 엄격하고 보수적인 심사관이 내 논문을 검토한다면
25:53 he might give me the lowest grade. 그는 나에게 가장 낮은 등급을 줄 수도 있습니다.
25:56 That's bad. 그 나쁜.
26:01 (Here's what I'm going to do.) (내가 할 일은 이렇습니다.)
26:02 In the first session, I'll do what I know. 첫 번째 세션에서는 제가 아는 대로 하겠습니다.
26:03 In the second session, I'll do what I can. 두 번째 세션에서는 최선을 다하겠습니다.
26:05 And in the third session, 그리고 세 번째 세션에서는
26:07 I think I have to pray to the deity. 신에게 기도를 해야 할 것 같아요.
26:25 Time's up. 시간이 다 되었다.
26:26 Stop writing. 글쓰기를 중단하세요.
26:28 Turn in your answer sheet. 답안지를 제출하세요.
27:00 They're out. 그들은 나갔다.
27:04 Son. 아들.
27:05 Young Lady. 아가씨.
27:09 Daughter. 딸.
27:10 Young Lady. 아가씨.
27:12 Juli. 줄리.
27:12 You're finally out. 드디어 나오셨군요.
27:17 Father. 아버지.
27:18 What's wrong? 뭐가 문제 야?
27:20 Young Lady, 아가씨,
27:21 you smell. 냄새나요.
27:24 That hurts. 그 상처.
27:27 I didn't mean to do it. 나는 그것을 할 생각이 아니었습니다.
27:28 I'm worried sick about you. 난 당신이 걱정돼요.
27:30 Juli, you know what? 줄리, 그거 알아요? 시험장에
27:31 I had a fever three days before I entered the examination hall. 들어가기 3일 전부터 열이 나더군요 .
27:34 This metropolitan examination gives me a hard time. 이번 광역고시는 나에게 어려움을 준다.
27:37 Young Lady, did you do well in your exam? 아가씨, 시험은 잘 보셨나요 ?
27:40 I don't know. 모르겠습니다.
27:41 I've done my very best. 나는 최선을 다했습니다.
27:45 By the way, Juli, 그건 그렇고, 줄리,
27:48 let me tell you this. 이것 좀 말해줄게.
27:50 The political discourse... 정치적 담론은...
27:54 Forget it. Let's not talk about it. 잊어버리세요. 그것에 대해 이야기하지 말자.
27:56 I want delicious food now. 나는 지금 맛있는 음식을 먹고 싶다.
27:57 Do we have any good food at home? 우리 집에 맛있는 음식 있나요?
27:58 Of course, the food is ready. 물론 음식도 준비되어 있습니다.
28:00 There are many delicious food. 맛있는 음식이 많이 있습니다.
28:01 What do we have? 우리는 무엇을 가지고 있습니까?
28:02 Crispy pork knuckles. 바삭한 돼지고기 너클.
28:03 Wow. 우와.
28:04 I thought you made it steamed. 찜으로 만드신 줄 알았어요.
28:06 This is deviant. 이것은 일탈입니다.

deviant (정상에서) 벗어난, 일탈적인 
28:09 This question is about how to subdue border intruders. 이 질문은 국경 침입자를 제압하는 방법에 관한 것입니다.
28:12 And yet, this discourse 그럼에도 불구하고 이 담론은
28:14 wrote about the nurture of enemies on the border. 국경의 적들을 양성하는 것에 대해 썼다.

nurture 보살피다, 양육하다, 양육, 육성
28:17 But I find it sensible 하지만 읽고 나면 그 말이 합리적이라는 생각이 듭니다
28:18 after reading it, though. .
28:21 Sensible? This is ridiculous. 현명한? 이건 말도 안 돼요.
28:25 What's with the noise? 소음은 어떻게 되나요?
28:26 Where's your manner? 당신의 태도는 어디에 있습니까?
28:31 Your Highness. 전하.
28:32 We come across a political discourse 우리는 정치적 담론을 접하고
28:35 and we have a debate -
28:36 over it. 그것에 대해 논쟁을 벌입니다.
28:38 Bring me the sheet. 시트를 가져오세요.
28:39 My uncle and I will read 삼촌과 나는
28:41 what's written on it. 거기에 적힌 내용을 읽을 것입니다.
28:47 Please read this, Uncle. 이거 읽어주세요, 삼촌.
28:54 (Mu Zhuohua) (Mu Zhuohua)
28:55 (is bold to write this.) (대담하게 작성했습니다.)
28:57 (But it does make some sense.) (하지만 일리는 있습니다.) 
29:00 (It's right that war brings harm to people, and the expenses are high.) (전쟁이 사람에게 해를 끼치는 것은 맞고 비용도 많이 듭니다.)
29:02 (This method might be feasible.) (이 방법이 가능할 수도 있습니다.)

feasible 실현가능한
29:06 Is this candidate from Northern Liang or Eastern Xia? 이 후보는 누구입니까? 북부량 또는 동부샤?
29:09 This person actually takes the outsider's side. 이 사람은 실제로 외부인의 편을 듭니다.
29:12 Southern Chen should employ Confucian teachings 남진은 서방과 마찬가지로 유교의 가르침을 받아들여
29:14 to enlighten foreign clans 외국 씨족을 계몽
29:15 and set it as the national religion, 하고 국교로 삼아야 합니다.
29:17 like the Western Regions do. 
29:20 If this is a feasible way, 이것이 실현 가능한 방법이라면,
29:22 Uncle, 삼촌,
29:24 what's the meaning -
29:25 of us waging wars all along? 우리가 계속해서 전쟁을 벌인다는 것은 무슨 의미가 있습니까?
29:28 For the opportunity -
29:31 to have a say over them. 그들에 대해 발언할 수 있는 기회를 위해.
29:35 I think I've seen -
29:37 this handwriting before. 이런 손글씨를 본 적이 있는 것 같아요.
29:38 It's similar to the perfect answer of the first session. 첫 번째 세션의 완벽한 답변과 유사합니다.
29:44 This candidate wrote the poor verse yesterday. 이 후보는 어제 불쌍한 구절을 썼습니다.
29:47 This candidate might have a good memory and is insightful. 이 후보자는 기억력이 좋고 통찰력이 있을 수 있습니다. Shen Jinghong과의
29:50 Could be a compatible rival against Shen Jinghong. 호환 가능한 라이벌이 될 수 있습니다.

compatible 호환이 되는, 양립하는, 사이좋게 지낼, 화합할 수 있는
29:54 I think 내 생각엔
29:56 this person is just average. 이 사람이 보통인 것 같아.
29:58 We mustn't let this person pass the examination. 이 사람이 시험에 합격하도록 놔두어서는 안 됩니다.
30:02 (Ciming Hall) (시밍홀)
30:12 Your Highness. 전하.
30:14 Was it Mu Zhuohua? 무주화였나요?
30:16 Yes. 예.
30:17 Lord Ding sent her to the examination hall himself. Ding 경은 그녀를 시험장으로 직접 보냈습니다.
30:21 All the way from Yanzhou. Yanzhou에서 줄곧.
30:23 Your Majesty. 폐하.
30:25 Is she the daughter of one of the deceased warriors 그녀는 Yun Xiangyue와 같은 죽은 전사 중 한 사람의 딸입니까
30:27 like Yun Xiangyue? ?
30:29 The Emperor halted my action against Yan. 황제는 Yan에 대한 나의 행동을 중단했습니다 .
30:34 I can't sit by and wait till his lead points to me. 나는 그의 단서가 나를 가리킬 때까지 가만히 앉아서 기다릴 수 없습니다 .

sit by  앉아서 구경만 하다, 방관하다
30:41 I need to know everything about her. 나는 그녀에 대해 모든  것을 알아야 해요.
30:43 The more detailed, the better. 상세할수록 좋습니다.
30:46 Start investigating. 조사를 시작하세요.
30:47 Yes. 예.
30:55 Merciful deity. 자비로운 신.
30:56 I did nothing wrong. 나는 아무 잘못도 하지 않았습니다.
30:57 Everything I've done 내가 한 모든 일은
30:59 is for the sake of Ju and Chen. 주와 첸을 위한 일이다.
31:03 Sadly, they always take Yan's side. 안타깝게도 그들은 항상 Yan의 편을 듭니다.
31:05 That truly upsets me. 정말 화가 났어요.
31:07 As of now, I have to protect myself too. 이제 나도 나 자신을 보호해야 한다.
31:10 Things are getting more difficult for me. 상황이 점점 더 어려워지고 있습니다 .
31:14 Merciful deity, please. 자비로운 신이시여, 부탁드립니다.
31:21 (Flower Alley) (꽃골목)
31:33 Young Lady! 아가씨!
31:38 Young Lady. 아가씨.
31:39 Young Lady, I returned from outside and was told 아가씨, 제가 밖에서 돌아왔는데
31:41 that the results announcement is today. 오늘 결과 발표가 있다고 하더군요.
31:43 Is that so? 그렇습니까?
31:47 Young Lady, why aren't you anxious about it? 아가씨, 왜 걱정하지 않나요?
31:48 Everyone is waiting for the announcement. 모두가 발표를 기다리고 있습니다.
31:50 We should go there now. 지금 거기로 가야 해요.
31:51 No, this is beneath me! 아니, 이건 내 밑에 있어!
31:53 The principal graduate wouldn't check for their rank by themselves. 교장 졸업생은 스스로 순위를 확인하지 않습니다.
31:57 They always stay composed 그들은 항상 평정심을 유지하며

composed 침착한, 차분한

compose 구성하다, 작곡하다, (감정을) 가다듬
31:59 and wait for the good news at home. 집에서 좋은 소식을 기다립니다.
32:02 Wait for good news at home? 집에서 좋은 소식을 기다리시나요?
32:03 Yeah. 응.
32:04 That makes sense. 말이 되네요.
32:05 You're surely the principal graduate. 당신은 확실히 교장 졸업생이군요.
32:07 Young Lady. 아가씨.
32:07 You must stay here and go nowhere. 당신은 여기에 머물면서 아무데도 가지 말아야 합니다.
32:08 Wait for your word of success. 성공의 말을 기다리십시오.
32:09 I won't go anywhere. Go ahead. 나는 아무데도 가지 않을 것이다. 계속하세요.
32:21 I mustn't go. No, I can't. 나는 가지 말아야 한다. 아니요, 그럴 수 없습니다.
32:23 If I fail the examination, 시험에 떨어지면 게시판 아래서
32:25 I'll be a laughingstock 웃음거리가 될 거예요
32:26 under the announcement board. .
32:29 Oh, my. 어머.
32:31 What was wrong with me? 나에게 무슨 문제가 있었나요?
32:33 It's apparent that both Lord Ding and First Prince _ Lord Ding과 First Prince 모두
32:35 support wars. 전쟁을 지지하는 것이 분명합니다.
32:37 Why did I write nonsense like such? 내가 왜 그런 말도 안되는 글을 썼나요?
32:40 Wait. 기다리다.
32:41 Had I written an ingratiating answer 만약
32:43 that defied my own will, 내 의지에 반하는 환심을 사려는 답변을 썼다면
32:45 it wouldn't have been a good answer. 좋은 답변이 되지 못했을 것입니다.

ingratiate  환심을 사다

defy  반항하다, (기이할 정도로 잘) 견뎌내다
32:51 Forget it. 잊어 버려.
32:53 Just let it be. 그냥 내버려둬.
32:56 I'm going -
32:57 to pack the luggage 짐을 싸고
32:59 and seek another place to stay. 다른 숙소를 찾아볼 예정입니다.
33:01 I will study for another three years and resit 앞으로 3년 더 공부하고
33:04 for the metropolitan examination. 도립고시를 위해 재시험을 치겠습니다.

resit 재시험을 치다
33:06 I can't really ask Lord Ding 나는 정말로 Ding 경에게
33:08 to support me for three years. 3년 동안 나를 지원해달라고 요청할 수 없습니다.
33:17 Is she back already? 그 사람 벌써 돌아왔나요?
33:24 Miss... Miss Song. 미스... 송 미스.
33:26 Why are you here? 당신은 왜 여기에 있습니까? 
33:28 Are you feeling unwell? 몸이 안 좋으세요?
33:32 No, I'm good. 아니요, 저는 괜찮아요.
33:33 Can't I come here 내가 여기 와서
33:35 to pay you a visit? 당신을 방문하면 안 될까요?
33:38 Of course, you can. 물론 당신은 할 수 있어요.
33:39 Miss Song, come on in. 송 선생님, 들어오세요.
33:47 Zhuohua. Zhuohua. 
33:49 All of the ladies like the scented sachets 여자들은 모두 좋아해요
33:51 you gave them.  당신이 준 향낭을
33:53 They'd like to order a dozen from you. 그들은 당신에게 12개를 주문하고 싶어합니다.
33:56 And yet you're leaving soon. 그런데 당신은 곧 떠날 거예요.
34:00 Actually, 실제로
34:01 you can stand on your own feet -  너는 자립할 수 있습니다.
34:03 in the capital -
34:05 with your healing skill -
34:07 other than fixating on the examination. 시험에 집착하는 것 외에 힐링 스킬만 있으면 수도에서도 자립할 수 있다.

fixation on ~에 대한 집착
34:10 Miss Song, the capital is too lively 송 선생님, 수도는
34:13 to be a place to study. 공부하기에는 너무 활기가 넘칩니다.
34:15 Becoming an official is my life's pursuit. 공무원이 되는 것은 내 인생의 목표입니다.
34:18 And I work as a physician 그리고 나는
34:20 just to feed myself. 단지 나 자신을 먹이기 위해 의사로 일합니다.
34:23 By the way, Miss Song, 그런데 송 선생님, 향낭의
34:24 I will give you the formula 제조법은 나중에 알려드릴게요
34:27 for the scented sachet later. .
34:30 The imperial examination is a tough journey. 임페리얼 시험은 힘든 여정입니다.
34:33 So, 그러니  
34:34 don't get upset -
34:36 if you fail it. 실패하더라도 화내지 마세요.
34:39 Zhuohua, your courage in trying it Zhuohua, 그것을 시도하는 당신의 용기는
34:42 has already set you apart 이미 당신을
34:43 from the rest of the women in this era. 이 시대의 나머지 여성들과 차별화시켰습니다.

set apart (from)구별하다, 눈에 띄게 하다, 보류하다
34:46 Think about it. 생각해 보세요.
34:47 Not many people in this world 이 세상에 감히
34:49 dare put all their eggs in one basket. 계란을 한 바구니에 담는 사람은 많지 않습니다.
34:52 It's tough for women -
34:55 to live in the current society. 현대 사회에서 여성이 살기 힘든 것은 사실이다.
34:56 So, 그러니 무슨 일이 있어도
34:58 I hope -
35:00 you will live your life, come what may. All right? 당신의 삶을 살아가길 바랍니다 . 아셨죠?

come what may 무슨 일이 있어도, 어떤 어려움이 있어도
35:03 I will, Miss Song. 그럴게요, 송 선생님.
35:08 Young Lady!  아가씨!
35:10 You made it! 네가 해냈어요!
35:12 Me? 나?
35:16 I made it? 나는 그것을 만든?
35:17 Am I the principal graduate? 제가 교장 졸업생인가요?
35:19 You're overconfident, Young Lady. 너무 과신하시네요, 아가씨.
35:21 The principal graduate can only be Mr. Jinghong. 교장 졸업생은 Jinghong 씨만 될 수 있습니다.
35:24 What about me? 나는 어때?
35:25 My rank? 내 순위는?
35:27 You won 17th place. 17위를 차지하셨습니다.
35:29 17th place? 17위?
35:31 Blimey! 17th is a good rank too. 맙소사! 17위도 좋은 순위네요.
35:33 Great! You really made the cut! 엄청난! 정말 성공하셨어요!

make the cut 특정 목표를 달성하다, 최종명단에 들다, 성공하다
35:36 This is what I'm going to do. 이것이 내가 할 일이다. 모든 여성분들께
35:36 I'll bring the good news to all the ladies. 좋은 소식을 전하겠습니다 .
35:39 That's great, Young Lady. 훌륭해요, 아가씨.
35:41 17th? Did you get it right? 17일? 제대로 이해하셨나요? 
35:42 Yes, you won 17th place. 네, 17위를 차지하셨어요.
35:43 I made it! Hurrah! 나는 그것을 만든! 만세!
35:47 This is indeed a great surprise. 이것은 참으로 놀라운 일입니다.
35:47 Miss Mu made the cut!, Miss Mu가 합격했어!
35:48 She's the 17th. 그녀는 17번째입니다.
35:49 - 17th? That's great. - Exactly. - 17일요? 훌륭해요. - 정확히.
35:51 17th place? 17위?
35:51 Yes. 예. 이리
35:52 Come here. 오세요.
35:54 She made it. She won 17th place. 그녀는 해냈습니다. 그녀는 17위를 차지했습니다.
35:56 What? 무엇?
35:57 I've been looking for you, Madam Lu. 루 부인을 찾고 있었어요.
35:59 Zhuohua made the cut. _ Zhuohua가 최종명단에 들었습니다.
36:01 Really? 정말?
36:02 Yes. 예.
36:04 Ladies, gather here. 숙녀분들, 여기로 모여주세요.
36:07 Zhuohua made the cut! Zhuohua가 합격했습니다!
36:08 I told you. 내가 말했잖아.
36:09 I told you this early. 내가 일찍부터 이렇게 말했잖아.
36:11 People who rent my house come out as great literati. 내 집을 임대하는 사람들은 훌륭한 문인으로 나옵니다.
36:13 Rightfully so. 당연히 그렇습니다.
36:13 The former was a poet 전자는 시인이었고
36:14 and now is a metropolitan graduate. 지금은 수도권 졸업생이다.
36:16 Miss Mu won 17th place. Miss Mu가 17위를 차지했습니다.
36:18 Miss Mu won 17th place. Miss Mu가 17위를 차지했습니다.
36:20 Come over. 이리와.
36:21 She won 17th place! She made the cut! 그녀는 17위를 차지했습니다! 그녀가 성공했어요!
36:22 Miss Mu won 17th place. _ Miss Mu가 17위를 차지했습니다.
36:24 Zhuohua. Zhuohua.
36:26 Miss Mu. 미스 뮤.
36:27 Miss Song, Madam Lu. 송 선생님, 루 부인. 축하하려고
36:27 I gathered everyone here to congratulate you. 모두 여기 모였어요 .
36:29 You're all here? 다 왔나요?
36:30 I'm so glad for you. 정말 기뻐요.
36:31 Thank you, Miss Song. Thank you so much. 고마워요, 송 선생님. 매우 감사합니다.
36:32 Clap! 박수!
36:33 Thank you so much, ladies. 정말 고마워요, 아가씨들.
36:34 Thank you so much, ladies. 정말 고마워요, 아가씨들.
36:36 Thank you. 감사합니다.
36:40 A woman? 여자? 국경의 적
36:42 The candidate who wrote about nurturing enemies on the border was a woman? 육성에 대한 글을 쓴 후보가 여자였나요? 
36:45 The candidate who's been on par with Shen Jinghong _ Shen Jinghong과 동등한 후보가
36:47 is actually a woman? 실제로 여성입니까?
36:49 Yes, so it seems. 네, 그런 것 같습니다.
36:53 Mu Zhuohua. 무 Zhuohua.
36:57 Mu Zhuohua? 무주화?
36:59 This name rings a bell. 이 이름은 성공했어요.

ring the bell  성공하다, 잘 되다, 히트하다
37:03 Think harder.  잘 생각해봐.
37:09 I can't recall anything. 아무것도 기억나지 않습니다.
37:10 But I must find a chance 하지만 나는
37:11 to meet her in person 그녀를 직접 만나서
37:13 to vent... -
37:15 To vent my anger. 분노를 표출할 기회를 찾아야만 한다.
37:17 She actually wrote nonsense. 그녀는 실제로 말도 안되는 글을 썼습니다. 
37:20 How could she win 17th place? 그녀는 어떻게 17위를 차지할 수 있었나요?
37:35 (Memorial Tablet of Empress Yuanguang, Liu Huan) ( 원광황후 유환비)
37:54 We've been separated for five years. 우리는 헤어진 지 5년이 되었습니다. 귀국 후
37:55 This is your first time 처음으로
37:57 paying respect to the ancestors after coming back. 조상님께 경의를 표하는 것입니다 .
38:00 I'm to blame for not staying in the capital -
38:02 to do my duty as a daughter. 딸로서의 의무를 다하기 위해 수도에 머물지 않은 것에 대한 책임이 있습니다.
38:04 It's fine. Your great-grandmother is always kind to her children. 괜찮아. 증조할머니는 항상 자녀들에게 친절하십니다.
38:07 She won't blame you. 그녀는 당신을 비난하지 않을 것입니다.
38:13 (Empress Yuanguang) (원광황후)
38:14 Great-grandmother is the only woman monarch in the dynasty. 증조할머니는 조선시대 유일한 여성 군주이다. 그녀는
38:18 I heard that during her reign, 재위 기간 동안
38:21 she first allowed females to take part in the imperial exam. 처음으로 여성의 과거 시험에 응시하는 것을 허용했다고 들었습니다.
38:22 Yes, she did. 네, 그랬어요.
38:24 I'm just following in her footsteps. 나는 단지 그녀의 발자취를 따르고 있을 뿐입니다.
38:31 Father, your decision 아버지, 당신의 결정은
38:33 is the greatest grace for all women. 모든 여성들에게 가장 큰 은혜입니다.
38:37 If I weren't a princess, 만약 공주가 아니었다면 평민으로서
38:38 I'd like to partake in the imperial examinations 과거시험에 응시하고 싶습니다

partake  참가하다, (자신에게 제공된 것을) 먹다
38:40 as a commoner. .
38:42 Perhaps 아마도
38:44 I could realize my ambitions 나도 증조할머니처럼 내 야망을 실현할 수 있었을 것이다
38:46 like Great-grandmother did. .
38:48 Instead, 대신에,
38:50 I would prefer you to lead a happy life. 나는 당신이 행복한 삶을 살기를 바랍니다.
38:53 Among my children, 내 아이들 중에서
38:54 you're my favorite. 당신은 내가 가장 좋아하는 사람입니다.
38:57 Also, I feel so sorry for you 그리고 특히 당신에게 너무 미안해요
39:00 in particular. .
39:02 Why did you say so, Father? 왜 그렇게 말씀하셨나요, 아버지?
39:05 You lost your mother when you were little and had been staying in Jiangnan. 당신은 어렸을 때 어머니를 여의고 강남( Jiangnan)에 머물고 있었습니다.
39:08 Of all my children, 내 아이들 중에서
39:10 you're the only one who didn't stay with me. 나와 함께 있지 않은 사람은 너뿐이야.
39:12 And when your husband was chosen, 그리고 당신의 남편이 선택되었을 때
39:14 Xue Xiaotang died in the war at Juma River. _ Xue Xiaotang은 Juma River에서 전쟁에서 사망했습니다.
39:19 Come to think of it, 생각해보면
39:20 you've been alone all these years 당신은 지난 몇 년간 혼자였고 여기
39:23 and moving around. 저기 돌아다녔어요.
39:25 I owe you 나는 당신에게
39:27 too much. 너무 많은 빚을 지고 있습니다.
39:30 Please don't say that, Father. 그런 말씀은 하지 마세요, 아버지.
39:32 Though I've been living in Jiangnan alone, 강남에 혼자 살고 있는데
39:34 I keep receiving care from Great-grandaunt 증조할머니
39:38 and you. 와 당신의 보살핌을 계속 받고 있어요.
39:41 I never feel lonely. 나는 결코 외로움을 느끼지 않습니다.
39:44 From now on, 이제부터
39:46 I want to stay by your side 저는 아버지 곁에 머물며
39:49 and never leave again, Father. 다시는 떠나지 않고 싶습니다, 아버지.
39:50 Sure. 그러자. 당신과 함께하고 싶은 것이
39:51 It's my eager intention 나의 간절한 의도입니다
39:53 to have you with me. .
39:59 By the way, 그런데 그
40:00 back then, Xue Xiaotang passed away unexpectedly 당시 설샤오탕(Xue Xiaotang)이 갑작스럽게 세상을 떠났는데
40:02 and you insisted on being in mourning for him. 당신은 그를 애도해 달라고 고집했습니다.
40:04 Now that the five-year mourning is up soon, 이제 곧 5년상이 끝나는데,
40:07 what's your plan? 당신의 계획은 무엇인가요?
40:26 ♪Unceasing love stalks my mind♪ ♪끊임없는 사랑이 내 마음을 맴돌고 있어요♪
40:30 ♪Couldn't get over it♪ ♪그것을 극복할 수 없었어요♪ ♪
40:33 ♪Memories touch the edges of our souls♪ 기억은 우리 영혼의 가장자리에 닿아요♪ ♪
40:37 ♪Nowhere to anchor, lost in the expanse♪ 정박할 곳도 없고, 광활한 곳에 길을 잃었어요♪
40:41 ♪We gaze at each other in the drizzling rain♪ ♪가랑비 속에서 우리는 서로를 바라봅니다 ♪
40:45 ♪But you have gone without a trace♪ ♪하지만 당신은 가버렸어요 흔적도 없이♪
40:48 ♪Leaving me all alone in the world♪ ♪세상에 나를 홀로 내버려두는 것♪
40:52 ♪Like waves without a shore♪ ♪해안 없는 파도처럼♪ ♪
40:57 ♪Clearly you know♪ 분명히 알잖아♪ ♪
40:59 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해♪ ♪
41:01 ♪Clearly, our eyes brim with muffled affections♪ 분명히 우리 눈에는 숨막히는 애정이 가득해♪
41:04 ♪For a hug, we burn our life♪ ♪안아주기 위해 우리는 삶을 태워버릴 거야♪
41:08 ♪Searching for you throughout the long journey♪ ♪ 긴 여행 내내 당신을 찾고 있어요♪
41:12 ♪Clearly you know, clearly I understand♪ ♪분명히 알죠, 분명히 이해해요♪ ♪평생
41:15 ♪We swear to stay together in every lifetime♪ 함께할 것을 맹세해요♪ ♪
41:19 ♪For this heartbeat, I can suffer for aye♪ 이 심장 박동 동안은 견딜 수 있어요♪
41:23 ♪Never part ways, we made this promise long ago♪ ♪결코 헤어지지 않을 거야, 우리는 오래 전에 이 약속을 했어 ♪ ♪
41:43 ♪Love and hate entwined, unforgettable♪ 사랑과 미움이 얽혀 잊혀지지 않아♪ ♪
41:46 ♪Even if we are far apart♪ 멀리 떨어져 있어도♪ ♪
41:50 ♪Two souls embrace in chaos♪ 혼란 속에 두 영혼이 껴안는다♪ ♪
41:54 ♪Impossible to erase, destiny's light♪ 지울 수 없는 운명의 빛♪ ♪
41:59 ♪Clearly you know♪ 분명히 알잖아♪ ♪
42:00 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해♪
42:02 ♪Clearly, our eyes brim with muffled affections♪ ♪분명히 우리 눈은 흐릿한 빛으로 가득 차 있어 애정♪
42:06 ♪For a hug, we burn our life♪ ♪안아주기 위해 우리는 인생을 불태운다♪ ♪
42:10 ♪Searching for you throughout the long journey♪ 긴 여행 내내 당신을 찾았습니다♪ ♪
42:13 ♪Clearly you know♪ 분명히 당신도 알고 있죠♪ ♪
42:15 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해요♪ ♪
42:17 ♪Our minds occupied with each other♪ 우리 마음은 서로 점령되어 있습니다♪ ♪
42:21 ♪For this heartbeat♪ 이 심장 박동을 위해♪
42:23 ♪I can suffer for aye♪ ♪난 한동안 고통받을 수 있어요 ♪
42:25 ♪Want to have one more glimpse of you, even just for a second more♪ ♪잠깐만이라도 당신을 한 번 더 보고 싶어요 ♪

반응형

'작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본' 카테고리의 다른 글

작작풍류 ep9 대본  (1) 2023.10.14
작작풍류 ep8 대본  (0) 2023.10.13
작작풍류 ep6 대본  (1) 2023.10.12
작작풍류 ep5 대본  (1) 2023.10.11
작작풍류 ep4 대본  (1) 2023.10.10