본문 바로가기
일생일세 (백록, 임가륜) 대본

일생일세 (Forever and Ever) ep7 대본

by synsong 2023. 10. 27.
반응형

7화 보기 (유튜브)

 

일생일세 (Forever and Ever) ep7 대본 _ 출처: iQIYI Romance
(영한 기계번역 + 일부수정)


1:34 [Forever and Ever] [영원히]
1:40 [Episode 7] [7화]
1:43 [Family of Books and Ritual] [서가와 의례]
1:46 Mr. Liu 유씨는
1:47 had bloodshot eyes 눈이
1:48 and was eager to see you. 충혈되어 보고 싶었습니다.
1:49 It turned out that he couldn't cover up the matter any more 알고 보니 그는 더 이상 사건을 은폐할 수 없어
1:50 and wanted to see the person in charge. 담당자를 만나고 싶어 했다.
1:53 Actually, my father 사실 우리 아버지는
1:54 is not only their investor. 그들의 투자자일 뿐만이 아닙니다.
1:57 The time when my father 아버지가
1:58 was going to marry my mother, 어머니와 결혼할 당시 주씨
1:59 he was ostracized from the Zhou family. 가문에서 배척당했습니다.

ostracize (사람을) 배척하다[외면하다], 국외로 추방하다
2:01 Fortunately, he had his old friends 다행스럽게도 그에게는
2:03 that supported him. 그를 지지해 주는 오랜 친구들이 있었습니다.
2:05 Now they are in trouble, 이제 그들은 곤경에 빠졌습니다.
2:07 we should help them out as much as we can. 우리는 가능한 한 그들을 도와야 합니다.
2:11 Are you two having a meeting now? 지금 둘이 회의 중이신가요?
2:14 Just some chit chat. 그냥 잡담 좀 하세요.

chit chat 잡담, 수다
2:16 Why are you here? 당신은 왜 여기에 있습니까?
2:18 It's my brother's place, 여긴 내 동생 집인데,
2:19 am I not allowed to come? 나도 가면 안 되는 걸까?
2:21 You got a problem? 문제가 있나요?
2:23 Of course not, 물론 그렇지 않습니다,
2:24 Your Ladyship. 아가씨.
2:27 Mother wants you to join us for the Shaoxing Opera. 어머니는 소흥극에 너희도 함께 하길 원하신다.
2:31 Is today a festival or something? 오늘이 축제인가 뭔가인가?
2:32 Why are they doing a Shaoxing Opera show? 왜 소흥 오페라 공연을 하는 걸까요?
2:34 It's because of my brother. 그건 내 동생 때문이에요.
2:37 For me? 나를 위한?
2:40 The people who were here to pay their respects to the ancestors 조상께 조의를 표하러 왔던 사람들은
2:41 haven't left, 떠나지 않고
2:43 instead they stayed 대신에
2:44 to attend your engagement banquet. 당신의 약혼식에 참석하기 위해 남아 있었습니다.
2:45 Don't you think they would get bored quickly -
2:47 staying here in the mountains without any entertainment? 아무 오락도 없이 여기 산에 머무르는 것이 금새 지루해지지 않을까요?
2:50 Mother felt sorry 어머니는 안타까워서
2:51 and called some of her old friends 옛 친구들에게 전화를 걸어
2:52 to perform for a few nights. 며칠간 공연을 하게 되었습니다.
2:53 Just so they wouldn't get bored. 그들이 지루해하지 않도록 말이죠.
3:03 So are you two coming or not? 그럼 너희 둘은 올 거야, 안 올 거야?
3:07 I'm fine with anything. 나는 무엇이든 괜찮습니다.
3:08 It's up to your brother. 그것은 당신의 형제에게 달려 있습니다.
3:11 Let's go, Chen. 가자, 첸.
3:15 Well, then... 그럼...
3:18 Come on. 어서요. 날 따라와
3:19 Come with me. .
3:28 ♫Three years of studying together nurtures a deep love♫ ♫3년의 공부는 깊은 사랑을 키워준다♫

nurture 양육하다, 육성하다, (감정, 계획 등을) 키우다
3:39 [Lotus Fragrance Pavilion] [연꽃향각]
3:40 ♫Shanbo was reluctant to part with Zhu Yingtai♫ ♫산보는 주잉타이와 헤어지기를 꺼렸다♫ ♫
3:51 ♫They accompanied each other to go down the hill♫ 그들은 서로 동행하여 언덕을 내려갔다♫
4:01 ♫And soon ascended the Qiantang road♫ ♫그리고 곧 전당도로 올라갔다♫
4:11 Chen, 첸,
4:12 I saved a spot for you in the front. 나는 당신을 위해 앞쪽 한 자리를 잡았어요.
4:14 Chen. 첸.
4:15 I'll sit here. 나는 여기 앉을 것이다.
4:24 Now you see? 이제 알겠나요?
4:25 It's better to sit behind. 뒤에 앉는 것이 더 좋습니다.
4:26 You get to leave anytime. 언제든지 떠나시면 됩니다.
4:29 I did a lot of talking to persuade them to come, 오라고 설득하려고 말을 많이 했는데,
4:31 now are you trying to ask them to leave? 이제 나가라고 하려는 겁니까?
4:33 No, I am not. 아니 나는 아냐.
4:36 You know you are in poor health 당신은 건강이 좋지 않고
4:37 and you can't afford to have a cold, 감기에 걸릴 여유가 없다는 것을 알면서도
4:37 yet you are not wearing more layers. 더 이상 옷을 입지 않습니다.
4:40 Now that you're at this age, 이제 이 나이가 되니
4:41 you've become meaner. 더 심술궂어졌네요. ]
4:42 I know you are not a big fan of these shows. 나는 당신이 이 쇼의 열렬한 팬이 아니라는 것을 알고 있습니다.
4:44 If you want to leave, just sneak out. 떠나고 싶으면 몰래 빠져나가세요.
4:46 Why would you take it out on me? 왜 나한테 화풀이를 합니까?

take it out on someone ~에게 풀이하다

4:48 Because I know our brother is here. 왜냐하면 나는 우리 형제가 여기 있다는 것을 알고 있기 때문입니다.
4:54 Ren is right. 렌 말이 맞아요.
4:56 You should keep yourself warm. 몸을 따뜻하게 유지해야합니다.
4:59 Here. Put this on. 여기. 이것을 입으세요.
5:03 ♫Please have a safe journey home, Zhu♫ ♫Zhu, 집으로 안전하게 돌아가세요♫
5:14 ♫-Please, Liang. -Please, Zhu♫ ♫-제발, 리앙. -제발, Zhu♫
5:25 ♫Out of the city♫ ♫도시 밖으로♫
5:28 Why is your brother not here? 네 동생은 왜 여기에 없지?
5:30 ♫And crossed the Pass♫ ♫그리고 고개를 건넜습니다♫
5:35 I heard that father's friends came to him. 아버지의 친구들이 그에게 왔다는 소식을 들었습니다.
5:37 They needed some help. 그들에게는 도움이 필요했습니다.
5:38 I guess he's not in a mood as he just got back. 방금 돌아왔을때 기분이 좋지 않은 것 아니라 생각해요. 

in a mood 기분이 좋지 않은
5:42 The friends your father made in the early years 네 아버지가 어릴 때 사귄 친구들은
5:44 are all honest men. 모두 정직한 사람들이었어.
5:45 We must give them as much help as we can. 우리는 그들에게 가능한 한 많은 도움을 주어야 합니다.
5:48 That's for sure. 그건 확실합니다.
5:49 Before Chen returned, 첸이 돌아오기 전에는
5:50 they often came to me. 저를 자주 찾아오곤 했어요.
6:01 Song. 노래. 그들이
6:04 Go to ask the chef -
6:05 if they had something after they came back. 돌아온 후 요리사에게 가서 무엇을 가지고 있는지  물어보세요.
6:08 Okay. 좋아요.
6:12 ♫Another mountain lies before us♫ ♫우리 앞에 또 다른 산이 놓여 있습니다♫
6:17 ♫It is the Phoenix Mountain♫ ♫봉황산입니다♫
6:23 ♫Flowers on the Phenix Mountain were in full blossom♫ ♫봉황산에 꽃이 활짝 피었습니다♫
6:28 ♫Yet missing the peonies♫ ♫아직 모란이 그리워요♫
6:30 [Lotus Fragrance Pavilion] [연꽃향각]
6:38 [Reception Office] [접수실]
6:47 Sorry, excuse me. 죄송합니다.
6:51 It's already so late. Who are you? 이미 너무 늦었어요. 누구세요?
6:53 Would you mind opening the door, please? 문 좀 열어주시겠어요?
6:55 The factory has halted production. 공장은 생산을 중단했습니다.
6:56 No one is allowed to go in or out. 누구도 들어가거나 나갈 수 없습니다.
6:58 I am Zhousheng Chen, 저는 Zhousheng Chen입니다.
6:59 I was here during the daytime. 낮에 여기에 있었습니다.
7:00 Zhang! 장!
7:00 Zhousheng Chen? 저우성 첸?
7:01 Who is it? 누구입니까?
7:05 It's you. 당신이군요.
7:07 Let him in. 그를 들여보내주세요.
7:19 I have to ask. 물어봐야겠어요.
7:20 There's already no one in the factory, 공장에는 벌써 사람이 없는데
7:21 what are you coming here for? 왜 여기 오시나요?
7:22 I want to go to the laboratory. 나는 연구실에 가고 싶다.
7:24 The laboratory? 실험실?
7:26 It's on the third floor, the room at the end of the hall. 3층 홀 끝에 있는 방이에요.
7:29 Okay, thanks. 괜찮 감사.
7:36 [Family of Books and Ritual] [책과 의례의 가족]
7:40 ♫With mild wind and bright sunlight, the flowers look beautiful♫ ♫부드러운 바람과 밝은 햇빛이 있으면 꽃이 아름답게 보입니다♫
7:53 Zhousheng Xing. 저우성 
7:55 You are old now. 당신은 이제 늙었습니다.
7:58 Am I? 나는요?
7:59 It's not just me. 나만 그런 게 아니다.
8:01 Every one of us here is old. 여기 있는 우리 모두는 늙었습니다.
8:04 Thank you. 감사합니다.
8:05 Yeah. 응.
8:06 I remember that -
8:07 when we were in high school, 우리가 고등학교에 다닐 때
8:08 Qin Wan was still learning from her teacher, Qin Wan은 여전히 ​​선생님으로부터 배우고 있었고
8:10 and you would pick up her every day. 매일 그녀를 데리러 오곤 했던 것을 기억합니다.
8:12 How time flies. 시간이 얼마나 빨리 가는지.
8:13 Now half of our life is gone. 이제 우리 인생의 절반이 사라졌습니다.
8:16 ♫Walking through the Green Pine Ridge♫ ♫청송능선을 걷다♫
8:23 Where is Chen? 첸은 어디에 있나요?
8:25 He went out. 그는 나갔어.
8:27 How rude of him to leave without informing us. 우리에게 알리지도 않고 떠나는 것은 얼마나 무례한 일입니까?
8:30 ♫Let's take a break in the pavilion♫ ♫정자에서 잠시 쉬어가세요♫
9:33 Hello, Mr. Zhao. 안녕하세요, 자오 선생님.
9:34 I am locked inside the printing factory. 나는 인쇄공장 안에 갇혀있습니다. 
9:37 Can you get someone here 문을 열어줄 사람을 여기로 불러줄 수 있나요
9:38 to open the door? ?
9:42 Thank you. 감사합니다.
9:59 Why are you here? 당신은 왜 여기에 있습니까?
10:00 I knew you would be here. 나는 당신이 여기 있을 것이라는 것을 알았습니다.
10:04 Open the door. 문을 열어라.
10:10 It's locked. 잠겨 있습니다.
10:16 Someone is taking it out on you -
10:18 because the production was halted. 생산이 중단되었기 때문에 누군가가 당신을 비난하고 있습니다.
10:24 I mean, it's in the middle of the night. 즉, 지금은 한밤중이다.
10:25 Why did you even come here? 왜 여기까지 왔나요?
10:28 I came to get some water sample 저는 물 샘플을 채취해서
10:30 and send it to my students for testing. 학생들에게 테스트용으로 보내려고 왔습니다.
10:32 I thought they had admitted 나는 그들이
10:33 they were exceeding the standards. 기준을 초과했다는 것을 인정했다고 생각했습니다.
10:34 What's the test for? 무엇을 위한 테스트인가요?
10:36 I just want to find out 나는 그것이 얼마나 나빴는지 알고 싶습니다.
10:37 how bad it was. 
10:41 Hello? 안녕하세요?
10:43 Hi, Wenchuan. 안녕하세요, 원촨님.
10:44 I am Uncle Zhao. 저는 자오 삼촌입니다.
10:46 Uncle Zhao. 자오 삼촌.
10:47 Here's the thing.  그런데 말이야.
10:48 Your brother, 네 동생은
10:50 he is locked in the printing factory. 인쇄공장에 갇혀 있다.
10:51 I just 방금
10:52 had some wine, 와인을 마셨기
10:54 so I can't drive. 때문에 운전을 할 수가 없어요.
10:55 If it's not too troubling, 별로 문제가 되지 않는다면
10:57 are you available now to go there? 지금 거기로 가실 수 있나요?
10:59 Okay, I'll handle it. 알았어, 내가 처리할게.
11:01 Okay, okay. 알았어, 알았어.
11:02 I appreciate it. 감사합니다.
12:18 Uncle, Mother. 삼촌, 어머니.
12:22 Wenchuan, Wenchuan,
12:23 Mei Xing says Chen has been locked _ Mei Xing은 Chen이 이미 세 시간 동안
12:25 in a small factory 작은 공장에 갇혀 있었고
12:27 for three hours already -
12:27 and no one is there to open the door. 문을 열어줄 사람이 없다고 말했습니다.
12:34 I will check it out. 제가 확인하겠습니다.
12:51 Wenchuan. 원촨.
12:56 Wenchuan. 원촨.
12:57 You are not well, 몸이 안 좋은데
12:58 why did you come out? 왜 나왔나요?
13:00 There's something -
13:01 I shouldn't speak in front of our mother. 엄마 앞에서는 해서는 안 될 말이 있다.
13:04 Mei Xing says that _ Mei Xing은
13:06 Uncle Zhao asked you about this. _ Zhao 삼촌이 이에 대해 물었습니다.
13:08 You said you would go 당신은 가겠다고 말하고
13:10 and told everyone to leave this to you. 모두에게 이것을 당신에게 맡기라고 말했습니다.
13:14 That's not what happened! 그런 일은 일어나지 않았습니다!
13:17 What I told Uncle Zhao was 내가 자오 삼촌에게 말한
13:18 no matter who locked the door, 것은 누가 문을 잠그든
13:19 the priority is to get Chen out. 첸을 내보내는 것이 최우선이라는 것이었습니다.
13:23 I suppose gossip 나는 험담이
13:24 is a sure way of twisting people's words. 사람들의 말을 왜곡하는 확실한 방법이라고 생각합니다.
13:27 Anything else? 다른 건 없나요?
13:30 I will go pick him up then. 그럼 내가 그를 데리러 갈게요.
13:32 Come back soon. 곧 돌아오세요.
13:50 [Reception Office] [접수실]
14:10 You're here as well, Mr. Mei. 메이 선생님도 오셨습니다.
14:33 Before you returned, 당신이 돌아오기 전에
14:34 they would come to me every now and then. 그들은 가끔씩 나에게 찾아오곤 했습니다.
14:35 At first, I thought 처음에는
14:36 they were father's old friends, 아버지의 오랜 친구인줄 알고
14:38 so I tried to help them as much as I can. 최대한 도와주려고 노력했습니다.
14:40 Until I finally realized 마침내 내가
14:41 I couldn't handle them at all. 그것들을 전혀 처리할 수 없다는 것을 깨달을 때까지.
14:43 They must be -
14:44 ill-treating you since you just came back 당신이 방금 돌아와서
14:45 and had little idea of what's going on. 무슨 일이 일어나고 있는지 거의 몰랐기 때문에 그들은 당신을 학대하고 있는 것 같습니다.
14:46 Perhaps they thought you were more gullible than I was. 아마도 그들은 당신이 나보다 더 속기 쉽다고 생각했을 것입니다.

gullible  잘 속아 넘어가는, 남을 잘 믿는
14:48 In fact, they just want your money. 사실, 그들은 단지 당신의 돈을 원합니다.
14:51 They want you to invest in them endlessly. 그들은 당신이 그들에게 끝없이 투자하기를 원합니다.
14:56 What's that? 그게 뭐야?
15:00 Water sample. 물 샘플.
15:03 Scientists always do things differently. 과학자들은 항상 일을 다르게 합니다.
15:07 Here's my advice. 내 조언은 다음과 같습니다.
15:08 The crueler you are, the less trouble you will have. 잔인할수록 문제가 줄어 듭니다.
15:15 I have to go now. 나는 지금 가야 해요.
15:36 Actually, 사실은
15:40 your younger brother -
15:41 is more suitable to do business than you. 당신보다 동생이 사업에 더 적합해요.
15:43 Unfortunately, 불행하게도
15:47 his mind is evil. 그의 마음은 사악합니다.
16:06 Come in. 들어와요.
16:07 Xiaoyu is still in bed. 샤오위는 아직 침대에 있어요.
16:18 A girl who has never been in a relationship 한 번도 연애를 해본 적이 없는 여자가 남자 친구를 사귀면
16:21 sure has all the energy in the world 세상의 모든 에너지를 갖게 될 것입니다
16:22 when she gets a boyfriend. .
16:24 Don't mind me. 신경쓰지 마세요.
16:26 Enjoy your time. 당신의 시간을 즐기세요.
16:28 I take my leave. 나는 나간다.
16:40 Take a seat. 앉아요.
16:41 Did you drive back on your own? 직접 운전해서 돌아오셨나요?
16:44 Yeah. 응.
16:44 It's so dangerous to drive at night. 밤에 운전하는 건 너무 위험해요.
16:45 Don't do that anymore. 더 이상 그러지 마세요.
16:47 There wasn't anything urgent anyway. 어쨌든 급한 일은 없었어요.
16:48 Okay. 좋아요.
16:49 Take a seat. 앉아요.
16:55 I am sorry. 미안해요.
16:59 Have a seat. 앉으세요.
17:05 I promised -
17:06 to take you to see the wedding house. 신혼집에 데려가겠다고 약속했어요.
17:09 The house won't run away, 집은 도망가지 않을 것이고 나도 도망치지
17:10 neither will I. 않을 것이다.
17:12 They happen to be sticking the wallpaper in the master bedroom today. 오늘 그들은 우연히 안방에 벽지를 붙이고 있다. 마음에
17:14 I want you to have a look -
17:15 and see if you like it or not. 드시는지 아닌지 한번 보시고 판단해 보시길 바라겠습니다.
17:18 Oh, and the bed has also arrived. 아, 그리고 침대도 도착했어요.
17:21 Uncle Lin didn't tell me 린 삼촌은 나에게 거실이 어떤지 말하지 않았고
17:23 what's it like in the living room -
17:24 and I have no clue either. 나도 전혀 모른다.
17:26 We can check it out when we get there. 거기 도착하면 확인해 볼 수 있어요.
17:29 But Uncle Lin did say 하지만 린 삼촌은
17:31 we are both 우리 둘 다
17:31 somewhat introverted. 다소 내성적이라고 말했습니다.
17:33 So the living room doesn't really matter. 그래서 거실은 별로 중요하지 않습니다.
17:35 The study and the bedroom would be more important. 서재와 침실이 더 중요할 것이다.
17:39 The most important thing right now 지금 가장 중요한 것은 아침
17:40 is your breakfast. 식사입니다.
17:42 What do you want to have? 무엇을 갖고 싶나요?
17:44 Breakfast? 아침?
17:47 The cereal the other day 저번에 먹었던 시리얼이
17:49 would be good. 좋을 것 같아요.
17:52 I gave you that -
17:54 because there was nothing left at home that day. 그날 집에 아무것도 남지 않았기 때문에 그것을 당신에게 주었습니다.
17:56 It's okay, I like it. 괜찮아요, 좋아요.
17:58 Okay, wait here. 알았어, 여기서 기다려. 들어
18:35 Come on in. 오세요.
18:47 Is this your house? 여기가 당신 집인가요?
18:49 My father left it to me. 아버지는 그것을 나에게 맡겼습니다.
18:51 It is still being redecorated. 아직 리모델링 중이에요. 
18:53 You can only move into 결혼 후에만 신혼집에 입주하실 수 있습니다
18:54 the wedding house -
18:56 after your marriage. .
18:57 Do you understand? 이해했나요?
18:59 Yes. 예.
19:01 Show me around. 주변을 보여주세요.
19:03 Okay. 좋아요.
19:18 This study room 이 서재는
19:19 will be yours in the future. 앞으로 당신의 것이 될 것입니다.
19:20 I will use the other one. 나는 다른 것을 사용할 것이다.
19:27 [Shi Yi] [시이] 
19:28 What's this? 이게 뭐죠?
19:31 I asked someone to make a stamp with your name 누군가에게 당신의 이름이 적힌 도장을 만들어 달라고 부탁해서
19:32 and stamped them here. 이곳에 도장을 찍었습니다.
19:34 What's it for? 그것은 무엇입니까?
19:36 The invitation cards would be stamped using a wooden carved stamp. 초대 카드에는 나무 조각 스탬프를 사용하여 스탬프가 찍힙니다.
19:38 I asked them to let you pick the font first. 먼저 글꼴을 선택하도록 해달라고 요청했습니다.
19:44 What type of font would your family prefer? 당신의 가족은 어떤 종류의 글꼴을 선호합니까?
19:48 The seniors at home 집에 계신 어르신들은
19:49 prefer the Tang style. 당나라 스타일을 더 좋아하십니다.
19:50 They like neat and properly written regular script characters. 그들은 깔끔하고 적절하게 작성된 일반 스크립트 문자를 좋아합니다.
19:54 Among four great regular script calligraphers, 4명의 대서가 중
19:56 only Zhao Mengfu was from the Yuan Dynasty. 조맹부만이 원나라 출신이다.
19:58 Since they prefer the Tang Dynasty, 그들은 당나라를 선호하므로
20:00 we will choose from the rest of the three. 나머지 세 곳 중에서 선택하겠습니다.
20:03 I quite like Yan Zhenqin's works. 나는 Yan Zhenqin의 작품을 꽤 좋아합니다.
20:05 However, he died of unjust treatment. 그러나 그는 부당한 대우로 인해 사망했습니다.
20:07 I suppose it is ominous to use that. 그걸 사용하는 것은 불길한 일이라고 생각해요.
20:09 After all, we are having a wedding. 결국 우리는 결혼식을 치르고 있습니다.
20:11 Forget it. 잊어 버려.
20:13 The Liu style. 리우 스타일.
20:15 The Liu style is a bit too serious. Liu 스타일은 좀 너무 심각해요.
20:17 Maybe it won't fit well on an engagement invitation letter. 어쩌면 약혼 초대장에 잘 맞지 않을 수도 있습니다.
20:22 [Shi Yi] [시이] 앞의
20:26 Since we ruled out the former three, 세 개는 제외했으니
20:28 let's use the last one then. 마지막 것을 사용하겠습니다.
20:31 You two are putting so much thinking into picking the right font 두 분은 약혼 초대장에 적합한 글꼴을 선택하기 위해 많은 고민을 하고 계십니다
20:33 for your engagement invitation letter. .
20:34 I can imagine -
20:36 how much trouble you will have for your wedding. 결혼식 때문에 얼마나 고생하실지 짐작이 가네요.
20:39 Shi Yi, since you are free, 시이 씨, 시간이 있으니
20:41 let's go and try on your dress. 가서 드레스를 입어 보세요.
20:44 Go give it a try. 가서 한번 시도해 보세요.
20:47 Okay. 좋아요.
21:00 Why are there so many of them? 왜 그렇게 많은가요?
21:01 It can't be helped. 어쩔 수 없습니다.
21:02 Our families have been very close to each other for generations. 우리 가족은 여러 세대에 걸쳐 서로 매우 가까운 관계를 유지해 왔습니다.  
21:05 We will make as many dresses 우리는 말한만큼 많은 드레스를 만들 것입니다
21:06 as we are told. .
21:08 Do you like them? 당신이 그들을 좋아합니까?
21:09 Since this is your engagement banquet, 이번이 당신의 약혼식이라 이
21:10 these sample dresses 샘플 드레스는 나와
21:12 were made by my brothers and I. 내 형제들이 만든 것입니다.
21:13 Your wedding dress on the other hand, 반면에 당신의 웨딩드레스는
21:14 would be tailored by my grandma. 우리 할머니가 맞춤 제작하실 것입니다.
21:16 The dress she'll make for you would not only be beautiful. 그녀가 당신을 위해 만들어 줄 드레스는 아름다울 뿐만 아니라요.
21:19 My grandma barely made any dress 우리 할머니는 70세가 되신 후 거의 드레스를 만들지 않으셨습니다.
21:21 after she turned 70. -
21:23 The last time she made a dress was for Zhousheng Chen's mother. 마지막으로 드레스를 만드신 것은 Zhousheng Chen의 어머니를 위한 것이었습니다.
21:25 That was also a wedding dress. 그것도 웨딩드레스였죠.
21:29 That was at least 28 years ago then. 그때는 적어도 28년 전의 일이다.
21:31 25 years. 25 년.
21:34 Zhousheng Chen is 28. Zhousheng Chen은 28세입니다.
21:36 But his mother got married 하지만 그의 어머니는
21:37 25 years ago? 25년 전에 결혼했다고요?
21:40 Choose the one you like. 당신이 좋아하는 것을 선택하십시오.
21:42 For us tailors, 우리 재단사에게
21:44 people and clothes have a connection. 사람과 옷은 서로 연결되어 있습니다.
21:47 The one you like at first sight 첫눈에 마음에 드는 것이
21:49 is the one that suits you the most 당신에게 가장 잘 어울리는 것과
21:50 and the one that looks the best on you. 가장 잘 어울리는 것입니다.
21:55 I knew it would be that one. 나는 그것이 그 사람일 것이라는 것을 알았습니다. 내가 매달아 놓을 때
21:56 It was pretty obvious that you took a few more glances at it 당신이 그것을 몇 번 더 훑어보는 것은 꽤 뻔한 일이었습니다
21:58 when I was hanging it. . 
22:00 Let me try it. 한번 시도해 보겠습니다.
22:14 I know your grandma is old, 네 할머니가 연로하신 건  알아.
22:15 can she still take the workload of making dresses? 그래도 드레스 만드는 일을 감당할 수 있겠니?

workload 업무량, 작업량
22:17 She is in good health. 그녀는 건강이 좋습니다.
22:19 The reason she doesn't make clothes for other people 그녀가 다른 사람을 위해 옷을 만들지 않는 이유는
22:20 is not because of her health. 건강 때문이 아니다.
22:22 It's because ever since my grandfather passed away, 할아버지가 돌아가신 이후로
22:24 she didn't have the mood -
22:25 to make festive dresses anymore. 더 이상 명절옷을 만들 기분이 아니었기 때문이에요.
22:29 Why 왜
22:30 do they all love Qipaos? 그들은 모두 치파오를 좋아합니까?
22:32 Their family and ours are pretty alike. 그들의 가족과 우리 가족은 꽤 비슷합니다.
22:34 Our families became wealthy during the last century, 우리 가족은 지난 세기인
22:36 in the 1930s and 40s. 1930년대와 40년대에 부유해졌습니다.
22:37 At that time, the cheongsam was fashionable 그 당시 치파오(치파오)는 유행이었고
22:39 and trendy. 유행이었습니다.
22:41 My aunties' closets 이모들의 옷장에는
22:43 were full of them. 그것들이 가득했어요.
22:44 It's a mark of their generation. 그것은 그들 세대의 흔적입니다.
22:46 And now that habit has become second nature to them. 그리고 이제 그 습관은 그들에게 제2의 천성이 되었습니다.
22:49 After this habit takes root, 이 습관이 뿌리를 내리면
22:50 it becomes a rule that restricts people. 사람을 제한하는 규칙이 됩니다.
22:53 Very clever. 매우 영리한.
22:58 This dress suits you very well. 이 드레스가 당신에게 아주 잘 어울리네요.
23:01 It belongs to you. 그것은 당신의 것입니다.
23:04 The decorations at the cuffs can be taken out. 소맷단 장식은 꺼낼 수 있습니다.
23:07 A beauty like you does not need a complicated dress. 당신 같은 미인에게는 복잡한 드레스가 필요하지 않습니다.
23:10 Less is more. 적을수록 좋습니다.
23:13 Try the next one. 다음 것을 시도해 보세요.
23:14 Hold on. 기다리다.
23:15 I want to go downstairs. 아래층으로 내려가고 싶어요.
23:29 Why did you come downstairs? 왜 아래층으로 내려왔나요? 
23:30 I was thinking of -
23:31 going upstairs to find you 당신을 찾으러 위층으로 올라갈 생각이었어요
23:32 when you were done. 당신이 일을 마치면,
23:34 Does it look good? 괜찮아 보이나요?
23:37 Yeah. 응. 들어
23:38 Come on in. 오세요.
23:45 Chen. 첸.
23:46 What brings you here?  너는 왜 여기에 왔니?
23:48 I heard that you and my sister-in-law 오늘 당신과 형수님이
23:49 would come here to see the wedding house today. 결혼식장을 보러 여기로 오실 거라고 들었어요.
23:50 As I've never met my sister-in-law, 저는 형수를 한 번도 만난 적이 없어서 잠시
23:52 I stopped by for a visit. 들렀습니다.
23:54 I am Wenchuan. 저는 원촨입니다.
23:58 Nice to meet you. 만나서 반가워요.
23:59 This is my wife, Tong Jiaren. 이 사람은 제 아내 Tong Jiaren입니다.
24:01 Nice to meet you. 만나서 반가워요.
24:04 The two of you 두 사람은
24:05 seldom see each other. 거의 만나지 않습니다.
24:06 How about staying for dinner? 저녁 먹으러 머무르는 게 어때요?
24:07 I will get things ready. 내가 준비할게.
24:09 Okay. 좋아요.
24:13 Shi Yi, _ Shi Yi,
24:15 go upstairs to continue trying out the dresses. 위층으로 가서 드레스를 계속 입어보세요.
24:17 You guys can wait for me in the living room. 너희들은 거실에서 나를 기다리면 된다.
24:18 I will go help Uncle Lin. 나는 린 삼촌을 도우러 갈게요.
24:36 I will make some adjustments to the dress when I go back. 돌아가면 드레스를 좀 수정하겠습니다.
24:37 When I get to Zhenjiang, 진강에 도착하면 
24:39 I will take them to the Zhou Residence to have you try them.  당신이 드레스들을 입어보기 위해 내가 주 저택으로 가져가겠습니다.
24:45 You said -
24:46 the two of you were not only colleagues, 두 분은 동료일 뿐만
24:48 but studied in the same school as well. 아니라 같은 학교를 다녔다고 하더군요.
24:52 He is a lot smarter than me. 그는 나보다 훨씬 똑똑합니다.
24:53 While I was still studying for my undergraduate degree, 내가 학부 과정을 공부하고 있는 동안
24:55 he was already 그는 이미
24:55 a doctoral degree holder. 박사 학위 소지자였습니다.
25:00 My brother is a 내 형은
25:01 genius with an IQ score of 190. IQ 190의 천재입니다.
25:03 He went to university 그는 17세에 대학에 진학
25:04 at 17 -
25:05 and got his doctoral degree at 19. 하고 19세에 박사학위를 받았습니다.
25:09 But as far as I know, 그런데 제가 아는 한,
25:10 according to the Guinness Book of World Records, 기네스북에 따르면
25:11 the person who has the highest IQ ever recorded 역대 가장 높은 IQ를 가진 사람은 녹음된 사람은
25:12 is not my brother.  나의 형이 아니다.
25:14 There is another person -
25:15 who got a PhD in physics at 15. 15세에 물리학 박사학위를 취득한 사람이 또 있습니다
25:18 Shi Yi. .
25:19 Let me in on your secret. 당신의 비밀을 알려주세요.
25:20 How do you manage to keep in shape? 어떻게 몸매를 유지하나요?
25:24 I don't try to keep myself in shape. 나는 몸매를 유지하려고 노력하지 않습니다.
25:26 I do aerobics every day till midnight 매일 자정까지 에어로빅을 하고,
25:29 and do yoga in the morning. 아침에는 요가를 합니다.
25:30 I don't even have staple food anymore, 더 이상 주식도 없는데

staple 주된, 주요한, 주식, 주요산물, 주성분, 스테이플러로 고정하다
25:32 but still, it doesn't work. 그래도 먹히질 않네요.
25:36 Grandma might have a heart attack -
25:36 if she hears the noise you make when doing aerobics. 에어로빅을 할 때 할머니가 내는 소리를 들으면 할머니는 심장마비를 겪을 수도 있습니다.
25:52 I actually do know of a way 사실 나는 살을 빼는 방법을 알고 있어요
25:53 to lose weight. 
25:54 Utilizing acupuncture 침술을 이용하거나
25:55 or doing a belly massage. 배 마사지를 합니다.
25:57 It promotes urination and draws out the excess water, while simultaneously promoting metabolism. 배뇨를 촉진하고 과잉 수분을 배출하는 동시에 신진대사를 촉진합니다.

urination 배뇨  /  urinate 소변을 보다 
25:59 As long as your metabolism is good, 신진대사가 좋으면
26:00 your body will not store 몸에
26:01 too much fat or trash. 지방이나 쓰레기가 너무 많이 저장되지 않습니다.
26:02 Thus, you can lose weight. 따라서 체중을 줄일 수 있습니다.
26:03 But be aware 그러나
26:04 that acupoint might cause your body to become heaty. 경혈로 인해 몸이 뜨거워질 수 있다는 점에 유의하세요. 침술 세션 전후에
26:06 Remember to drink some warm water 따뜻한 물을 마시는 것을 잊지 마십시오.
26:07 before and after the acupuncture session. 
26:08 Okay, I got it. 알겠습니다. 알겠습니다.
26:11 You know about acupuncture points too? 당신도 경혈에 대해 알고 있나요?
26:13 Just a little. 아주 조금.
26:14 When did you learn that? 언제 그걸 배웠나요?
26:16 A long time ago. 옛날에.
26:17 When I was young, I had poor health 저는 어렸을 때 건강이 좋지 않아
26:18 and visited the Chinese medicine doctor a lot. 한의사를 자주 방문했습니다.
26:19 Because of that, I became interested in the subject 그 때문에 해당 과목에 관심을 갖게 되었고
26:20 and signed up for a class. 수업을 신청하게 되었습니다.
26:21 I learnt a bit. 나는 조금 배웠다.
26:23 Maybe I can give you a treatment someday. 언젠가는 치료해드릴 수도 있을 것 같아요.
26:24 No need, I am fine. 필요 없어요. 저는 괜찮아요. 
26:27 Your posture must be pretty bad 실험을 할 때 자세가 꽤 나쁠 것 같아요.
26:28 when you work on experiments. 
26:29 That's why your neck must be stiff. 그렇기 때문에 목이 뻣뻣한 것입니다.
26:30 Let me have a go at it. 제가 한번 시도해 보겠습니다.
26:32 If you don't think it works, 안 될 것 같으면 그만
26:33 then I will stop. 두겠습니다.
26:34 Your work is already very tiring. 당신의 일은 이미 매우 피곤합니다.
26:36 If you need to give me acupuncture at night, 밤에 침을 드려야 한다면
26:37 you might not get enough rest. 충분한 휴식을 취하지 못할 수도 있습니다.
26:39 I won't get tired -
26:40 if it's for you. 당신을 위해서라면 나는 지치지 않을 거예요.
26:43 All right. 괜찮은.
26:46 I had an appointment with my friend. 나는 친구와 약속이 있었다.
26:48 You guys continue without me. 너희들은 나 없이 계속한다.
26:49 I have to go now. 나는 지금 가야 해요.
26:51 Let me give you a ride. 내가 태워다 줄게.
26:51 It's fine. 괜찮아.
27:05 Do you like this? 이런 식으로 작업을 수행?
27:08 I was just having that. 나는 단지 그것을 가지고 있었다.
27:10 It's very delicious. 매우 맛있습니다.
27:35 Man. 남성.
27:37 Man. 남성.
27:41 I thought you already left. 나는 당신이 이미 떠난 줄 알았는데.
27:43 Let me drive you home. 집까지 운전해 드릴게요.
27:45 No, it's okay. 아니 괜찮아. 
27:50 You knew how much effort I had to put in 내가 얼마나 많은 노력을 기울여야 했는지 당신은 알고 계셨습니다
27:52 in order to take over  아버지가 갖고 있던 것을 물려받기 위해
27:54 what my father had. .
27:59 You are so smart. 당신은 정말 똑똑해요.
28:01 What happened just now, 방금 무슨 일이 일어났는지,
28:02 you definitely know what's going on. 무슨 일이 일어나고 있는지 확실히 아실 겁니다.
28:03 You know very well 당신은
28:05 who she cares about and loves. 그녀가 누구를 아끼고 사랑하는지 잘 알고 있습니다.
28:08 I can see that, 그러고 보니
28:10 your wife has a crush on your big brother. 당신 아내가 당신 큰 형을 짝사랑하고 있는 것 같군요.
28:13 I am not the eldest son 저는 장남도 아니고
28:15 and I only have my mother's support. 어머니의 지원만 있을 뿐입니다.
28:16 Thus I can only accept 그러므로 나는
28:17 who she tells me to marry. 그녀가 나에게 결혼하라고 말하는 사람만 받아들일 수 있다.
28:21 Yes. 예.
28:23 I owe you more than an apology. 나는 사과보다 더 많은 빚을 졌습니다.
28:28 You are a married man. 당신은 기혼자입니다.
28:31 Act like one, please. 그렇게 행동해주세요.
29:00 [With long eyebrows and beautiful, striking eyes, the man is charming and irresistible] [긴 눈썹과 아름답고 눈이 매력적인 남자]
29:13 [the man is charming] [매력적인 남자]
29:22 [and irresistible] [매력적]
29:38 It's already late, 벌써 늦었는데
29:38 why aren't you in bed? 왜 침대에 안 자?
29:41 Did you write this? 이걸 썼어?
29:45 I wrote it when I was bored. 심심할 때 썼어요.
29:49 Have you read it? 읽어보셨나요?
29:52 The whole passage. 전체 구절.
29:53 The rhapsody Shanglin fu. 랩소디 Shanglin 푸.
29:57 Can you give this to me? 이것을 나에게 줄 수 있나요?
29:59 If you like it, 마음에 드시면
30:01 I could put in more effort to write another one. 다른 글을 쓰도록 더 노력하겠습니다.
30:02 I scribbled this down previously. 예전에 이런 걸 적었어요.

scribble 휘갈기다, 갈겨쓰다
30:04 No, I'll take this. 아니, 이건 내가 가져갈게.
30:07 All right. 그래요.
30:27 [Bones of a Great Man] [위인의 뼈]
30:29 [In this world, very few people have got great bone structure. Some may have good bone structure, but not beautiful facial features; many have beautiful facial features, but not good bone structure.] [이 세상에 훌륭한 뼈 구조를 가진 사람은 거의 없습니다. 일부는 뼈 구조가 좋지만 얼굴 특징이 아름답지 않을 수 있습니다. 이목구비는 아름답지만 뼈대가 좋지 않은 사람이 많다.] [
30:31 [Most people are shallow, for they only see the beautiful facial features, but not good bone structure.] 사람은 대부분 천박한데, 이목구비만 잘 보이고 뼈대가 좋지 못하기 때문이다.] [남자는
30:35 [With long eyebrows and beautiful, striking eyes, the man is charming and irresistible] 긴 눈썹과 아름답고 눈매가 매력적인 남자다. 참을 수 없는]
31:00 What's up? 무슨 일이야?
31:03 In the past, you would never waste a minute 과거에는 
31:04 when you travelled -
31:05 between Zhenjiang and Shanghai. 전장(鎭江)과 상하이(上海)를 오갈 때 단 1분도 낭비하지 않았습니다.
31:08 You would either read a book, 책을 읽거나 잡지를 읽을 수도 있습니다
31:09 or a magazine. .
31:13 This is the first time I see you zoning out. 당신이 멍해지는 건 처음 봤습니다.

zone out 멍해지다, 의식을 잃다, 잠이 들다
31:15 Zoning out for a girl too. 여자때문에 멍해지는 거 역시.
31:40 You've put in effort -
31:42 in designing the invitation letters. 초대장 디자인에 수고가 많으셨습니다.
31:46 The handwriting looks great. 손글씨가 참 좋아보이네요.
31:47 He wrote it. 그는 그것을 썼습니다.
31:50 The engagement banquet is on next Saturday. 약혼식은 다음주 토요일에 있어요.
31:52 When I asked Shi Yi _ 내가 Shi Yi에게
31:53 to give me a list of her relatives she wants to invite, 초대하고 싶은 친척 목록을 달라고 했을 때
31:55 she said she's fine 그녀는
31:56 as long as you two are present. 너희 둘만 있으면 괜찮다고 말했다.
31:59 Other families 다른 가족들은
32:00 only hold a wedding banquet. 혼인 잔치만 합니다.
32:01 And their present will be recorded 그리고
32:02 so they can return a gift in the future. 미래에 선물을 돌려줄 수 있도록 참석을 기록할 것입니다.
32:03 If we ask our friends and relatives 친구나 친척들에게
32:05 to come to our engagement banquet. 약혼식에 오라고 하면요.
32:06 Do they need to bring gifts? 선물을 가져와야 하나요?
32:08 If not, 그렇지 않다면
32:09 they won't feel right. 그들은 옳다고 느끼지 않을 것입니다.
32:10 If they do, then I would feel embarrassed. 만약 그렇다면 저는 부끄러움을 느낄 것입니다.
32:13 My daughter Shi Yi  _ 내 딸 Shi Yi는
32:14 never cared about -
32:15 these social conventions in the past. 과거에 이러한 사회적 관습에 전혀 관심을 갖지 않았습니다.
32:17 But she changed a lot 하지만 그녀는
32:18 after she met you. 당신을 만나고 나서 많이 변했습니다.
32:20 It has nothing to do with him. 그 사람과는 아무 관련이 없습니다.
32:21 It's my opinion. 그것은 내 의견이다.
32:24 My family will definitely send gifts in return. 우리 가족은 반드시 답례로 선물을 보낼 것입니다.
32:26 The gifts we return 우리가 돌려주는 선물은
32:27 will surely be of higher value. 확실히 더 높은 가치를 가질 것입니다.
32:29 So, please don't be too concerned. 그러니 너무 걱정하지 마시기 바랍니다.
32:32 Let's forget it. 잊어버리자.
32:33 Let's stick to - 
32:34 your family tradition. 가족의 전통을 고수합시다.
32:35 Let's just treat it as a formality. 그냥 형식적으로 다루자.

formality 격식, 형식상의 절차, 의례[형식]적인 일
32:37 I agree. 나는 동의한다.
32:38 Shi Yi's mother and I, Shi Yi의 어머니와 나는
32:40 as parents from the girl's side, 소녀 쪽의 부모로서
32:41 will definitely come. 반드시 올 것입니다.
32:43 As for other relatives, 다른 친척들은
32:44 they can come to the wedding. 결혼식에 올 수 있습니다. 
32:47 I think it depends 규모에 따라 다르다고 생각합니다
32:48 on the scale. .
32:50 If it's a grand banquet, 대잔치라면 둘이서만 가면
32:51 it would seem disrespectful 예의가 없을 것 같아요
32:53 if only the two of us went. .
32:55 By the way, Chen. 그런데, 첸.
32:56 Where is your family going 당신의 가족은 약혼식을 어디에서 열 예정인가요
32:57 to hold -
32:59 the engagement banquet? ?
33:00 And how many tables would there be? 그리고 테이블은 몇 개나 될까요?
33:02 Right now, it's 16 tables. 현재 테이블은 16개입니다.
33:03 We are not going to hold it outside. 우리는 그것을 밖에서 열지 않을 것입니다.
33:04 We'll have it at home. 집에서 할 것입니다.
33:07 They have a big family. 그들은 대가족이 있습니다.
33:09 There are not as many people in our family. 우리 가족에는 그렇게 많은 사람이 없습니다.
33:11 Nor are there as many relatives. 친척도 많지 않습니다.
33:13 How about this? 이건 어때? 우리가
33:14 Let's say we -
33:16 invite your uncle's family, 할머니, 할아버지와 함께 삼촌의 가족을 초대한다고 가정해 보겠습니다
33:17 along with your grandma and grandpa. .
33:18 So, we could sit at one table. 그래서 우리는 한 테이블에 앉을 수 있었습니다.
33:20 Yeah. 응.
33:20 That wouldn't be disrespectful, right? 무례한 일은 아니겠죠?
33:22 It's all up to you actually. 그것은 실제로 당신에게 달려 있습니다. 우리 가족의 전통
33:23 You don't have to care about 에 신경 쓸 필요가 없습니다
33:24 our family traditions. .
33:26 This matter 이 문제는
33:27 is actually giving me a headache. 사실 나에게 두통을 안겨주고 있다.
33:29 Well, every family gets their own problems. 글쎄, 모든 가족은 각자의 문제를 안고 있습니다.
33:31 In my opinion, 제 생각에는
33:33 it may be because -
33:34 you have a lot of family members, 가족이 많아서 그럴 수도 있겠지만,
33:35 that's why there are a lot of things to worry about. 그래서 고민할 부분이 많을 것 같아요.
33:37 Honey, what are you talking about? 여보, 무슨 소리 하는 거야?
33:39 Who would say his future son-in-law's 미래의 사위가
33:41 got too many things to worry about? 걱정할 게 너무 많다고 누가 말하겠습니까?
33:42 Seriously. 진지하게.
33:43 It's just chit-chat. 그냥 잡담이에요.
33:44 Right, you guys continue. 그렇죠, 계속하세요.
33:45 I, I will make a call 나, 네 삼촌한테 전화 좀 해볼게
33:46 to your uncle. .
33:50 The bond between each other 서로 간의 유대감은
33:52 is sometimes hard to explain. 때때로 설명하기 어렵습니다.
33:53 You two are now engaged 이제 두 사람은 약혼했지만
33:55 but we two -
33:56 haven't had a proper conversation 제대로 된 대화를 나누지 않았
33:58 or spent some time with each other. 거나 서로 시간을 보내지 않았습니다.
34:02 What hobbies do you have? 당신은 어떤 취미를 가지고 있나요?
34:04 Playing chess. 체스 두기요.
34:06 Go? 해볼까?
34:07 Chess? 체스요?
34:10 I can play them all. 나는 전부할 수 있습니다.
34:11 Backgammon is fine, too. 주사위 놀이도 괜찮습니다.
34:13 You know how to play Backgammon? 백개먼(Backgammon) 게임 방법을 아시나요?
34:14 Dad, you've found an opponent now. 아빠, 이제 상대를 찾았어요.
34:18 Board games are good. 보드게임이 좋습니다.
34:19 How a person is, is shown by the way he plays chess. 그 사람이 어떤 사람인지는 그가 체스를 두는 방식을 통해 알 수 있습니다.
34:21 Your innate characters, 당신의 타고난 성격,
34:22 and even how generous you are, 심지어 당신이 얼마나 관대하더라도
34:24 everything is displayed on the chess board 모든 것이 체스판에 표시됩니다.
34:25 Nothing can hide. 아무것도 숨길 수 없습니다.
34:28 Let's find time to play! 놀 시간을 찾아보자!
34:30 Okay. 좋아요.
34:37 My dad seems to like you very much. 우리 아빠가 당신을 아주 좋아하는 것 같아요.
34:41 This is my first time being a son-in-law. 사위가 된 것은 이번이 처음이다.
34:42 I don't have much experience. 나는 경험이 많지 않습니다.
34:44 I am just trying to do my best. 나는 최선을 다하려고 노력하고 있습니다.
34:47 Then you need to impress him. 그렇다면 그에게 좋은 인상을 주어야 합니다.
34:51 For the game later, 나중 경기에서는
34:53 is it better for me to win, 이기는 게 나을까요,
34:54 or to lose? 아니면 지는 게 나을까요?
34:59 What do you think? 어떻게 생각하나요?
35:04 Whether I win or lose, 이기든 지든
35:06 I need to be respectful and friendly. 존중하고 친절해야 합니다.
35:28 Hurry up. 서둘러요.
35:29 Okay. 좋아요.
35:39 Place it more to the inside. 좀 더 안쪽으로 배치하세요.
35:40 How unsightly! 얼마나 보기 흉한가!
35:41 Will do, Sir!  그렇게 하겠습니다, 선생님!
35:44 I'm warning you! 난 너에게 경고하는거야!
35:45 You better do a good job at setting up the wiring. 배선 정리를 잘 하시면 좋을 것 같습니다. 
35:47 There are many people wearing high heels  이번 달에는 하이힐을 신는 분들이 많네요
35:47 this month. 
35:49 It would be disastrous if someone tripped! 누군가 걸려 넘어지면 재앙이 될 것입니다!
35:54 Sui. 수이.
35:56 You're up early. 일찍 일어났군요. 
35:57 Have you had breakfast? 아침 먹었니?
35:59 I did. 그랬어요.
36:05 Why don't you put the sheet on? 시트를 깔아보는 게 어때요?
36:07 They will come tomorrow. 그들은 내일 올 것이다.
36:08 This is ridiculous. 이건 말도 안 돼요.
36:10 I will do it tomorrow morning. 내일 아침에 할게요.
36:12 No one will be sleeping on it tonight. 오늘 밤에는 아무도 자지 않을 것입니다.
36:13 It will gather dust. 먼지가 쌓일 것입니다.
36:17 It's just one night. 딱 하룻밤이에요.
36:18 How dusty can it be? 먼지가 얼마나 많을 수 있습니까?
36:20 You should just put it on. 그냥 놓으면 됩니다.
36:22 They won't notice the dust anyways. 어쨌든 그들은 먼지를 알아차리지 못할 것입니다.
36:26 Where dust is visible to your naked eye 육안으로 먼지가 보이는 곳을
36:28 is called the ancient tomb. 고분이라 부른다.
36:33 Is it sweet? 달콤해요?
36:35 Yeah. 응.
36:36 Are you tired when you are sitting there? 거기 앉아 있으면 피곤해요?
36:40 Not...not really. 아니... 별로요.
36:53 Why are you still sitting there? 왜 아직도 거기 앉아 있나요?
36:54 Do the cleaning! 청소를 하세요!
37:08 From tomorrow on, remember, 내일부터,
37:09 you shouldn't come here without permission. 허락 없이 여기에 오면 안 된다는 것을 기억하세요.
37:12 Why is that? 왜 그런 겁니까?
37:13 They aren't sleeping together, right? 둘이 같이 자는 건 아니지, 그렇지?
37:16 Are you even a man? 당신도 남자인가요?
37:17 I am. 그래요.
37:19 I thought you knew men very well. 나는 당신이 남자를 아주 잘 알고 있다고 생각했습니다.
37:23 All right, I got it. 알겠습니다. 알겠습니다.
37:27 Madame Sui, where else should I clean? 마담 수이, 또 어디를 청소해야 하나요?
37:30 The whole place. 전체 다.
37:31 Got it. 알았어요.
37:49 Still alive? 아직 살아 있나요?
37:49 [Lotus Fragrance Pavilion] [연꽃향기관]
37:53 Are you envious? 부럽나요?
37:55 This is what the eldest son gets. 이것이 큰 아들이 얻는 것입니다.
37:57 It's even grander than our wedding. 우리 결혼식보다 훨씬 더 웅장해요.
38:00 Aren't you supposed to be happy -
38:03 that your big brother is getting married? 큰 형이 결혼하면 기쁘지 않겠습니까?
38:05 Yeah, I am. 네, 그렇습니다.
38:06 How about you? 당신은 어떤가요?
38:07 As his sister-in-law, 그의 형수로서
38:09 aren't you supposed to prepare a gift for him? 그를 위한 선물을 준비해야 하지 않겠습니까?
38:14 My parents have done that. 우리 부모님이 그랬어요.
38:50 Thank you. 감사합니다.
38:53 How are you doing? 어떻게 지내세요?
38:54 Are you nervous? 긴장 되니?
38:57 I'm all right. 나는 괜찮아요.
39:01 That didn't sound honest. 그 말은 솔직하지 않은 것 같더군요.
39:03 It's just whenever I think about going to their place, 그냥 그 사람들 집에 갈 생각을 할 때마다
39:05 the first thing that comes to my mind 가장 먼저 떠오르는 것은
39:07 is always his mother's face. 항상 그 사람 어머니의 얼굴이에요.
39:08 That's why I am a bit scared. 그래서 좀 겁이 나네요.
39:12 The relationship between mother-in-laws and daughter-in-laws 시어머니와 며느리의 관계는
39:14 has always been a topic of Asian culture. 항상 아시아 문화의 화두였습니다.
39:16 And always the trigger that leads to domestic problems. 그리고 항상 국내 문제를 일으키는 방아쇠가 됩니다.
39:19 Even a beauty like you 너 같은 미인도
39:21 cannot run away from it. 이것에서 도망칠 수 없잖아. 
39:23 Why don't you help me figure it out  상황을 더 악화시키기보다는 제가 문제를 해결하도록 도와주시는 게 어때요?
39:24 instead of making it even worse? 
39:26 We can't help you 우리는 이런 일에 대해 당신을 도울 수 없습니다
39:27 with something like this. .
39:29 However, 하지만
39:30 you will live in Shanghai in the future 당신은 앞으로 상하이에 살 것이고
39:32 and his mother will live in Zhenjiang. 그의 어머니는 전장에 살 것입니다.
39:34 Which means you will only see her, once a month. 즉, 한 달에 한 번만 그녀를 볼 수 있다는 뜻입니다.
39:35 Don't be afraid. 두려워하지 마십시오.
39:37 You've got a point. 일리가 있습니다.
39:40 Actually, what I am most nervous about 사실 제가 가장 불안한 건 곧
39:44 is that I am going to -
39:45 move in with him soon. 그 사람 집으로 이사를 갈 거라는 거예요.
39:46 Soon. 곧.
39:47 Tomorrow night. 내일 밤.
39:49 You girls feel me? 너희들은 나를 느끼니?
39:50 Totally! 완전히!
39:51 That's why I came here 그래서 제가
39:53 to give you some encouragement. 여러분에게 격려를 드리고자 여기 왔습니다.
39:56 Matters like this. 이런 사항입니다.
39:58 Do it or not, 하든 말든
40:00 you will need to face it eventually. 결국에는 직면하게 될 것입니다.
40:02 I am not trying to avoid it. 나는 그것을 피하려고 노력하지 않습니다.
40:03 We are not having an affair. 우리는 바람을 피우는 것이 아닙니다.

have an affair with ~와 바람을 피하다
40:05 Why should I hide! 내가 왜 숨어야 하는가!
40:07 It seems someone is not nervous. 누군가 긴장하지 않은 것 같습니다.
40:08 She's actually looking forward to it. 그녀는 실제로 그것을 기대하고 있습니다.
40:10 Even her heart is racing. 그녀의 심장마저도 뛰고 있다.
40:15 But honestly, 그런데 솔직히
40:17 what stage are you guys in now? 지금 여러분은 어떤 단계에 있나요?
40:18 Yeah! 응!
40:25 Who's got the problem? 누가 문제를 갖고 있나요?
40:26 I think it's Zhousheng Chen. 내 생각엔 Zhousheng Chen인 것 같아. 
40:28 It must be him. 그 사람임에 틀림없어요.
40:29 Our dear Shi Yi 우리 사랑하는 시이는
40:30 is as healthy as an ox. 소처럼 건강해요.
40:31 And her mental health is great. 그리고 그녀의 정신 건강은 훌륭합니다.
40:32 Stop it. 그만해요.
40:34 It's not the right time yet. 아직은 적절한 때가 아닙니다.
40:37 Maybe it's 어쩌면
40:37 our Shi Yi who's got the problem. 문제가 있는 사람은 우리 Shi Yi일 수도 있습니다.
40:38 We can't only blame the guy. 우리는 그 사람을 비난할 수만은 없습니다.
40:42 You two definitely need to stay together for two weeks. 너희 둘은 꼭 2주 동안 함께 있어야 해.
40:44 Here's a little advice. 여기에 약간의 조언이 있습니다.
40:45 Men 남자들은
40:46 care about practicality. 실용성을 중시합니다.
40:49 You should take your shot, Shi Yi. 기회를 잡아야 해요, Shi Yi.
40:50 Stop fooling around. 장난은 그만둬.
40:57 You're already 27. You can't be shy about this! 당신은 벌써 27살이군요. 부끄러워할 필요가 없습니다!
40:58 I am looking for a bag to put my shoes in. 신발을 넣을 가방을 찾고 있습니다.
41:00 Staying there 그곳에 머무르려면
41:01 I need at least a pair of high heels, 최소한 하이힐,
41:03 a pair of flats, 플랫슈즈,
41:04 and a pair of sneakers. 운동화 한 켤레가 필요합니다.
41:06 Oh yeah, 아, 그렇군요.
41:06 do you think I need to bring a pair of rain boots? 제가 장화 한 켤레를 가져와야 한다고 생각하시나요?
41:09 They live 그 사람들은
41:10 deep in the mountains, right? 깊은 산 속에 살아요, 그렇죠?
41:11 I guess you do. 아마 그럴 것 같아요.
41:12 What if you come across some muddy roads? 진흙탕 길을 만난다면 어떨까요?
41:15 Their home is connected to the main roads! 그들의 집은 주요 도로와 연결되어 있습니다!
41:37 You are back. 당신은 돌아왔다.
41:38 Who's going to pick up the bride tomorrow? 내일 신부를 누가 데리러 갈까요?
41:40 I am a bit worried, 좀 걱정되서
41:41 so I came back to have a look. 다시 보러 왔어요.
41:42 I will leave soon. 나는 곧 떠날 것이다.
41:47 Don't address her 그녀를
41:48 as the bride. 신부라고 부르지 마세요.
41:52 Why not? 왜 안 돼?
41:53 Just because his mother doesn't like Shi Yi? 단지 그의 어머니가 Shi Yi를 좋아하지 않기 때문일까요?
41:56 It's none of my concern whether she likes Shi Yi or not. 그녀가 Shi Yi를 좋아하는지 아닌지는 내 관심사가 아닙니다. 
41:59 Marriage is a very formal thing 여자에게 결혼은 매우 형식적인 일이다.
42:00 for a girl. 
42:02 We need to follow the steps. 우리는 다음 단계를 따라야 합니다.
42:04 They are currently engaged. 그들은 현재 약혼 중입니다.
42:05 It's not their wedding yet. 아직 결혼식이 아니거든요.
42:06 That's why she's not a bride yet. 그렇기 때문에 그녀는 아직 신부가 아닙니다.
42:10 I see. 알겠어요. 드디어
42:15 This place 이곳에
42:16 is finally going to have -
42:17 a hostess living here. 안주인이 살게 되는군요.
42:32 Allow me. 저를 허용.
42:34 Where is Uncle Lin? 린 삼촌은 어디 계시나요?
42:35 Uncle Lin and Chen went to the wedding house. 린 삼촌과 첸은 결혼식장에 갔습니다.
42:37 They asked me to pick you up. 그들은 나에게 당신을 데리러 오라고 요청했습니다.
42:38 You need to go to the recording studio first, right? 먼저 녹음실로 가야겠죠?
42:40 Yeah, I have a recording session in the morning. 네, 아침에 녹음 세션이 있어요. 매달 녹음회가 있다고
42:41 I heard from my uncle 삼촌한테 들었어요.
42:42 that you have recording sessions -
42:43 every month. 
42:44 They are all about 그들은
42:45 doing charity and making donation -
42:46 with some famous voice actors and radio anchors. 유명한 성우들과 라디오 앵커들과 함께 자선 활동과 기부를 하는 것에 관한 것입니다.
42:48 Yeah. 응.
42:48 We have been doing it for 3 to 4 years. 우리는 3~4년 동안 이 일을 해왔습니다.
42:49 It's like a get-together for some old friends. 마치 오랜 친구들의 모임과 같습니다.
42:51 Just for fun. 재미로.
42:53 But how do you do charity with recordings? 그런데 녹음으로 자선 활동을 어떻게 합니까?
42:57 We have a fixed number of listeners. 우리는 청취자의 수가 고정되어 있습니다.
42:58 So we can do a program 그래서 우리는 프로그램을 만들고
43:00 and insert charity advertisements in between sections. 섹션 사이에 자선 광고를 삽입할 수 있습니다.
43:01 Other times we would compete with one another. 다른 때에는 우리는 서로 경쟁하곤 했습니다.
43:03 With one person representing one project. 한 사람이 하나의 프로젝트를 대표합니다.
43:04 Whoever wins, 누가 우승하든
43:05 the sponsor of the program 프로그램 후원자는
43:06 will donate the -
43:07 to that project. 해당 프로젝트에 기부하게 됩니다.
43:11 Having skills sure is nice. 확실히 실력이 있는 건 좋은 것 같아요.
43:13 Even if you're only doing a good deed, there would still be people to help you. . 비록 당신이 선한 일만 하고 있다고 해도 당신을 도와줄 사람들이 여전히 있을 것입니다. 
43:14 Hope in. 희망합니다.

반응형