본문 바로가기
작작풍류 (경첨, 풍소봉) 대본

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep3 대본

by synsong 2023. 10. 9.
반응형

 

3화 보기 (유튜브)

 

작작풍류 (The Legend of Zhuohua) ep3

(영한 기계번역 + 일부 수정)

30s ♪Roaming freely through the cycles of time♪ ♪ 시간의 순환 속을 자유롭게 돌아다닙니다♪
35s ♪In an ardent and liberated soul♪ ♪열렬하고 해방된 영혼으로♪ ♪
40s ♪Over thorny roads, across treacherous heights♪ 가시밭 길을 넘어 위험한 고지를 넘어♪ ♪
46s ♪With whom do I travel along?♪ 나는 누구와 함께 여행합니까?♪
52s ♪I'm willing to brave life's twists and turns♪ ♪나는 인생의 우여곡절을 기꺼이 용감히 헤쳐나갈 것입니다♪
55s ♪For the well-being of people♪ ♪ 사람들의 행복♪ ♪
58s ♪Still embracing the original innocence♪ 아직도 본래의 순수함을 품고 있습니다♪ ♪
1:03 ♪Promises made, heard and fulfilled♪ 약속하고 듣고 성취했습니다♪ ♪
1:05 ♪And it reaches far and wide♪ 그리고 그것은 멀리까지 닿아요♪ ♪
1:08 ♪I will shine like stars in the dark night♪ 나는 어두운 밤의 별처럼 빛날 것입니다♪
1:13 ♪And stride through fate's ups and downs, leaning toward the sun♪ ♪그리고 운명의 우여곡절을 헤쳐나가며 기대어 태양을 향해♪
1:18 ♪Moments turn into eternity, fleeting years become forever♪ ♪순간은 영원이 되고, 찰나의 세월은 영원이 된다♪ ♪
1:23 ♪Despite the long journey ahead, the light within never dims♪ 앞의 긴 여정에도 불구하고 그 안의 빛은 결코 어두워지지 않는다♪
1:29 ♪Because someone is waiting for me♪ ♪누군가 나를 기다리고 있기 때문이다♪
1:34 ♪And they will shape the dream to completion♪ ♪그리고 그들은 꿈을 완성할 것이다 ♪
1:41 =The Legend of Zhuohua= =The Legend of Zhuohua=
1:44 (Adapted from "She Was Once a Playful Soul" by Sui Yu Er An) ( Sui Yu Er An의 "그녀는 한때 장난스러운 영혼이었습니다"에서 각색)
1:53 =Episode 3= =Episode 3=
1:55 (This is a work of fiction.) (이것은 소설 작품입니다.)


2:04 Young Lady, how is it? 아가씨, 어떻습니까?
2:06 It's fine. Don't worry. 괜찮아. 괜찮아요.
2:36 My Lord, I... 맙소사, 저는...
2:40 I haven't done an autopsy before. 부검을 한 번도 해본 적이 없어요.

autopsy  부검, 검시
2:42 What? 무엇?
2:44 Why are you afraid of a dead body -
2:45 when you had the guts to one-up His Lordship? 주님의 주권을 한 단계 높일 용기가 있었음에도 불구하고 왜 시체를 두려워합니까?

one-up 한 수 앞서다
2:55 Be careful. 조심하세요.
2:56 The blood on the body is poisonous. 몸에 묻은 피는 독성이 있습니다.
2:59 Thank you for your kind reminder. 친절하게 알려주셔서 감사합니다.
3:50 I thought you wanted to eat. Why don't you take it? 나는 당신이 먹고 싶어한다고 생각했습니다. 가져 가는 게 어때요?
4:04 What poison did she get? 그녀는 어떤 독을 얻었습니까?
4:09 My Lord. 군주. 판단을 내리기 전에
4:10 I need more references before making a judgment. 더 많은 참고 자료가 필요합니다 .
4:14 My Lord, could you please describe 주님,
4:16 the symptoms of Yun Xiangyue before and after the poison took effect? 독이 효력을 발휘하기 전과 후의 윤향월의 증상을 설명해 주시겠습니까?
4:20 At first, 처음에
4:22 she was normal. 그녀는 평범했습니다.
4:25 About ten minutes later, 10분쯤 뒤
4:27 she spit up blood, fell, and died. 그녀는 피를 토하며 넘어져 숨졌다.
4:31 Besides, 게다가
4:33 her body was bleeding. 몸에서는 피가 흐르고 있었다.
4:36 Have you touched her last night? 어젯밤에 그녀를 만졌나요? 그녀가 쓰러졌을 때
4:39 I held her 나는 그녀를 붙잡아주었다
4:41 when she collapsed. .
4:43 My Lord. 군주.
4:43 May I take your pulse? 맥박을 측정해도 될까요?
4:57 Last night, 어젯밤에 당신의 맥박에서
4:59 I noticed something weird about your pulse. 이상한 점을 발견했습니다 .
5:02 Two different energies intertwine inside you. 두 가지 다른 에너지가 당신 안에 얽혀 있습니다.
5:06 Strangely, 이상하게도
5:08 your qi and blood surged in your body, 몸에 기혈이 차오르고,
5:11 and the pulse was unstable. 맥박도 불안정했다.
5:15 My Lord. 군주.
5:16 Could you tell me -
5:18 about your past sickness? 과거에 앓았던 병에 대해 말씀해 주시겠어요?
5:21 His Lordship was poisoned by Yuanluo before. 그의 주권은 이전에 Yuanluo에 의해 독살되었습니다.
5:24 Yuanluo Flower? 원뤄 꽃?
5:28 Do you know this flower? 이 꽃을 아시나요?
5:29 I read about it before. 나는 전에 그것에 대해 읽었습니다.
5:32 This is Yuanluo Flower. 이것은 Yuanluo 꽃입니다. 세상에서
5:35 It's the most poisonous flower in the world. 가장 독이 강한 꽃이에요 .
5:39 (Yuanluo Flower) (원라꽃)
5:39 (grows in the deep abyss where toxic bugs and venomous snakes gather.) (독충과 독사가 모이는 깊은 심연에서 자란다 .)
5:43 Once afflicted by this poison, 이 독에 걸리면

afflict  괴롭히다, 피해를 입히다
5:45 one's blood will coagulate -
5:46 within three days. 3일 안에 피가 응고된다.
5:48 When the poison penetrates the bones, 독이 뼈에 침투하면
5:50 the victim will die in seven days. 피해자는 7일 안에 죽는다.
5:52 Precisely. 정확하게.
5:55 But you survived 하지만 당신은
5:59 this poison. 이 독에서 살아남았습니다.
6:01 I remember that this poisonous flower 이 독이 있는 꽃에는 해독제가 없다는 것을 기억합니다
6:03 has no antidote. .
6:06 Bone-scraping treatment. 뼈 긁기 치료.
6:08 Have you heard about it before? 전에 들어본 적 있나요?
6:10 Bone-scraping treatment? 뼈 긁어내는 치료?
6:12 It's as excruciating as Yuanluo Flower's torment. 그것은 Yuanluo Flower의 고통만큼 극심한 것입니다.

excruciate 몹시 괴롭히다, 고문하다
6:16 What about the other energy in your body? 신체의 다른 에너지는 어떻습니까 ?
6:21 It's Snow Dust Pill. 눈 먼지 알약입니다.
6:22 Snow Dust Pill? 눈 먼지 알약?
6:26 It's new to me. 그것은 나에게 새로운 것입니다.
6:29 Snow Dust Pills can detoxify all kinds of poison. 눈 먼지 알약은 모든 종류의 독을 해독할 수 있습니다.

detoxify 해독하다, 독성을 없애다
6:33 His Lordship 그의 주권은
6:34 took the last pill. 마지막 약을 먹었습니다.
6:39 If so, the two intertwining energies inside your body 그렇다면 당신의 몸 속에 얽혀 있는 두 가지 에너지는
6:42 should be Snow Dust Pill and Yuanluo Flower. 눈가루약 과 원뤄꽃이어야 합니다.
6:46 But another energy 그러나 어젯밤에 또 다른 에너지가
6:47 seeped into your body last night, 당신의 몸에 스며들어
6:49 ruining the harmony of both poison and antidote. 독과 해독제의 조화를 깨뜨렸습니다.

seep 스미다, 배다
6:53 I had many doubts, 많은 의심이 있었지만
6:56 but now I started figuring them out. 이제 이해하기 시작했습니다.
7:51 The poison was soaked in her clothes? 독이 옷에 스며들었나요?
7:54 Yes. 예.
7:55 The poison seeped into her veins through her garment. 독이 그녀의 옷을 통해 그녀의 정맥으로 스며들었습니다.
7:58 However, this is not a poison. 그러나 이것은 독이 아니다.
8:00 It's a potion named Revival Powder. 리바이벌 파우더(Revival Powder)라는 물약이에요.
8:04 Revival Powder? 부활가루?
8:11 Revival Powder is the most efficient supplementary medicine. 리바이벌 파우더(Revival Powder)는 가장 효율적인 보충제입니다.
8:13 A tint of it at the nose can take effect. 코에 틴트를 바르면 효과가 나타날 수 있습니다.
8:16 Due to its powerful function, 강력한 기능으로 인해
8:17 ordinary men will experience an energy surge inside their bodies. 일반 남성은 신체 내부에서 에너지 급증을 경험하게 됩니다.
8:20 While women have too slender veins 여성의 정맥은 너무 가늘어서
8:22 to cater to the energy surge, 에너지 급증을 감당할 수 없으며
8:23 and they will die after the veins burst. 정맥이 터지면 사망합니다.

cater to ~에 맞추다, 영합하다
8:28 Since you can tell it's Revival Powder, 리바이벌 파우더라고 알 수 있는데,
8:30 do you know its origin? 유래를 아시나요?
8:35 Ingredients of Revival Powder 리바이벌 파우더의 성분은
8:37 are precious, 귀중합니다.
8:39 especially the main ingredient, Immortal Fruits. 특히 주성분인 불멸의 열매가 그 주인공입니다.
8:42 It bears only ten fruits per year. 일년에 열 개의 열매만 맺는다.
8:45 Besides, its concoction process is demanding, 게다가 제조 과정도 까다로워
8:48 and the chance of failure is more than half. 실패 확률이 절반 이상이다.

concoct (음식이나 음료를 이것저것 섞어) 만들다, (이야기, 변명 등을) 지어내다
8:51 I'm afraid the place that can afford the hefty expenses 그 막대한 비용을 감당할 수 있는 곳은
8:54 can only be... …
8:55 Are you suggesting -
8:57 it comes from the Imperial Academy of Medicine? -
9:00 I daren't make any wild guesses. 나는 감히 어떤 추측도 하지 않습니다.
9:02 You won't be punished. Go on. 당신은 처벌되지 않습니다. 계속해.
9:07 I reckon 나는
9:08 the perpetrator is discreet. 가해자가 신중하다고 생각합니다.

perpetrator  가해자

perpetrate  (범행, 과실, 악행을) 저지르다[자행하다]
9:12 On top of that, 게다가
9:16 this person knows about your sickness well. 이 사람은 당신의 질병에 대해 잘 알고 있습니다.
9:18 As this person predicted that the Snow Dust Pill 이 사람은 눈가루약이 당신 안에 있는
9:21 would dissolve the ordinarery poison inside you. 평범한 독을 녹일 것이라고 예측했습니다 .
9:25 I found that something is off too. 저도 뭔가 이상하다는 걸 알았습니다.

be off (질, 건강 따위가) 약해지다
9:28 I'm curious -
9:30 about why Miss Yun put on the maidservant's clothes. 윤씨가 하녀 옷을 입힌 이유가 궁금해요.
9:35 And the murderer of Miss Yun 그리고 윤씨를 살해한 범인은
9:38 wouldn't have foreseen this 이를 예상하지 못하고
9:40 and applied the poison to the maidservant's clothes in advance. 미리 하녀의 옷에 독을 발랐을 것이다.
9:43 Thus, I suspect 그러므로 나는
9:45 that the murderer 살인자가
9:46 has bribed her maidservant beforehand. 미리 여종에게 뇌물을 주었다고 의심합니다.
9:49 My Lord, you should interrogate the maidservant. 주님, 여종을 심문해 보시기 바랍니다.
9:52 She was killed last night. 그녀는 어젯밤에 살해당했습니다.
10:02 She was killed? 그녀가 살해당했다고요?
10:05 My Lord, I'm clean and innocent. 주님, 저는 깨끗하고 결백합니다.
10:08 I was involved in this accidentally. 나는 우연히 이 일에 참여하게 되었다.
10:09 If I were to harm you, 내가 당신에게 해를 끼칠 것이라면 문제를 피하기 위해
10:11 I should've left you there last night 어젯밤에 당신을 거기에 남겨두었어야 했는데
10:13 to avoid trouble... ...
10:16 No. 아니.
10:18 I didn't mean your matter is trouble. 당신이 문제라는 뜻은 아니었어요. 나의 주님
10:21 It's a great pleasure to serve you, My Lord. , 당신을 섬기게 되어 큰 기쁨입니다 .
10:24 However, I... 하지만 난...
10:28 I don't want to be killed. 난 죽고 싶지 않아요.
10:29 Zhijian. 지젠.
10:30 Have Zhimo escort them back. Zhimo가 그들을 다시 호위하도록 하세요.
10:33 Yes. 예.
10:45 My Lord. 군주.
10:46 He Xin has looked into He Xin은
10:47 Mu Zhuohua's background -
10:49 when the accident happened last night. 어젯밤에 사고가 발생했을 때 Mu Zhuohua의 배경을 조사했습니다.
10:52 Read it to me. 나에게 읽어주세요. 
10:58 Mu Zhuohua, born in Huaizhou. 목주화(Mu Zhuohua)는 화이저우(Huaizhou)에서 태어났습니다.
11:00 The seventh daughter of the wealthiest man in Jiangnan. 강남 제일의 부자의 일곱째 딸.
11:02 Her real name is Mu Qi. 그녀의 진짜 이름은 Mu Qi입니다.
11:04 How bold she is. 그녀는 얼마나 대담한가.
11:06 She changed her name and birth origin. 그녀는 이름과 출생지를 변경했습니다.
11:10 Her father, Mu Rong, has many wives 그녀의 아버지 무롱(Mu Rong)에게는 많은 아내
11:12 and children. 와 자녀가 있습니다.
11:14 Her mother, Gu Yixiao, was a prostitute. 그녀의 어머니 구이샤오(Gu Yixiao)는 매춘부였습니다.
11:17 She was the third among the wife and the concubines 그녀는 처첩 가운데 세 번째였으며
11:18 and died at a young age. 젊은 나이에 세상을 떠났다.
11:21 Given her family and background, 그녀의 가족과 배경을 고려하면
11:26 no wonder she has no concern 그녀가
11:30 about staying in Flower Alley. Flower Alley에 머무르는 것에 대해 걱정하지 않는 것은 당연한 일입니다.
11:38 Juli. 줄리.
11:39 Actually, I ran into Lord Ding 사실
11:42 in Xiaoqin Pleasure House last night. 어젯밤 Xiaoqin Pleasure House에서 Lord Ding을 만났습니다.
11:45 Hold on. 기다리다. 날 따라와
11:49 Come with me. .
11:51 Here writes 여기에는
11:52 that she's known as a "bookworm" in the residence 그녀가 거주지에서 '책벌레'로 알려져
11:54 and has no specialty. 있으며 전문 분야가 없다고 기록되어 있습니다.
11:56 She never left Jiangnan over the past two decades. 그녀는 지난 20년 동안 한 번도 강남을 떠나지 않았습니다.
11:58 This is her first time in the capital. 그녀가 수도에 온 것은 이번이 처음이다.
12:01 A few days ago, Mu Rong 며칠 전 목용은
12:03 just married his eighteenth concubine. 열여덟 번째 첩과 결혼했습니다.
12:06 She managed to study 그녀는
12:08 and acquire medical skills -
12:10 growing up in this kind of family. 이런 가정에서 자라면서 의학을 공부하고 습득했습니다.
12:13 She's truly exceptional. 그녀는 정말 예외적입니다.
12:15 Young Lady, 아가씨,
12:17 you did such a great thing last night. 어젯밤에 정말 대단한 일을 하셨어요.
12:19 It's not something great. 대단한 일이 아닙니다.
12:21 I begin to worry... 걱정이 들기 시작한다...
12:23 I'm worried that our life -
12:25 will be troublesome from now on. 이제부터 우리 생활이 힘들지 않을까 걱정이 된다.
12:29 Do you mean -
12:31 we're on Lord Ding's radar now? 지금 우리가 Lord Ding의 레이더에 있다는 뜻인가요?
12:34 That's right. 좋아요.
12:37 That night, I had no choice but to play dumb before him. 그날 밤 나는 그 사람 앞에서 멍청한 짓을 할 수밖에 없었다.
12:41 Because he was able to take my life 왜냐하면 그는 독살임에도 불구하고 내 목숨을 빼앗을 수 있었기 때문입니다
12:42 even though he was poisoned. .
12:45 Therefore, 그러므로
12:46 I did everything I could to save his life, 나는
12:48 hoping that he could show me some mercy 그가 나에게 자비를 베풀고
12:50 and not kill his savior. 그의 구원자를 죽이지 않기를 바라면서 그의 생명을 구하기 위해 최선을 다했습니다.
12:53 But why did you help him earlier today? 그런데 왜 오늘 일찍 그를 도와줬나요?
12:56 Yun Xiangyue is dead. 윤상월이 죽었다.
12:57 I could only turn myself in, 나는
12:59 instead of exposing him. 그를 폭로하는 대신 에 나 자신을 제출할 수밖에 없었습니다.

turn someone in ~를 고발하다.

turn oneself in 자수하다
13:01 That's why 그렇기 때문에
13:02 I must perform my skills before him 나는 그 앞에서 나의 능력을 발휘하여
13:04 to show my loyalty. 충성심을 보여야 합니다.
13:06 Because playing dumb wouldn't help much. 멍청하게 굴면 별로 도움이 안 되니까.
13:07 I had to make myself more valuable to him. 나는 그 사람에게 나 자신을 더 가치 있게 만들어야 했다.
13:10 Young Lady. 젊은 숙녀.
13:11 Are we safe now? 이제 우리는 안전한가요?
13:13 As long as Lord Ding reckons Lord Ding이
13:16 that I was involved in this involuntarily, 내가 본의 아니게 이 일에 연루되었다고 생각하는 한,
13:18 I think we're safe 우리는 당분간은 안전하다고 생각합니다
13:20 for the time being. .
13:23 Under the alias of Mu Zhuohua, Mu Zhuohua라는 가명으로

alias 가명
13:25 Mu Qi ranked 25th in the provincial examination. Mu Qi는 지방 시험에서 25위를 차지했습니다 .
13:29 Gosh, she's actually a provincial graduate. 맙소사, 그 사람 사실 지방 출신이거든요.
13:31 The 25th is a mediocre rank. 25위는 보통 순위입니다.
13:36 Given her competency, 그녀의 능력을 고려하면
13:38 she should've reached higher ranks. 그녀는 더 높은 직위에 올랐어야 했습니다.
13:40 But she chose to stay in low profile. 그러나 그녀는 눈에 띄지 않는 상태를 유지하기로 결정했습니다.

low profile 주목[관심]을 거의 못 받는
13:45 My Lord. 군주.
13:46 This woman is scheming indeed. 이 여자는 정말 계획을 세우고 있는 것입니다.
13:47 But we have no idea 하지만
13:49 if her plot is to protect herself 그녀의 음모가 자신을 보호하려는 것인지,
13:50 or to be exploited by the one behind her. 아니면 배후에 있는 사람에게 착취하려는 것인지 우리는 알 수 없습니다.
13:54 This is still a mystery to us. 이것은 우리에게 아직도 미스터리입니다.
13:57 Do you remember -
13:59 what I told you when we first came here? 우리가 처음 여기에 왔을 때 내가 했던 말을 기억하나요?
14:02 I always think that Lord Ding is a strange character. 나는 항상 Lord Ding이 이상한 인물이라고 생각합니다. 그
14:06 Back then, 당시
14:08 Tutor Shang said to me Shang 교사는
14:10 that Lord Ding's meritorious reputation had surpassed the Emperor. Ding Lord의 명예로운 명성이 황제를 능가했다고 나에게 말했습니다. 

meritorious 칭찬할 만한
14:13 If not for the fatal defeat five years ago, 5년 전의 치명적인 패배가 아니었다면
14:16 most officials 대부분의 관리들은 황제보다
14:18 would've held Lord Ding in higher regard than the Emperor. 딩 경을 더 존경했을 것입니다 .

hold somebody in high regard  ~를 깊이 존경하다
14:22 Guess what. 뭔지 맞춰봐.
14:23 The Emperor 황제께서
14:24 has been in poor health. 건강이 좋지 않으셨습니다.
14:26 He has three sons. 그에게는 세 명의 아들이 있습니다.
14:28 But the three princes are in bad odor with each other. 하지만 세 왕자는 서로 사이가 좋지 않다.

be in bad odor with ~에게 인기가 없다, 평판이 나쁘다
14:30 Hence, Lord Ding 따라서 Lord Ding은
14:31 must act prudently and stay in a low profile 신중하게 행동 하고
14:35 to protect himself. 자신을 보호하기 위해 눈에 띄지 않게 행동해야 합니다.
14:36 But I'm confused 그런데
14:38 why he returned to the capital in a high-profile manner. 왜 그가 세간의 이목을 끌며 수도로 돌아왔는지 헷갈린다 .
14:43 What was the show for? 무엇을 위한 쇼였나요?
14:45 But her words do make sense. 하지만 그녀의 말은 일리가 있다.
14:50 Which one? 어느 것?
14:52 She said the perpetrator 그녀는 가해자가
14:53 must know your sickness very well. 당신의 질병을 아주 잘 알고 있을 것이라고 말했습니다.
14:55 There are not many -
14:58 who know your condition well. 당신의 상태를 잘 아는 사람은 많지 않습니다.
15:01 We haven't found the truth. 우리는 진실을 찾지 못했습니다.
15:03 I know what to do. 나는 무엇을 해야할지 압니다.
15:07 Have Imperial Physician Zhao investigate 황실 의사 자오에게
15:08 the Revival Powder -
15:10 Mu Zhuohua mentioned. 언급된 부흥 가루 무탁화를 조사하게 하세요.
15:12 Leave no stone unturned. 온갖 수를 다 쓰다[백방으로 손을 쓰다]
15:15 Do it quietly. 조용히 하세요.
15:19 Besides, 게다가
15:21 have Zhimo keep a close eye on Mu Zhuohua. _ Zhimo에게 Mu Zhuohua를 면밀히 관찰하게 하세요 .
15:24 Yes. 예.
15:28 (Lord Ding's Residence) (딩 경의 거주지)
15:32 Chop-chop. 찹찹.
15:34 Do your work well. 일을 잘 하세요.
15:35 Sure. 확신하는.
15:37 Coming. 오는.
15:39 Today is the Imperial Birthday. 오늘은 황실 생일입니다.
15:42 Everyone will be celebrating the Emperor's birthday. 모두가 황제의 생일을 축하할 것입니다.
15:44 Each year after the banquet ends, 매년 연회가 끝난 후
15:46 His Majesty will grace 폐하께서는
15:47 Lord Ding's Residence and have a drink with Lord Ding. 딩경의 거처를 축복하시고 딩경과 함께 술을 드실 것입니다.
15:49 Go. Keep a close eye on that. 가다. 그 점을 주의 깊게 살펴보세요.
15:53 Two of you. 두 분.
15:55 Stop being clumsy. 서투르지 마세요.

clumsy  어설픈, 서투른, 다루기 힘든
15:58 Do you want me to do this for you? 내가 당신을 위해 이 일을 해주기를 원하시나요?
16:01 Do your work well. 일을 잘 하세요.
16:03 Yes. 예.
16:08 What a merry day. 정말 즐거운 하루였습니다.
16:11 Sadly, 안타깝게도
16:13 there's no lady owner to deal with the affairs. 그 일을 처리할 여성 주인이 없습니다.
16:16 An old man like me has to bear this burden. 나 같은 노인이 이 부담을 져야 한다.
16:21 Do a good job. 좋은 일을 하세요.
16:39 Good! 좋은!
16:40 Good! 좋은!
16:43 Bravo! 브라보!
16:49 Good! 좋은!
16:53 Great! 엄청난!
16:56 Wonderful! 아주 멋진!
17:02 Well, 글쎄요,
17:03 I don't regret encountering Lord Ding 저는 딩 경을 만나고
17:05 and having this interaction with him. 그와 이런 상호작용을 한 것을 후회하지 않습니다. 그 사람이 내 재능을 인정해 준다면
17:06 I'll likely gain a good promotion chance 나는 좋은 승진 기회를 얻을 것 같다
17:07 if he acknowledges my talent. .
17:09 Young Lady. 젊은 숙녀.
17:10 Don't you think Lord Ding is stingy? Lord Ding이 인색하다고 생각하지 않나요?
17:12 You're his savior. 당신은 그의 구세주입니다.
17:14 And yet he didn't pay you for the treatment. 그런데도 그는 당신에게 치료비를 지불하지 않았습니다 .
17:15 Bite your tongue. 혀를 깨물어보세요.
17:17 The paltry sum of his treatment charges isn't what we aim for. 그의 치료비의 미미한 금액은 우리가 목표로 하는 금액이 아닙니다.

paltry 보잘 것 같은, 쓸데없는, 시시한

treatment charge 치료비
17:20 What do we aim for, then? 그러면 우리는 무엇을 목표로 하는가?
17:21 His good-looking face? 그의 잘생긴 얼굴?
17:23 Guo Juli, you're bold enough. Guo Juli, 당신은 충분히 대담합니다.
17:25 How could you assume -
17:27 that I'm after his good-looking face? 내가 그 사람의 잘생긴 얼굴을 좋아한다고 어떻게 생각할 수 있니?

be after ~를 추구하다, 찾다
17:28 In that case, 그렇다면
17:30 what do you aim for? 무엇을 목표로 하시나요?
17:32 I tell you what, -
17:33 if Butler Zhou catches us -
17:35 one day, 언젠가 Zhou 버틀러가 우리를 붙잡으면
17:37 I hope Lord Ding will give us a hand. Ding 경이 우리에게 도움을 주기를 바랍니다.
17:41 You're right, Young Lady. 당신 말이 맞아요, 아가씨.
17:42 But you ought to be careful in this place. 하지만 이런 곳에서는 조심해야 합니다.
17:43 No worries, this place is close to the palace. 걱정하지 마세요. 이곳은 궁전과 가깝습니다.
17:46 Look right in front of you. 바로 앞을 보세요.
17:47 That's the gate tower. 바로 게이트타워입니다.
17:49 He doesn't have the guts to act in front of everyone. 그는 모든 사람 앞에서 행동할 용기가 없습니다.
17:51 His Majesty ascends the gate tower! 폐하께서 문탑에 오르시니라!
17:53 Young Lady. 젊은 숙녀.
17:54 Look. 바라보다.
17:56 Lord Ding is up there too. Lord Ding도 거기에 있습니다.
17:58 Let's go to the front. 앞으로 가자.
17:59 His Majesty ascends the gate tower! 폐하께서 문탑에 오르시니라!
18:02 Your Majesty! 폐하!
18:12 Your Majesty! 폐하!
18:17 (Liu Ju, Emperor of Southern Chen) (남진제 유거)
18:22 (Empress Xu of Southern Chen. Dowager Empress Zhou of Southern Chen) (남진 서황후, 남진 태후 주황후 )
18:28 (Liu Yu, Second Prince of Southern Chen. Liu Jin, Third Prince of Southern Chen) (남진 제2왕 유우, 남진 제3왕 유진)
18:34 Your Majesty! 폐하!
18:39 (Only the royalty) (왕족만이)
18:41 (knows about my sickness.) (내 병을 알고 있다.)
18:44 Yan. 옌.
18:46 Whenever I see my people and nation are in peace, 내 민족과 나라가 평안한 모습을 볼 때마다
18:49 I always feel glad -
18:51 that you're still by my side. 당신들이 내 곁에 있어주셔서 늘 반갑습니다.
18:53 Your Majesty. 폐하.
18:55 This is your blessing 이것이 여러분
18:56 as well as all of the nation. 과 온 나라의 축복입니다.
18:59 Without me, 내가 없으면 당신의 꿈을 이뤄줄
19:01 there will be someone here 누군가가 여기 있을 거예요
19:02 to fulfill your dream. .
19:05 No, Yan. 아니, 얀.
19:07 You shouldn't always deny your credit. 항상 자신의 신용을 부정해서는 안됩니다.
19:12 I just made a request to you, 방금 당신에게 부탁을 드렸는데,
19:15 and you agreed 당신은
19:18 to reopen the female imperial exams. 여제 시험을 재개하는 데 동의하셨습니다. 하지만
19:20 I didn't deny this reward from you, though. 나는 당신이 준 이 보상을 부정하지 않았습니다 .
19:28 Your Majesty. 폐하.
19:30 Are you thinking about Roujia? Roujia에 대해 생각하고 있나요?
19:36 I always feel bad for Jiao. 나는 항상 Jiao에 대해 안타까움을 느낍니다.
19:39 She lost her mother at a very young age, 그녀는 아주 어린 나이에 어머니를 잃었고,
19:41 and I couldn't look after her. 나는 그녀를 돌볼 수 없었습니다.
19:44 When she came back to the capital 수도로 돌아와
19:46 and met her true love, 진정한 사랑을 만났 을 때 그녀는
19:50 again, she lost him. 다시 그를 잃었다.
19:53 The capital is a sad place for her. 수도는 그녀에게 슬픈 곳이다.
19:58 Since she left for Jiangnan, 그녀가 강남으로 떠난 이후로
20:01 I haven't seen my dear daughter 나는 5년 동안 사랑하는 딸을 보지 못했습니다
20:03 for five years long. .
20:10 Roujia is an unbending child. Roujia는 굽히지 않는 아이입니다. 수년간
20:14 Despite her deep-rooted sorrow these years, 그녀의 뿌리 깊은 슬픔에도 불구하고
20:17 she still keeps herself together. 그녀는 여전히 자신을 유지하고 있습니다.

keep it together (스트레스가 많은 상황에서도) 침착함을 유지하다
20:21 I know. 알아요.
20:23 Jishan Hall, which she has been running, has branched out nationwide, 그녀가 운영하고 있는 지산홀(Gishan Hall)은 전국적으로 퍼져나가고
20:26 and people celebrate her kind deeds. 있으며 사람들은 그녀의 친절한 행동을 축하하고 있다.
20:27 Holy Maiden is back! 성녀가 돌아왔습니다!
20:29 Holy Maiden!  성녀님!
20:36 Holy Maiden!   성녀님!
20:43 Holy Maiden!   성녀님!
20:52 Father. 아버지.
20:55 I'm back. 나는 돌아왔다.
20:57 I'm glad that you're back. 당신이 돌아와서 기뻐요.
21:03 (Princess Roujia, Liu Jiao, Princess of Southern Chen) (로가공주, 유교, 남진공주)
21:05 You're cruel, my girl. 너는 잔인하구나, 딸아.
21:07 I've been waiting for you. 나는 널 기다리고 있었다.
21:10 Finally, you're home. 마침내 당신은 집에 왔습니다.
21:12 Grandmother. 할머니.
21:14 I'm back. 나는 돌아왔다.
21:21 Greetings, Mother. 안녕하세요, 어머니.
21:24 Greetings, Uncle. 안녕하세요, 삼촌.
21:27 Young Lady. 젊은 숙녀.
21:28 Why does everyone call her Holy Maiden? 왜 모두가 그녀를 성녀라고 부르나요?
21:31 She's Princess Roujia. 그녀는 루지아 공주입니다.
21:33 The favorite daughter of His Majesty. 폐하의 가장 좋아하는 딸.
21:35 Five years ago, 5년 전,
21:36 when His Lordship suffered a fatal defeat in the Juma River, 주님의 주권이 주마 강에서 치명적인 패배를 당했을 때,
21:38 a man sacrificed in the battle too. 한 사람도 그 전투에서 희생되었습니다.
21:41 That was Princess's fiance, 그 사람은 공주의 약혼자인 설샤오탕
21:43 General Xue Xiaotang. (Xue Xiaotang) 장군이었습니다.
21:45 Aren't they separated forever? 영원히 헤어진거 아냐?
21:47 After General Xue's death, 설장군이 죽은 후
21:49 Dowager Empress wanted to choose a new husband for the Princess. 태후는 공주의 새 남편을 선택하고 싶어했습니다.
21:52 However, Her Highness insisted on being in mourning for General Xue 그러나 전하께서는 설장군을 애도할 것을 고집하며
21:55 and turned down all marriage requests. 모든 청혼을 거절하셨습니다.
21:57 After returning to Jiangnan, 강남으로 돌아온 후
21:58 she reinstated the operation of Jishan Hall 그녀는 지산홀의 운영을 재개
22:00 and has been helping the needy 하고 궁핍
22:02 and impoverished families. 하고 빈곤한 가족들을 돕고 있습니다.

reinstate (직장, 직책) 복귀시키다, (원위치, 상태로) 회복시키다
22:05 When I was in Huaizhou, 내가 화이저우에 있을 때
22:06 I met her once. 그녀를 한 번 만났습니다.
22:12 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. - 안녕하세요, 전하. - 안녕하세요, 전하.
22:17 Old Master Mu, I came here 무 노사님, 저는 지샨 홀을 대신하여
22:19 to offer my gratitude to you on behalf of Jishan Hall. 감사의 마음을 전하기 위해 여기에 왔습니다 .
22:23 You're so benevolent and kind 당신은 홍수에 대한 재정적 구호를 제공할 만큼 매우 자비롭고 친절합니다
22:25 (Young Princess Roujia) to offer financial relief for the flood. (어린 로지아 공주) .
22:27 I can help out too. 나도 도울 수 있어요.
22:28 (Young Princess Roujia) (루지아 어린 공주)
22:33 You sure do. 그렇죠.
22:34 It's good to have aspirations. 포부를 갖는 것은 좋은 일이다.
22:35 Let's help the refugees. 난민들을 도와줍시다.
22:37 We welcome another pair of hands. 우리는 또 다른 도움을 환영합니다.
22:44 Finally, our family got to reunite today. 드디어 오늘 우리 가족이 다시 모였습니다.
22:47 Jiao. 자오.
22:49 We should raise the glass to Heaven as appreciation. 우리는 감사의 마음으로 잔을 천국으로 들어야 합니다 .
22:52 Yes, Father. 네, 아버지.
23:02 May the nation nestle in peace and boast with talents aid. 나라가 안식 하고 재능의 지원을 자랑하게 하소서.
23:32 With the dark sky and the yellow soil, the universe was born in chaos. 어두운 하늘과 노란 흙으로 인해 우주는 혼돈 속에서 태어났다.
23:37 Young Lady, I saw Tanghulu over there. 아가씨, 저기서 탕후루를 봤어요.
23:39 I want to get one for myself. 나는 나 자신을 위해 하나를 얻고 싶다.
23:40 Don't go too far. 너무 멀리 가지 마십시오.
23:54 Miss Seventh. 미스 세븐스.
23:57 It was quite an effort to find you. 당신을 찾는데 정말 수고가 많았습니다.
24:05 Please help me! 도와주세요!
24:07 Robbery! 강도!
24:09 What are you up to? 무슨 일을 하고 있나요?
24:10 Robbing a woman in public? Do you want to go against the law? 공공장소에서 여자를 강탈한다고요? 법을 어기고 싶나요?
24:13 Robbing a woman in public? 공공장소에서 여자를 강탈한다고요?
24:14 Folks. 여러분.
24:15 Folks, please. 여러분, 부탁드립니다.
24:16 Please listen to me. 내 말을 들어주세요.
24:18 She's going to be the concubine of my master, 그 사람은 내 주인의 첩이 될 예정이었는데
24:19 but she ran off before the wedding. 결혼식을 앞두고 도망쳐버렸어요.
24:21 So, I have to bring her back 그래서 나는 그녀를 다시 데려와서
24:22 and teach her a lesson. 그녀에게 교훈을 가르쳐야 합니다.
24:24 You should go home. 집에 가야 해.
24:26 Nonsense! 무의미한 말!
24:27 Young Lady isn't betrothed to anyone. Young Lady는 누구와도 약혼하지 않았습니다.

betroth 약혼시키다
24:28 She has nothing to do with you. 그녀는 당신과 아무 관련이 없습니다.
24:30 Miss Seventh. 미스 세븐스.
24:31 The Mu family has already accepted betrothal from us, 무 가문은 이미 우리의 약혼을 받아들였지만,
24:33 and yet they renege on this marriage. 그들은 이 결혼을 포기했습니다.

renege (약속, 합의 등을) 어기다, 저버리다, 취소하다
24:34 If we were to report this to the yamen, 만약 우리가 이 사실을 관청에 보고한다면
24:36 you don't stand a chance of winning. 당신들이 이길 가능성은 없습니다.

yamen  (중국의) 관청, 관아
24:38 Everyone. 모든 사람.
24:40 This is the engagement letter of Miss Mu Qi. 이것은 Mu Qi 아가씨의 약혼서입니다.
24:43 Today, I... 오늘은...
24:45 Run! 달려요!
24:47 Come on. 어서 해봐요.
24:49 She ran away. 그녀는 도망갔습니다.
24:50 Go after her. 그녀를 따라 가세요.
24:52 Useless bunch. 쓸모없는 놈들.
25:01 Quick. 빠른.
25:15 Excuse me, please. 실례합니다.
25:19 Scram!  어서 꺼져!
25:20 You're not allowed to meet Uncle alone. 삼촌을 혼자 만나면 안 돼요.
25:23 Jin. 진.
25:24 You need to be polite to our elder brother. 우리 형에게 예의를 갖춰야 해요.
25:26 Chen. 첸.
25:28 Please keep your manner in check too. 매너도 잘 지켜주세요.

keep something in check ~를 저지[억제]하다
25:31 Shut your mouth. 입 다물어. 정답으로
25:47 You will get a reward with correct answers. 보상을 받게 됩니다 .
25:49 It's the Princess. Let's go. 공주입니다. 갑시다. 거꾸로 읽어도, 오른쪽을 세워도 똑같이 읽을 수 있는
25:51 What five-letter word can be read the same 다섯 글자 단어는 무엇입니까?
25:53 upside down or right side up? 
25:57 Swims. 수영.
25:59 Well done. 잘하셨어요.
26:01 Miss, listen to the question carefully. 아가씨, 질문을 잘 들어보세요.
26:03 I'm tall when I'm young 젊을 때는 키가 크고,
26:05 and short when I'm old. 늙으면 키가 작아요.
26:07 What am I? 난 무엇인가?
26:08 A candle. 양초.
26:10 You're smart, miss. 당신은 똑똑해요, 아가씨.
26:15 Which eye cannot see? 어느 눈이 볼 수 없습니까?
26:18 It's a metaphor. 은유법이야.
26:20 Eye of a needle. 바늘귀.
26:23 What comes down and goes up repeatedly? 내려갔다가 오르는 일을 반복하는 것은 무엇입니까?
26:26 It's a certain weather. 특정 날씨입니다.
26:29 Rain. 비.
26:33 What color 어떤 색을
26:34 do you eat? 먹나요?
26:36 What color do I eat? 나는 무슨 색을 먹나요?
26:39 Orange. 주황색.
26:42 Good job, miss. 잘했어요, 아가씨.
26:44 Give me a moment. 잠시만 기다려 주세요.
26:46 Where have they gone? 그들은 어디로 갔습니까?
26:47 Search over there. 저기서 검색해 보세요.
26:55 How sly. 얼마나 교활한가.

sly  교활한, (남이 모르는 비밀을) 다 알고 있다는 듯한 
26:58 Who are you talking about? 누구에 대해 이야기하고 있습니까? 
27:06 I wonder if I have the pleasure 당신의 집에서 Shiduanxiang 차를 맛볼 수 있는
27:08 of having a taste of Shiduanxiang Tea in your residence. 즐거움이 있는지 궁금합니다
27:13 These are your rewards for answering the lantern riddles. 랜턴 수수께끼를 풀면 보상이 주어집니다.
27:16 Here you go. 여기요.
27:17 Please pick one. 하나를 골라주세요.
27:20 All right. 괜찮은.
27:24 Thank you. 감사합니다.
27:25 Welcome. 환영.
27:28 Where are they? 그들은 어디에 있나요?
27:29 Go over there. 거기 가서.
27:33 You're smart, miss. 당신은 똑똑해요, 아가씨.
27:37 No, Your Highness is indeed talented. 아니요, 폐하께서는 정말 재능이 있으신 분이십니다.
27:41 Do you know me? 저를 아시나요?
27:43 Though you were high up on the city tower, 당신은 도시의 탑 높은 곳에 있었지만,
27:44 no one could ever forget after seeing you. 누구도 당신을 본 후에는 결코 잊을 수 없었습니다.
27:47 Not only that, 그뿐만 아니라,
27:48 you've enlightened me 당신은
27:50 when I was little. 제가 어렸을 때 저를 깨우쳐 주었습니다.
27:52 How fated we are. 우리는 얼마나 운명적인가.
27:54 Was it in Jiangnan? 강남에 있었나요?
27:56 Your Highness. 전하.
27:57 Do you remember that? 너 그걸 기억하니?
28:00 No. 아니요.
28:02 Your accent 당신의 억양은
28:04 sounds like folks from Huaizhou, Jiangnan. 강남 화이저우(Huaizhou) 사람들과 비슷합니다.
28:07 I... 저...
28:09 I'm from Yanzhou, actually. 사실 저는 Yanzhou 출신이에요.
28:10 Well, my mistake. 글쎄, 내 실수야.
28:20 Miss Mu Qi _ Mu Qi 씨는
28:22 is talking to Princess Roujia now. 지금 Roujia 공주와 이야기를 나누고 있습니다.
28:31 Let's leave. 떠나자.
28:33 We'll find another way. 다른 방법을 찾아보겠습니다.
28:45 Miss. 선생님,
28:46 Am I standing here long enough 제가
28:49 to solve your problem? 당신의 문제를 해결할 만큼 오랫동안 여기에 서 있을 수 있나요?
28:53 Your Highness, 전하,
28:55 you figured that out? 알아내셨나요?
28:59 I did. But it's fine. 그랬어요. 하지만 괜찮습니다. 여기 서서
29:02 If I could help you 당신을 도울 수 있다면
29:04 by just standing here, -
29:05 I'm more than glad to do it. 기꺼이 그렇게 할 것입니다.
29:08 Do you have any problems 당신에게도
29:10 that need my help too? 내 도움이 필요한 문제가 있나요?
29:12 Your Highness, you're so kind. 전하, 정말 친절하시네요.
29:14 No wonder everyone sings praise of you. 모두가 당신을 찬양하는 것도 당연합니다.
29:18 You still helped me 내가 당신을 이용하고 있다는 것을 알면서도 당신은 여전히 ​​​​나를 도왔습니다
29:21 even though you knew I was taking advantage of you. .
29:24 Everyone has their own difficulties. 누구나 자신만의 어려움이 있습니다.
29:27 I don't think you were taking advantage of me. 나는 당신이 나를 이용했다고 생각하지 않습니다.
29:31 I've made up my mind now. 이제 결심했어요.
29:32 I must pass all the imperial examinations 나는 모든 과거시험에 합격하여
29:35 and become an official in the court. 궁정의 관리가 되어야 합니다.
29:37 I'll forge my way out to success 나는 성공을 향한 길을 개척

29:39 and never give up. 하고 결코 포기하지 않을 것입니다.

forge (힘차게) 나아가다, 구축하다
29:41 Oh, 아,
29:43 you're a provincial graduate. 지방 졸업생이군요.
29:47 Impressive. 인상적인.
29:49 Tomorrow is the literary gathering in Wenzheng Parlor. 내일은 원정 팔러에서 문학 모임이 있습니다 .
29:51 Will you attend it? 참석하실 건가요?
29:53 Literary gathering? 문학 모임?
29:55 No. 아니요. 
29:57 If you're going to sit for the metropolitan examination, 도급시험을 치르려면
29:59 how could you not go to Wenzheng Parlor? 어떻게 원정진료소에 가지 않을 수 있겠습니까?
30:03 I... 나...
30:04 I'm in trouble now, 나 지금 곤경에 처해 있고,
30:07 and I can't go anywhere as I wish. 내가 원하는 대로 아무데도 갈 수가 없어요. 여군고시가
30:12 Since the reopening of female imperial exams, 재개된 이후
30:14 female provincial graduates have been rarely seen. 지방 여성 졸업생은 거의 찾아볼 수 없다.
30:16 We are both women. 우리는 둘 다 여자입니다. 방금 만난 지방 여성 졸업생에게
30:18 This is the only thing I could do 제가 할 수 있는 일은 이것뿐이었습니다
30:19 for a female provincial graduate -
30:21 I just met. .
30:23 Tomorrow, you may go to Wenzheng Parlor. 내일은 Wenzheng Parlor에 가셔도 됩니다.
30:26 Use my name as your reference. 내 이름을 참고자료로 사용하세요.
30:27 Someone will take you in. 누군가가 당신을 데려갈 것입니다.
30:30 Thank you, Your Highness. 감사합니다, 전하.
30:33 Are you all right now? 이제 괜찮아요?
30:35 Yes, I'm all right. 네, 저는 괜찮아요.
30:37 Please take care, Your Highness. 조심하세요, 전하.
30:46 Young Lady. 젊은 숙녀.
30:47 Her Highness wanted to help you just now. 전하께서는 지금 당신을 돕고 싶어하셨습니다.
30:49 Why did you turn down her kindness? 왜 그녀의 친절을 거절했습니까?
30:53 Juli. 줄리.
30:54 I'm a person with a conscience. 나는 양심을 가진 사람입니다.
30:56 Her Highness is a kind lady. 전하는 친절한 아가씨입니다.
30:58 How could I take advantage of her again? 내가 어떻게 그녀를 다시 이용할 수 있겠는가?
31:01 Are we going to Wenzheng Parlor? 우리 원정 팔러로 가나요?
31:04 Wenzheng Parlor? 원정 응접실?
31:05 Of course. 물론.
31:19 Your Majesty. 폐하.
31:21 I'll have the last shot. 마지막 기회는 제가 맡겠습니다.

31:22 The imperial physician said you can't drink so much. 황실의 의사가 술을 너무 많이 마시면 ​​안 된다고 하더군요.
31:25 You're not any better. 당신은 더 나아지지 않았습니다.
31:27 Your Majesty. 폐하.
31:32 Fine, I'll listen to you. 알았어, 내가 들어줄게.
31:39 Jiao has invited a skilled physician from Jiangnan, _ Jiao는
31:42 known as the Great Healer of Jiangnan. Jiangnan의 Great Healer로 알려진 Jiangnan의 숙련된 의사를 초대했습니다.
31:45 She's so thoughtful. 그녀는 매우 사려 깊습니다.
31:47 She's always concerned about my sickness. 그녀는 항상 내 병에 대해 걱정하고 있습니다.
31:50 And you, you always tend to hide your true thoughts from others. 그리고 당신은 항상 자신의 진정한 생각을 다른 사람들에게 숨기는 경향이 있습니다.
31:59 Don't overthink. 지나치게 생각하지 마십시오.
32:02 My sickness has nothing to do with you. 내 병은 당신과 아무 관련이 없습니다.
32:05 You're my closest brother. 당신은 나의 가장 가까운 형제입니다.
32:07 I'd never let you die 나는 당신이
32:08 without doing anything. 아무것도 하지 않고 죽도록 내버려두지 않을 것입니다.
32:11 If I could trade my death 나의 죽음을
32:14 for your healthy and long life 당신의 건강과 장수,
32:17 and the peaceful nation, 그리고 평화로운 나라와 바꿀 수 있다면
32:20 I'm willing to die. 나는 기꺼이 죽겠습니다.
32:21 Ridiculous. 말도 안 되는.
32:23 Don't say ominous things. 불길한 말을 하지 마십시오.
32:27 You must live on well. 잘 살아야 합니다.
32:29 I need you. 난 네가 필요해.
32:35 I understand. 이해합니다.
32:41 Lord Ding took away Ding 경은
32:42 the body of Yun Xiangyue. Yun Xiangyue의 시신을 빼앗 았습니다.
32:43 Regarding Yuan Chengming, Yuan Chengming에 관해서는
32:44 they seem to have found something. 뭔가를 찾은 것 같습니다.
32:49 Can't he idle his life away comfortably? 편안하게 인생을 보낼 수는 없을까?
32:53 Why did he get his hand dirty instead? 왜 그는 대신 손을 더럽혔습니까?
32:56 It's been five years. 5년이 지났습니다.
32:58 He did find something now. 그는 이제 뭔가를 찾았습니다.
33:02 He managed to dodge the attack from Yun Xiangyue. 그는 Yun Xiangyue의 공격을 피했습니다.

dodge  재빨리 움직이다[피하다]

33:07 This time, 이번에는
33:10 he won't be so lucky. 그에게 행운이 따르지 않을 것이다.
33:14 Yes. 예.
33:41 My Lord. 군주.
33:42 The letter... 편지는...
33:51 My Lord. 맙소사.
33:52 Should we let Butler Zhou _ Butler Zhou가
33:54 take Mu Zhuohua away? Mu Zhuohua를 데려가도록 해야 할까요?
33:55 She knows something about Revival Powder. 그녀는 리바이벌 파우더에 대해 뭔가를 알고 있습니다.
33:57 She can't leave the capital. 그녀는 수도를 떠날 수 없습니다.
33:59 If so, 그렇다면
34:00 should we release Butler Zhou? 저우 버틀러를 석방해야 할까요?
34:02 I still need him too. 나에게도 여전히 그가 필요해요.
34:05 Mu Zhuohua is going to Wenzheng Parlor tomorrow. Mu Zhuohua는 내일 Wenzheng Parlor에 갈 예정입니다.
34:11 What are the odds? 그럴 가능성은 얼마나 될까?

odds 가능성, 역경, 곤란, 배당률
34:14 Well, 글쎄,
34:16 that just hits the spot. 그게 바로 그 자리에 맞았습니다.
34:27 (Tiger) (Tiger)
34:30 (Wenzheng Parlor) (Wenzheng Parlor)
34:38 Literary prowess reigns supreme. 문학적 기량이 최고입니다.

prowess (절묘한) 기량[솜씨]
34:39 Share your thoughts on history's gleam. 역사의 빛에 대한 당신의 생각을 공유하십시오.

gleam  어슴프레[흐릿한] 빛, (눈의) 반짝거림
34:41 (Wenzheng Parlor) (원정 응접실)
34:44 Wenzheng Parlor. 원정 응접실.
34:46 Juli, which character do you recognize? 줄리, 어떤 캐릭터를 알아요? 화이저우의
34:48 It reminds me of Wenyun Restaurant in Huaizhou. 원윤식당이 생각나네요 .
34:50 Their sour fish is the best. 그들의 신맛이 나는 생선이 최고입니다.
34:52 What a foodie. 정말 미식가입니다. 
34:53 Let's go in. 들어 가자.
35:06 Young Lady, it's crowded here. 아가씨, 여긴 사람이 많아요.
35:08 Let's go. 갑시다.
35:10 In Wenzheng Parlor, they value talents _ Wenzheng Parlor에서는 지위보다 재능을 더 중요하게 생각합니다
35:12 over status. .
35:13 This place is swarmed with talented people from everywhere 이곳은 수도고시를 전후해 각계각층의 인재들이 모여드는 곳이다.
35:14 before and after the metropolitan examination. 

swarm with ~이 가득하다
35:16 Everyone tries to make a name for themselves 모든 사람은
35:18 in the capital -
35:20 to gain favor from the dignitaries. 고위 인사의 호의를 얻기 위해 수도에서 자신의 이름을 알리려고 노력합니다.

make name in the world 천하에 이름을 떨치다
35:22 The imperial examination highly regards candidates' performance in the exam. 임페리얼 시험은 응시자의 시험 성적을 높이 평가합니다.
35:26 However, 그러나
35:27 their fame of talent is of great help too. 그들의 재능에 대한 명성도 큰 도움이 됩니다.
35:31 Look. 바라보다.
35:35 Yong Lady, what's he doing? 영 아가씨, 그 사람 뭐 해요?
35:38 The question will be revealed soon. 질문은 곧 공개됩니다.
35:41 There is a wine jar over there. 저기에 와인병이 있어요.
35:43 That's the question jar. 그것이 바로 질문항입니다.
35:45 The owner of Wenzheng Parlor _ Wenzheng Parlor의 주인은 수도에서
35:46 invited the most renowned literary figures in the capital 가장 유명한 문학가들을 초대하여
35:49 to anonymously provide questions 익명으로 질문을 했고
35:50 and they're placed inside this jar. 그들은 이 항아리 안에 담겨 있습니다.
35:53 Every day at this hour, 매일 이 시간에
35:54 a question will be drawn from the jar 항아리에서 토론을 위한 질문이 추출됩니다
35:57 for the debate. .
35:59 The winner 우승자는
36:00 can write their name on the literary examination list. 문학 심사 목록에 자신의 이름을 기재할 수 있습니다. 저
36:02 Look up there. 위를 보세요.
36:03 Sheng Jinghong, 5 strokes. 성경홍(Sheng Jinghong) 5타수.
36:07 It means 이는
36:09 he has won five rounds. 그가 5라운드에서 승리했다는 뜻이다.
36:11 Five rounds aren't many, though. 하지만 5라운드는 많지 않습니다.
36:13 Just one more round than the second. 두 번째 라운드보다 한 라운드만 더 남았습니다.
36:15 But 하지만
36:16 he just reached here six days ago. 그는 여기에 6일 전에 도착했어요.
36:19 What? 무엇?
36:20 He's on a winning streak? 그 사람이 연승 행진을 하고 있다고요?
36:22 Exactly. 정확히.
36:23 Ranging from poetry to principles of philosophy and political strategies. 시에서부터 철학의 원리와 정치 전략에 이르기까지 다양합니다.
36:25 He's on a winning streak? 그 사람이 연승 행진을 하고 있다고요?
36:26 He never lost a round. 그는 한 번도 패한 적이 없습니다.
36:27 - He's amazing. - Rightfully so. - 정말 대단해요. - 그렇죠.
36:28 I guess -
36:29 (Sheng Jinghong) he'll top the rank this year. (Sheng Jinghong) 올해 1위를 차지할 것 같아요.
36:39 Raising tigers is a threat? 호랑이를 키우는 것이 위협인가요?
36:41 I have no idea at all. 나는 전혀 모른다.
36:45 Let's go. 갑시다.
36:48 Go ahead. 계속하세요.
36:49 Excuse me. 실례합니다.
36:50 I'd like to ask if Princess Roujia reserved a table here. Roujia 공주가 여기에 테이블을 예약했는지 물어보고 싶습니다.
36:53 Please tell me your surname. 당신의 성을 말해주세요.
36:55 Mu. 무.
36:57 Oh, that's right. 아, 그렇군요.
36:58 Princess Roujia sent the message over this morning. Roujia 공주가 오늘 아침에 메시지를 보냈습니다 .
37:00 But most of the chambers are taken earlier 하지만 수도권 시험이 코앞으로 다가왔기 때문에 대부분의 시험실은 일찍 치뤄집니다
37:02 since the metropolitan examination is around the corner. .
37:03 The storekeeper 점주가
37:04 has reserved a table on the second balcony. 두 번째 발코니에 테이블을 예약해 뒀어요.
37:06 That's good enough. 그 정도면 충분합니다.
37:08 Ms. Mu, please come with me. Mu 씨, 저와 함께 가주세요.
37:11 - This way. - Let's go. - 이 방법. - 갑시다.
37:13 They've got everything ready. Great. 그들은 모든 것을 준비했습니다. 엄청난.
37:15 This way. 이 방법.
37:17 - Ms. Mu, this is your table. - Thank you. - 무 씨, 이게 당신 테이블이에요. - 감사합니다.
37:19 Sure. 확신하는.
37:28 (Raising Tigers Is a Threat) (호랑이를 키우는 것은 위협이다)
37:32 Young Lady. 아가씨.
37:38 Young Lady. 젊은 숙녀.
37:39 Princess Roujia Roujia 공주는
37:40 is so reliable. 매우 신뢰할 만합니다.
37:42 Certainly. 틀림없이.
37:43 That's why many people revere her. 그렇기 때문에 많은 사람들이 그녀를 존경합니다.

revere 숭배하다
37:46 There's zero negative word of mouth -
37:47 about her in this country. 이 나라에서는 그녀에 대한 부정적인 입소문이 전혀 없습니다.
37:52 By the way, Young Lady, 그런데 아가씨,
37:53 you mentioned gaining fame of talent here. 여기서 재능 있는 명성을 얻는다고 하셨죠.
37:55 Why are we sitting here? 우리는 왜 여기 앉아 있는 걸까요?
37:57 You see, 아시다시피
37:58 this question 이 질문은
38:00 is a dangerous one. 위험한 질문입니다.
38:04 Why is raising a tiger 호랑이를 키우는 것이 왜
38:06 dangerous? 위험한가요?
38:08 That's the point, the tiger. 그게 요점이야, 호랑이야.
38:20 Uncle. 삼촌.
38:22 Why did you put yourself as the topic of the debate? 자신을 토론의 주제로 삼은 이유는 무엇입니까?
38:25 Why not? 왜 안 돼?
38:27 Any problem with that? 문제가 있나요?
38:30 I don't like people calling you a tiger. 나는 사람들이 당신을 호랑이라고 부르는 것을 좋아하지 않습니다.
38:33 What should they call me, then? 그러면 사람들은 나를 뭐라고 불러야 할까요?
38:35 A dog? 개?
38:40 No, that won't do. 아니요, 그러면 안 됩니다.
38:41 A mighty tiger sounds much better. 강력한 호랑이의 소리가 훨씬 더 좋습니다.
38:46 But 그런데
38:48 those who peg you as a tiger, 당신을 호랑이라고 몰아붙이는 자들은
38:51 why are they so eager to start the internal royal strife? 왜 그토록 왕의 내분을 일으키려고 열심입니까?

peg A as B : A를 B로 생각하다
38:56 Can't we 우리는
38:58 have a common and harmonious 공통적이고 화목한
38:59 family relationship? 가족관계를 가질 수는 없을까?
39:03 She said the perpetrator 그녀는 가해자가 당신의 질병에 대해
39:05 must be very familiar with your sickness. 매우 잘 알고 있을 것이라고 말했습니다 .
39:07 There are not many -
39:10 who know your condition well. 당신의 상태를 잘 아는 사람은 많지 않습니다.
39:12 It's hard. 어렵다.
39:13 How so? 어떻게요?
39:14 I treat you wholeheartedly, Uncle. 진심으로 대하겠습니다, 삼촌.
39:16 Have you forgotten about your two brothers? 두 형제에 대해 잊으셨나요?
39:21 Let's hear what others say about this. 이에 대해 다른 사람들이 말하는 것을 들어보자.
39:24 All right. 괜찮은.
39:26 Raising tigers is a threat. 호랑이를 키우는 것은 위협입니다.
39:31 The point is, 요점은
39:33 who raises the tiger? 호랑이를 키우는 사람이 누구냐는 것입니다.
39:37 His Majesty 폐하인가,
39:40 or the three princes? 아니면 세 왕자인가?
39:43 This question seems simple, 이 질문은 단순해 보이지만
39:44 but with a profound meaning behind it. 그 뒤에는 심오한 의미가 담겨 있습니다.
39:46 In fact, it's a test for the people. 사실, 그것은 사람들을 위한 시험입니다.
39:51 Young Lady. 젊은 숙녀.
39:52 What has it got to do -
39:54 with His Majesty and the three princes? 폐하와 세 왕자와 무슨 관계가 있습니까?
39:56 Because this tiger 왜냐하면 이 호랑이는
39:58 is referring to Lord Ding, obviously. 분명히 딩 경을 언급하고 있기 때문입니다.
40:02 That nefarious demon? 그 사악한 악마?
40:05 He's a nefarious demon to Northern Liang 그는 북부 양에게는 사악한 악마
40:06 and the god of war to the Southern Chen. 이고 남부 첸에게는 전쟁의 신입니다.

nefarious 범죄의, 비도덕적인
40:09 Be that as it may, 그러나

그러함에도 불구하고, 그렇기는 하지만
40:11 some might think 어떤 사람들은
40:12 his meritorious reputation has surpassed the Emperor. 그의 공로가 황제를 능가한다고 생각할 수도 있습니다.

meritorious 칭찬할 만한
40:18 Lord Ding is scary. 딩 경은 무섭습니다.
40:20 He's like a tiger. 그는 호랑이 같다.
40:22 And worst, a giant tiger. 그리고 최악의 것은 거대한 호랑이입니다.
40:43 ♪Unceasing love stalks my mind♪ ♪끊임없는 사랑이 내 마음을 맴돌고 있어요♪
40:47 ♪Couldn't get over it♪ ♪그것을 극복할 수 없었어요♪ ♪
40:50 ♪Memories touch the edges of our souls♪ 기억은 우리 영혼의 가장자리에 닿아요♪ ♪
40:54 ♪Nowhere to anchor, lost in the expanse♪ 정박할 곳도 없고, 광활한 곳에 길을 잃었어요♪
40:58 ♪We gaze at each other in the drizzling rain♪ ♪가랑비 속에서 우리는 서로를 바라봅니다 ♪
41:02 ♪But you have gone without a trace♪ ♪하지만 당신은 가버렸어요 흔적도 없이♪
41:05 ♪Leaving me all alone in the world♪ ♪세상에 나를 홀로 내버려두는 것♪
41:09 ♪Like waves without a shore♪ ♪해안 없는 파도처럼♪ ♪
41:14 ♪Clearly you know♪ 분명히 알잖아♪ ♪
41:16 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해♪ ♪
41:17 ♪Clearly, our eyes brim with muffled affections♪ 분명히 우리 눈에는 숨막히는 애정이 가득해♪

brim with ~로 가득차다

muffle 감싸다, 덮다, (소리를) 죽이다[약하게 하다]
41:21 ♪For a hug, we burn our life♪ ♪안아주기 위해 우리는 삶을 태워버릴 거야♪
41:25 ♪Searching for you throughout the long journey♪ ♪ 긴 여행 내내 당신을 찾고 있어요♪
41:29 ♪Clearly you know, clearly I understand♪ ♪분명히 알죠, 분명히 이해해요♪ ♪평생
41:32 ♪We swear to stay together in every lifetime♪ 함께할 것을 맹세해요♪ ♪
41:36 ♪For this heartbeat, I can suffer for aye♪ 이 심장 박동 동안은 견딜 수 있어요♪
41:40 ♪Never part ways, we made this promise long ago♪ ♪결코 헤어지지 않을 거야, 우리는 오래 전에 이 약속을 했어 ♪ ♪
42:00 ♪Love and hate entwined, unforgettable♪ 사랑과 미움이 얽혀 잊혀지지 않아♪ ♪
42:03 ♪Even if we are far apart♪ 멀리 떨어져 있어도♪ ♪
42:07 ♪Two souls embrace in chaos♪ 혼란 속에 두 영혼이 껴안는다♪ ♪
42:11 ♪Impossible to erase, destiny's light♪ 지울 수 없는 운명의 빛♪ ♪
42:16 ♪Clearly you know♪ 분명히 알잖아♪ ♪
42:17 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해♪
42:19 ♪Clearly, our eyes brim with muffled affections♪ ♪분명히 우리 눈은 흐릿한 빛으로 가득 차 있어 애정♪
42:23 ♪For a hug, we burn our life♪ ♪안아주기 위해 우리는 인생을 불태운다♪ ♪
42:27 ♪Searching for you throughout the long journey♪ 긴 여행 내내 당신을 찾았습니다♪ ♪
42:30 ♪Clearly you know♪ 분명히 당신도 알고 있죠♪ ♪
42:32 ♪Clearly I understand♪ 분명히 이해해요♪ ♪
42:34 ♪Our minds occupied with each other♪ 우리 마음은 서로 점령되어 있습니다♪ ♪
42:38 ♪For this heartbeat♪ 이 심장 박동을 위해♪
42:39 ♪I can suffer for aye♪ ♪난 한동안 고통받을 수 있어요 ♪
42:42 ♪Want to have one more glimpse of you, even just for a second more♪ ♪잠깐만이라도 당신을 한 번 더 보고 싶어요 ♪

반응형