본문 바로가기
절요 (류우녕, 송보아) 대본

절요 (The Prisoner of Beauty) EP25 영한 대본

by synsong 2025. 7. 19.

유튜브 보기 

 

(영한 기계 번역)
1:41 =Episode 25= =25화=
1:44 (Qiao Ci, Yanzhou) (교자, 연주)
1:52 (Qiao Ci, Yanzhou; Su Zixin, Wushan State) (교자, 연주; 수쯔신, 우산국)
2:20 He's good. 그는 훌륭하다.
2:54 Young Master Ci's weapon isn't quite handy. 청년 스승님의 무기는 그다지 편리하지 않습니다.
3:01 Stop. 멈추다.
3:03 If he hadn't lost the spearhead, 만약 그가 창끝을 잃지 않았
3:05 then Su Zixin 더라면, 수자신은
3:06 might not have gotten close. 가까이 다가갈 수 없었을지도 모른다.
3:08 It's just a match. 그냥 매치일 뿐이에요.
3:09 Su Zixin struck fiercely 수쯔신은
3:11 with no regard for honor. 명예를 조금도 존중하지 않고 맹렬하게 공격했다.
3:12 Victory or defeat happens in an instant. 승리와 패배는 순식간에 일어난다.
3:14 Su Zixin is truly bold. 수쯔신은 정말 대담한 사람이다.
3:17 In a duel in the arena, 경기장에서의 결투에서
3:18 what matters is fairness and justice. 중요한 것은 공정성과 정의입니다.
3:21 Since the weapon we prepared isn't good, 우리가 준비한 무기가 좋지 않으니,
3:24 change it to one that suits you 자신에게 맞는 무기로 바꿔서
3:26 and fight again. 다시 싸우자.
3:30 - Wei Xiao. - Yes. - 웨이샤오. - 예.
3:32 Bring me 내게 가져와라
3:34 - my treasured spear. - Yes. - 내 소중한 창을. - 예.
3:35 Latest report: 최근 보고에 따르면,
3:37 Qiao Ci from Yanzhou 옌저우의 교자가
3:38 lost his spearhead 창끝을 잃고
3:40 and was wounded. 부상을 입었습니다.
3:41 Wounded? Then... 부상당했나요? 그러면...
3:43 - Brave choice. - Why? - 용감한 선택이에요. - 왜?
3:44 Isn't he best at using the spear? 그는 창을 사용하는 데 가장 능숙하지 않은가?
3:46 How could he get hurt? 그는 어떻게 다칠 수 있을까?
3:47 What to do? 어떻게 해야 하나요?
3:48 Don't worry. 괜찮아요.
3:50 The match isn't over yet. 경기는 아직 끝나지 않았습니다.
3:51 Let's wait and see. 기다려 보죠.
4:12 Bogong's spear... 보공의 창...
4:22 You're our family's hope. 너는 우리 가문의 희망이다.
4:42 Take the spear. 창을 가져가세요.
5:05 (Peace and Prosperity) (평화와 번영)
5:06 Ci, be careful. 씨, 조심하세요.
5:08 Don't worry. 괜찮아요.
5:09 This time, I'm well prepared. 이번에는 준비가 잘 되어 있어요.
5:11 He'll have to admit defeat. 그는 패배를 인정해야 할 것이다. 안심
5:27 Rest assured. 하세요.
6:45 Good for Qiao Ci. 치아오츠에 딱 맞는다.
6:54 Watch out! 조심하세요!
7:00 Is it over? 끝났나요?
7:01 Yes. 예.
7:03 What's the result? 결과는 어떻게 되나요?
7:06 He won! 그는 이겼어요!
7:07 Yanzhou won! 옌저우가 승리했습니다!
7:08 Yanzhou won! 옌저우가 승리했습니다!
7:10 That's great! 훌륭해요!
7:34 Who just said Yanzhou couldn't win? 방금 옌저우가 이길 수 없다고 한 사람은 누구야?
7:37 Pay up. 지불하세요.
7:38 You lost. 당신은 졌어요.
7:39 Don't look down on Young Master Ci. 청년시인을 얕보지 마십시오.
7:41 - It's all yours. - Wow, we won so much. - 다 당신 거예요. - 와, 우리가 정말 많이 이겼네요.
7:43 Exactly. What a poor judgment. 정확히. 정말 잘못된 판단이에요.
7:46 Duang, your judgment was spot on, 두앙, 당신의 판단은 정확했습니다.
7:47 betting on Young Master Ci. 영마스터 치에게 베팅한 거죠.
7:49 It wasn't me. 저는 아니었습니다.
7:51 The Lord had his eye on him long ago. 주님께서는 오래전부터 그를 눈여겨보셨습니다.
7:53 He's the one with vision. 그는 비전을 가진 사람입니다.
7:54 No wonder. 당연하죠.
7:56 The Lord has a good eye too. 주님은 또한 눈이 좋으신 분이십니다.
7:58 - Let's go. - Let's go. - 갑시다. - 갑시다.
7:59 We'll bet again next time. 다음에도 또 베팅할게요.
8:01 The warrior from Yanzhou has won. 옌저우의 전사가 승리했습니다.
8:02 Good! 좋은!
8:04 - Good! - Well done! - 좋은! - 잘하셨어요!
8:05 - Mr. Qiao. - Excellent! - 차오 씨. - 훌륭한!
8:08 - Good! - Well done! - 좋은! - 잘하셨어요!
8:10 - That was brilliant! - How impressive! - 정말 훌륭해요! - 정말 인상적이네요!
8:11 Young Master Ci is impressive! 청년 스승님은 정말 인상적이시네요!
8:28 In a duel, 결투에서는
8:29 no malicious moves are allowed. 악의적인 행동은 허용되지 않습니다.
8:32 Su Zixin, 수쯔신,
8:34 you tried to harm your rival with a hidden weapon. 당신은 숨겨진 무기로 라이벌을 해치려고 했습니다.
8:36 Is this the kind of conduct -
8:37 taught in Wushan? 우산에서는 이런 행동을 가르치는 건가요? 수쯔신은
8:42 Su Zixin -
8:44 tried malicious means. 악의적인 수법을 썼다.
8:45 His qualification for further matches is revoked. 그의 추가 경기 출전 자격은 박탈되었습니다.
8:51 My Lord, 주님,
8:53 weapons are blind. 무기는 눈이 멀었습니다.
8:54 In the arena, one must go all out. 경기장에서는 전력을 다해야 합니다.
8:55 I simply didn't expect that using hidden weapons 숨겨진 무기를 사용하는 것이
8:57 was against the rules. 규칙 위반이라고는 전혀 예상하지 못했습니다.
8:59 I thought it was okay 괜찮을 거라고 생각했지만,
9:01 but never thought -
9:02 I'd end up hurting Young Master Ci. 영주님을 다치게 할 줄은 생각지 못했습니다.
9:09 Ehuang. 어황.
9:11 My Lord, 주님,
9:12 I failed in teaching him. 저는 그에게 가르침을 주는 데 실패했습니다.
9:14 Zixin was 지신은
9:15 too eager to win 승리에 너무 열중한 나머지
9:16 and lost his composure on stage. 무대 위에서 평정심을 잃었다.
9:18 But he had no intent to cause harm. 하지만 그는 해를 끼칠 의도가 전혀 없었습니다.
9:20 Please -
9:21 don't blame him. 그를 비난하지 마세요.
9:22 Sparring comes with bumps and bruises, 스파링에는 어려움과 상처가 따르지만,
9:26 but I've fought many battles. 저는 많은 싸움을 치렀습니다.
9:27 Whether it was intentional or not, 그것이 의도적이었는지 아닌지는
9:29 I can tell. 알 수 있습니다.
9:31 Su Zixin is crooked. Su Zixin은 비뚤어졌습니다.
9:34 Lady Yulou, if you don't keep him in check, 율루 부인, 당신이 그를 제어하지 않는다면
9:37 he'll only drag you down. 그는 당신을 끌어내릴 뿐입니다.
9:42 Wushan hasn't joined the Deer Hunt for years. 우산은 수 년째 사슴사냥에 참여하지 않았습니다.
9:44 Even if you return without success, 설령 당신이 성공하지 못하고 돌아오더라도,
9:47 I believe your family 당신의 가족은
9:48 won't blame you. 당신을 비난하지 않을 거라고 믿습니다.
9:53 My Lord, 주님,
9:54 actually, I haven't told you 사실 저는
9:57 the whole reason why I came. 왜 왔는지 전부 말씀드리지 않았습니다.
10:02 My brother acted poorly. 내 동생은 나쁜 짓을 했습니다.
10:04 Sorry about that. 죄송합니다.
10:05 But we came to this event 하지만 우리가 이 행사에 온 것은 우산의
10:08 not to seek glory 영광을 추구하기 위해서가 아닙니다
10:10 for Wushan. .
10:16 (Xue Tai, Juejun) (설태, 절군)
10:18 I was once the Lady of Bianzhou. 나는 본래 편주부인이었습니다.
10:21 After my husband passed, 남편이 세상을 떠난 후,
10:23 the new lord of Bianzhou 편주의 새 주인은
10:24 couldn't tolerate his old subordinates, 옛 신하들을 참을 수 없어
10:27 forcing Xue Tai 쉐타이를
10:28 to go independent. 독립시킬 수밖에 없었습니다.
10:30 Xue Tai has indeed rebelled. 쉐타이는 실제로 반항했습니다.
10:32 It's not that Chen Pang couldn't tolerate Xue Tai. 진팡이 쉐타 이를 참을 수 없었던 것은 아니다.
10:35 He just couldn't suppress him. 그는 그를 억누를 수가 없었습니다. 그는
10:37 Besides Juejun, 궤준 외에도
10:38 he's seized quite a few territories too. 꽤 많은 영토를 점령했습니다.
10:41 Yes. 예.
10:42 He alone controls Juejun, 그는
10:43 commanding 50,000 elite troops. 5만의 정예군을 지휘하며, 궐군을 단독으로 통치합니다.
10:45 This time, 이번에는
10:47 I came to find him a new master. 그에게 새로운 주인을 찾아주러 왔습니다.
10:50 I believe General Xue 저는 셰 장군이
10:52 will achieve great things. 큰 일을 해낼 것이라 믿습니다.
10:54 So, Lady Yulou 그래서 율루 부인은
10:56 has powerful support behind her. 강력한 지지를 받고 있습니다.
10:59 Xue Tai follows Lady Yulou. Xue Tai는 Lady Yulou를 따릅니다.
11:02 (Xue Tai, Juejun) If someone marries Lady Yulou, (학태, 결군) 만약 누군가가 우루부인과 결혼한다면,
11:04 wouldn't they get Xue Tai's troops 그들은 지참금으로 학태의 군대를 받지 않겠습니까
11:07 as a dowry? ?
11:09 Exactly. 정확히.
11:13 My Lord, 주님,
11:14 I didn't mean to hide it from you. 저는 그것을 당신에게 숨기고 싶지 않았습니다.
11:16 However, 하지만 저는
11:18 as the Lady of Bianzhou, 편주의 여인으로서
11:20 I have duties to fulfill. 지켜야 할 의무가 있습니다.
11:22 General Xue 쉐 장군은
11:23 is loyal and steadfast. 충성심이 강하고 확고부동한 사람입니다.
11:26 I can't abandon him. 나는 그를 버릴 수 없어.
11:28 Yes. 예.
11:29 What happened today 오늘 일어난 일은
11:30 is my fault alone. 전적으로 내 잘못입니다.
11:32 My Lord, please don't blame my sister. 주님, 제 여동생을 비난하지 마세요.
11:34 Whom you befriend 당신이 누구와 친구가 될지는
11:36 is entirely up to you, Lady Yulou. 전적으로 당신에게 달려 있습니다, 율루 부인.
11:39 I don't care. 상관없어요.
11:53 A few days later, 며칠 뒤면
11:54 I'll be hosting a feast for the lords. 영주들을 위해 잔치를 열게 될 거예요.
11:55 Send off the invitations for me. 나에게 초대장을 보내주세요.
11:58 Be sure to send one -
11:59 to Lady Yulou too. 율루 부인에게도 하나 보내세요.
12:02 Understood. 이해했다.
12:08 Does it still hurt? 아직도 아프니?
12:14 My Lord. Mr. Wei. 주님. 웨이 씨.
12:16 Why are you here? 당신은 왜 여기에 있나요?
12:18 Aren't you supposed to be preparing for the feast? 당신은 잔치를 준비해야 하는 게 아닌가?
12:20 Well, -
12:21 Yan was worried about Qiao Ci, 옌은 챠오츠를 걱정하고 있었으므로,
12:23 so I brought him to check on him. 그를 데려와서 확인해보게 했습니다.
12:25 Yes, I'm concerned about Ci. 네, 저는 Ci에 대해 걱정하고 있어요.
12:27 And I'm the only one who is. 그리고 그런 사람은 나뿐이다.
12:31 It's just a cut. 그냥 자르는 거예요.
12:33 Not serious. 심각하지 않아요.
12:34 You bled so much and still say it's not serious? 그렇게 많이 피를 흘렸는 데도 심각하지 않다고 말하는 거야?
12:38 Today's match was exhilarating. 오늘의 경기는 흥미진진했습니다.
12:40 That spear was perfect. 그 창은 완벽했어요.
12:41 I could've gone -
12:42 a few more rounds. 몇 라운드 더 할 수도 있었을 텐데.
12:44 You need to be more steady. 좀 더 안정적이어야 합니다.
12:47 Still, Qiao Ci's martial skills are excellent. 그럼에도 불구하고, 교자의 무술 실력은 매우 뛰어납니다.
12:49 Not many in Wei 위나라에서
12:50 can handle a spear like him. 그처럼 창을 다룰 수 있는 사람은 많지 않다.
12:53 Zhonglin, do you think 중린,
12:54 I should learn from Ci? 내가 치에게 배워야 할 것 같아?
12:57 I think that would be wise. 그렇게 하는 게 현명할 것 같아요.
12:59 Really? 정말?
13:03 However, 하지만
13:04 now that you've won 이제
13:05 the Combat Champion, 전투 챔피언을 차지했으니, 여동생이 걱정할까 봐 사냥에
13:06 you don't need to overexert yourself 너무 무리할 필요는 없습니다
13:08 at the hunt, -
13:09 lest your sister worry. .
13:12 Also, at the feast in a few days, 그리고 며칠 뒤 열리는 잔치에
13:14 you'll represent Yanzhou. 옌저우를 대표해서 참석하게 될 거예요.
13:15 Mind your words and actions. 말과 행동에 주의하세요.
13:17 Understood? 이해했다?
13:18 Yes, My Lord. 네, 주님.
13:22 My Lord, Mr. Wei, 웨이 씨,
13:23 I'll take care of him. 제가 그를 돌보겠습니다.
13:24 Don't worry. 괜찮아요.
13:25 Sure. 확신하는.
13:27 Rest well. 잘 쉬세요.
13:34 At the drill ground today, 오늘 훈련장에서
13:36 the Lord even spoke up for me. 주님께서 저를 대신하여 말씀하셨습니다.
13:37 Looks like he cares about me. 그는 나를 아끼는 것 같아요.
13:40 The Lord has a cold face 주님은 얼굴은 차갑지
13:42 but a warm heart. 만 마음은 따뜻합니다.
13:45 Your heart is full of him. 당신의 마음은 그 사람으로 가득 차 있습니다.
13:48 I just said something nice about him, 방금 그에 대해 좋은 말을 했는데,
13:50 and you're beaming. 당신은 웃고 있네요.
13:53 I'm not defending him, 나는 그를 변호하려는 게 아니지만,
13:55 but the spear you used today 오늘 당신이 사용한 창은
13:58 belonged to his brother. 그의 형제의 것이었습니다.
14:02 Wei Yan? 웨이옌?
14:03 His late brother, 그의 형,
14:04 Wei Bao. 위보.
14:05 Really? 정말?
14:07 They say this spear 이 창은 매우
14:09 is an extraordinary and rare weapon. 특별하고 희귀한 무기라고 합니다. 장인의 솜씨가
14:13 I don't know how good the craftsmanship is, 얼마나 뛰어난지는 모르겠지만 ,
14:16 but the fact -
14:17 that the Lord 주군이
14:18 was willing to lend you -
14:20 his late brother's weapon 죽은 형의 무기를 빌려주었다는 사실은
14:21 shows how much he values you. 당신을 얼마나 소중히 여기는지 보여줍니다.
14:24 You've won the Combat Champion today. 오늘은 컴뱃 챔피언에 올랐습니다.
14:26 Don't get pompous. 거만해지지 마세요.
14:27 Stay diligent every day. 매일 부지런히 일하세요.
14:29 Also, 그리고,
14:30 don't forget what I told you 제가 잔치에 대해 말씀드린 것을 잊지 마세요
14:32 about the feast. .
14:40 It seems there's no doubt about the Hunt Champion winner now. 이제 헌트 챔피언의 우승자가 누구인지 의심할 여지가 없는 것 같습니다.
14:44 With so much talent, 이렇게 재능이 넘치는
14:47 Liangya has really risen lately. 량야는 최근에 정말 많이 성장했습니다.
14:50 Today's selection of the Combat Champion 오늘의 전투 챔피언
14:52 and Hunt Champion 과 사냥 챔피언 선정은
14:54 is truly satisfying. 정말 만족스럽습니다.
14:56 Why not take this chance 이 기회를 잡아서
14:58 to pick -
14:58 a Top Belle as well? Top Belle을 선택해보는 건 어떨까요?
15:01 Speaking of the top flower, 최고의 꽃으로 말하자면
15:03 none surpass the peony. 모란보다 더 좋은 꽃은 없습니다.
15:04 Chen Pang was quite lucky. 천팡은 매우 운이 좋았다.
15:06 No wonder he built the Yulou Pavilion. 그가 옥루각을 지은 것도 당연한 일이다.
15:08 With a belle by his side 옆에 예쁜 아가씨가 있고
15:10 and beautiful singing every night, 매일 밤 아름다운 노래를 부르니
15:11 how fortunate he was. 그는 얼마나 행운아였을까.
15:13 Indeed. 물론.
15:15 Lady Yulou is beautiful; 율루 부인은 아름답습니다.
15:17 the Lady of Wei is stunning. 위나라 여인은 정말 아름답다.
15:19 If we're choosing beauties, 우리가 미인을 선택할 때
15:20 let's not be biased. 편견을 갖지 말자.
15:28 The Lord of Wei is here. 위나라 군주가 오셨습니다.
15:37 My Lord. My Lady. 주님. 부인.
15:41 Everyone, please take a seat. 모두 자리에 앉으세요.
15:43 Thank you, My Lord. 감사합니다, 주님.
16:00 You should do this. 이렇게 해야 합니다.
16:42 Governors, 태수님들,
16:43 today, the Lord of Wei 오늘 위나라 군주께서
16:45 not only invites you to a feast 여러분을 잔치에 초대하실 뿐만
16:46 but also has prepared gifts for all. 아니라, 모든 사람을 위해 선물도 준비하셨습니다.
16:49 Everyone, 여러분,
16:50 please come here. 여기로 와주세요.
16:51 Let's go and have a look. 가서 한번 살펴보죠.
16:59 This... 이게...
17:00 (Rongjun) (용준)
17:02 Is this 이게
17:03 the map of the world? 세계지도인가요?
17:04 Well... 음...
17:05 Look here. 여기 보세요.
17:07 This is the canal 이것은
17:08 newly built in Wei. 웨이에 새로 건설된 운하입니다.
17:10 (Panyi) From Panyi to Rongjun, (판의) 판의에서 용군까지,
17:12 it channels water along the route. 길을 따라 물이 흐릅니다.
17:13 (Rongjun) It brings water to the dry lands (용군) 육지에 물을 공급하고,
17:16 and opens up trade routes among three cities, 세 도시 사이의 무역로를 열어
17:18 so more goods are able to circulate. 더 많은 물품이 유통될 수 있게 해줍니다.
17:20 It's a triple-win solution. 이는 세 가지 이점을 모두 얻는 솔루션입니다. 정말
17:24 What a major achievement. 대단한 업적이네요.
17:25 It's truly great. 정말 훌륭해요.
17:27 So, the Lord of Wei is just 그러면 위나라 임금님은 그저 자랑하려고
17:29 holding this feast to show off? 이런 잔치를 벌이는 거냐? 좀
17:31 Not quite. 빠지는.
17:33 It's about discussing how to share 이는
17:35 the water source -
17:36 with all of you. 여러분 모두와 물 공급원을 어떻게 공유할 것인지에 대한 논의입니다.
17:38 What do you mean? 무슨 뜻이에요?
17:39 Wei has benefited 웨이는 운하로부터 이익을 얻었
17:41 from the canal, -
17:42 but I don't wish to keep them to myself. 지만, 그것을 나만 알고 싶지는 않습니다.
17:44 That's why I host the Deer Hunt 그래서 저는 사슴 사냥을 주최
17:46 and serve food and wine 하고 음식과 와인을 제공하여
17:49 to let everyone know: 모든 사람에게 알려드리고자 합니다.
17:50 Only with favorable weather 날씨가 좋아야만
17:52 can we have peace and prosperity. 평화와 번영을 누릴 수 있다는 것을요.
17:54 So, you mean 그럼
17:56 we should also build canals? 운하도 건설해야 한다는 말인가요?
17:58 Indeed. 물론.
18:00 I hope to extend the Yongning Canal in all directions, 저는 용닝 운하를 사방으로 확장하여 중부평원의
18:03 connecting every river 모든 강을 연결하고자 합니다
18:05 across the Central Plains. .
18:06 In this way, 이런 식으로
18:07 we can solve the drought problem 우리는 가뭄 문제를 해결
18:09 and ease the suffering of our people. 하고 우리 국민의 고통을 덜어줄 수 있습니다.
18:11 Most of the wars in the Central Plains 중부 평원에서 일어난 전쟁은 대부분
18:12 have been over water. 물을 둘러싼 전쟁이었습니다.
18:15 The people suffer terribly. 사람들은 끔찍한 고통을 겪습니다.
18:17 When I went to Panyi 내가 용닝운하를 시찰하기 위해 판의에 갔을 때
18:19 to inspect the Yongning Canal, ,
18:21 I saw the refugees with my own eyes 나는 피난민들이
18:23 in rags, 누더기를 걸치고
18:24 living in the open. 야외에서 생활하는 것을 내 눈으로 직접 보았습니다.
18:26 If we in power 권력을 가진 우리가 사람들의 고통을 덜어주려고 노력하지 않고
18:28 only chase pleasure and power 오로지 쾌락과 권력만을 쫓는다면
18:30 instead of trying -
18:32 to ease people's pain, ,
18:35 we'll surely 언젠가는 반드시 그에
18:36 face the consequences one day. 따른 결과를 겪게 될 것입니다.
18:38 You're right. 그렇죠.
18:39 The people in Yenzhou have been 옌저우 사람들은
18:41 suffering from drought for years. 수년간 가뭄으로 고통받고 있습니다.
18:44 I've long wanted 저는 오랫동안
18:45 to learn from Wei. 웨이로부터 배우고 싶었습니다.
18:47 I'm on board if you can keep your word 약속을 지키고
18:50 and divert water to Yaozhou. 야오저우로 물을 돌려준다면 나도 동참하겠습니다. 실현
18:52 It does sound -
18:53 feasible. 가능한 것 같습니다.
18:55 Indeed. 물론.
18:57 Lord of Liangya, 양야군주님,
18:58 what do you think? 어떻게 생각하시나요?
19:00 I do not agree. 나는 동의하지 않는다.
19:02 Why not? 왜 안 돼?
19:03 You only want to use the canal 당신은 단지
19:05 to control our armies. 우리 군대를 통제하기 위해 운하를 이용하려고 할 뿐입니다.
19:07 Why should I accept that? 왜 그걸 받아들여야 하나요?
19:09 To show good faith, 성의를 보여주기 위해,
19:10 I will dispatch troops 나는
19:12 to help with canal construction. 운하 건설을 돕기 위해 군대를 파견할 것입니다. 운하에
19:14 Since you're sending troops for the canal, 군대를 파견한다고 하셨는데 ,
19:15 may I ask what your real purpose is, 진짜 목적은
19:17 the troops or the canal? 군대인가요, 아니면 운하인가요?
19:19 That's right. 좋아요.
19:20 Once the canal is complete, 운하가 완공되면
19:21 troops from other states 다른 주의 군대도
19:23 will be able to reach -
19:24 our heartlands by water. 물을 통해 우리 본토에 도달할 수 있게 됩니다. 그러면
19:26 How will we 우리는 어떻게
19:27 defend ourselves then? 우리 자신을 방어할 것인가?
19:28 - Right? - Yeah. - 오른쪽? - 응.
19:30 He's got a point. 그의 말은 일리가 있어요.
19:31 There's something more to discuss. 논의할 것이 더 있습니다.
19:33 Yes, yes. 네, 네.
19:36 You're overthinking it. 당신은 그것에 대해 너무 많은 생각을 하고 있어요.
19:38 The benefit of the canal 운하의 이점은
19:40 is not only easier travel 여행이 편리해질 뿐만
19:43 but better livelihoods and peace. 아니라, 더 나은 생활과 평화를 가져다준다는 것입니다.
19:46 Ten years ago, Yanzhou relied solely on the weather. 10년 전만 해도 옌저우는 날씨에만 의존했습니다.
19:50 Harvests depended 수확은
19:51 on luck. 행운에 달려 있었습니다.
19:53 When my grandfather wanted to build the canal, 할아버지가 운하를 건설하려고 했을 때,
19:55 the people were against it. 사람들은 반대했습니다.
19:57 He went around persuading them 그는 그들을 설득하고
19:59 and even dug the canal himself. 직접 운하를 파기까지 했습니다.
20:01 Only after the first canal was built 첫 번째 운하가 건설된 후에야
20:04 did the people begin to understand. 사람들은 이해하기 시작했습니다. 위나라 군주가 용녕운하를
20:06 Thanks to the newly rebuilt Yongning Canal by the Lord of Wei, 새로 건설한 덕분에
20:09 trade between Yanzhou and Wei 연주와 위나라의 무역이
20:12 has been flourishing. 활발해졌습니다.
20:14 Yanzhou is now much more prosperous. 옌저우는 지금 훨씬 더 번영했습니다.
20:16 That's the true value of the canal. 그것이 바로 운하의 진정한 가치입니다.
20:21 Tell me, My Lady, 말씀해 주십시오, 부인.
20:23 are you speaking 당신은 웨이를 대신하여 말씀하시는 겁니까,
20:24 for Wei or Yanzhou? 아니면 옌저우를 대신하여 말씀하시는 겁니까?
20:28 I am both a Wei 저는 위(魏)이요, 교(
20:30 and a Qiao. 橋)입니다.
20:37 My Lady, since you're married, 부인, 당신이 결혼한 이상,
20:39 of course, you're speaking for the Wei Clan. 당연히 위씨 가문을 대표해서 말씀하시는 거군요.
20:41 Don't you agree? 동의하지 않으시나요?
20:42 Yes. 예.
20:44 Certainly. 틀림없이.
20:46 Then may I speak for Yanzhou? 그럼 옌저우를 대신해서 말씀드려도 될까요?
20:48 - You? - He... - 너? - 그는...
20:49 Young Master Ci may be young, 어린 스승님은 아직 어리
20:51 but he's the future Governor of Yanzhou. 지만, 미래의 연주시 주지사입니다.
20:54 He can represent Yanzhou. 그는 옌저우를 대표할 수 있습니다.
20:58 Yenzhou lacks water. 옌저우에는 물이 부족합니다.
20:59 For the past three years, things have been worse. 지난 3년 동안 상황은 더 나빠졌습니다.
21:02 The rivers have dried up. 강이 말랐습니다.
21:03 Crops have withered. 농작물이 시들었습니다.
21:05 As far as I know, 제가 아는 한, 매년
21:07 tens of thousands 수만 명이
21:08 are displaced by hunger every year. 굶주림으로 인해 집을 잃고 있습니다.
21:11 Why won't Yenzhou build canals? 왜 옌저우는 운하를 건설하지 않을까?
21:17 Taozhou is low-lying 타오저우는 지형이 낮아
21:19 and plagued by floods. 홍수가 잦습니다.
21:21 It's known as the State of Floods. 이곳은 홍수의 주(State of Floods)로 알려져 있습니다.
21:24 During disasters, 재난이 닥치면
21:25 the people beg for food elsewhere 사람들은 다른 곳에서 음식을 구걸하다가
21:28 only to return when the floods pass. 홍수가 지나가면 돌아온다.
21:30 Even so, they won't abandon their homes. 하지만 그래도 그들은 집을 버리지 않을 것이다.
21:32 Sir, 선생님,
21:34 how can you turn a blind eye to this? 이걸 어떻게 눈감으실 수 있나요?
21:39 The people in Zhongzhou are hardworking. 중저우 사람들은 근면합니다.
21:42 They produce silk and fruit in abundance. 그들은 실크와 과일을 풍부하게 생산합니다.
21:45 But rough terrain 하지만 험난한 지형으로 인해
21:46 blocks trade routes. 무역로가 막혀 있습니다.
21:48 Goods must be carried over mountains 산을 넘어 물건을 운반하려면
21:50 through human labor. 인간의 노동력이 필요합니다.
21:52 Many lives are lost each year 매년 이 때문에 많은 생명이 희생됩니다
21:54 because of this. .
21:56 In such a circumstance, 이런 상황에서
21:58 why do you refuse to build the canals? 왜 운하 건설을 거부하시나요?
22:00 You... 당신...
22:04 Fourteen years ago, 14년 전,
22:05 the Qiaos and Weis 교와 위는
22:07 became bitter enemies. 깊은 원수가 되었습니다.
22:08 The Lord of Wei once swore 위나라 임금은 한때
22:10 to wipe out the Qiao Clan. 교씨를 멸망시키겠다고 맹세했습니다.
22:12 Yet he married my sister. 그런데 그는 내 여동생과 결혼했어요.
22:13 Why? 왜?
22:15 Because he knows 그는
22:17 his people have suffered 자신의 국민이
22:18 from water disasters for too long. 너무 오랫동안 물 재해로 고통받고 있다는 것을 알고 있었습니다. 그는
22:20 To build the canal, 운하를 건설하기 위해
22:22 he's willing to set aside hatred. 증오심을 버릴 의향이 있습니다.
22:24 With such vision and magnanimity, 이런 비전과 관대한 마음을 가지고 있는데,
22:27 what are you afraid of? 무엇을 두려워하는가?
22:29 Right. 오른쪽.
22:35 Well said, Young Master Ci. 잘 말씀하셨습니다, 시영 마스터.
22:37 Yenzhou agrees 옌저우는
22:38 to build the canal. 운하를 건설하는 데 동의한다.
22:40 We have plenty of people in Zhongzhou. 중저우에는 사람이 참 많아요.
22:41 Maybe we can contribute labor. 어쩌면 우리가 노동력을 제공할 수도 있을 거예요.
22:43 Yaozhou can provide funding. 야오저우에서 자금을 지원할 수 있습니다.
22:46 Taozhou 타오저우
22:47 agrees as well. 도 동의한다.
22:48 The Lord of Wei went to great lengths to host this event 위나라 군주는 이 행사를 주최하기 위해 많은 노력을 하셨고
22:51 and even sent a brother-in-law to persuade us. , 심지어 처남까지 보내어 우리를 설득하셨습니다.
22:54 He just wants to bring the states 그는 단지 주들을
22:56 under his rule. 자신의 통치 하에 두고 싶어할 뿐입니다.
22:59 It's fine if the rest of you yield, 나머지 사람들이 양보해도 괜찮지만,
23:00 but I won't. 나는 양보하지 않을 거야.
23:04 Today, I'll swear 오늘, 나는 맹세하노니,
23:06 that as long as I hold power, 내가 권력을 쥐고 있는 한
23:08 I'll never become one's subordinate. 절대로 누군가의 부하가 되지 않으리라.
23:32 The Lord of Wei isn't doing this 위나라 군주는
23:33 for his own gain. 자신의 이익을 위해 이런 일을 하는 것이 아니다.
23:36 I'll write to Xue Tai 나는 쉐타이에게 편지를 써서
23:38 and persuade him 그를 설득해 보겠습니다
23:40 to help. .
23:44 Thank you all -
23:45 for your trust in me. 저를 믿어주신 모든 분들께 감사드립니다.
23:47 To show my sincerity 내 진심을 보여주고
23:48 and speed up the canal project, 운하 프로젝트를 가속화하기 위해,
23:50 I will dispatch 100,000 elite soldiers 나는 10만 명의 정예 군인
23:52 and over a dozen waterworks supervisors 과 12명이 넘는 상수도 감독관을 파견하여
23:54 to assist with your canal construction. 운하 건설을 돕겠습니다.
23:57 You're truly magnanimous. 당신은 정말 너그러우시네요.
23:59 We are willing to help Wei 우리는 웨이의
24:01 in this endeavor. 이러한 노력을 도울 의향이 있습니다.
24:08 Thank you, everyone. 여러분 모두 감사합니다.
24:10 - You're too kind. - Don't mention it. - 너무 친절하시네요. - 언급하지 마세요.
24:11 Goodbye. 안녕히 가세요.
24:13 Ci. 시.
24:15 My Lord. 주님.
24:17 Thank you for today. 오늘 감사합니다.
24:20 I was too harsh on you before. 나는 전에 너에게 너무 가혹했어.
24:22 Please don't take it to heart. 마음에 두지 마세요.
24:23 But you treat my sister well. 하지만 당신은 제 여동생을 잘 대해주시네요.
24:26 I also had some prejudice against you before. 나도 전에 당신에 대해 약간의 편견을 가지고 있었습니다 .
24:28 Later, I realized it was a misunderstanding. 나중에 알고 보니 그것은 오해였습니다.
24:30 You nearly fell off a cliff 당신은
24:32 to save my sister in Rongjun. 롱준에서 내 여동생을 구하려고 절벽에서 떨어질 뻔했습니다.
24:34 That's what I should do for her. 그게 내가 그녀를 위해 해야 할 일이에요.
24:35 You even fought off hundreds 당신은
24:37 of refugees alone to rescue her. 그녀를 구하기 위해 혼자서 수백 명의 난민과 싸웠습니다.
24:40 It wasn't that dramatic. 그렇게 극적이지는 않았어요.
24:41 You refused to take concubines 당신은 그녀를 위해 첩을 두는 것을 거부했고
24:43 for her -
24:44 and even quarreled with your own kin. 심지어 당신의 친족과도 다투었습니다.
24:45 You sent away all your mistresses 당신은 그녀를 행복하게 하기 위해 당신의 여주인공들을 모두 보냈습니다
24:47 just to make her happy. .
24:51 Did she tell you all that? 그녀가 그 모든 걸 다 말했나요?
24:54 In this world, 이 세상에서는
24:55 besides me and Father, 나와 아버지 외에는
24:56 no one else would go that far. 그렇게 멀리 갈 사람은 없습니다.
25:01 She's really gone all out 그녀는 정말로
25:03 praising me. 나를 칭찬해주었어요.
25:06 However, 하지만
25:07 seeing you stand on your own today, 오늘 당신이 홀로 서 있는 모습을 보니,
25:09 I believe -
25:10 she's very proud. 그녀도 매우 자랑스러워하는 것 같아요.
25:12 Actually, 사실,
25:14 I was afraid she'd scold me. 그녀가 나를 꾸짖을까 봐 두려웠어요.
25:16 She spent hours yesterday 그녀는 오늘 연설을 위해 어제 몇 시간 동안
25:17 telling me about each state's situation 각 주의 상황에 대해 설명해주었습니다
25:18 for the speech today. .
25:21 I was worried I'd misidentify someone and make a scene. 누군가를 잘못 알아채서 소란을 피울까 봐 걱정이었습니다.
25:23 Luckily, I bluffed my way through. 다행히도 나는 속임수를 써서 헤쳐나갔다.
25:25 She told you what to say? 그녀가 무슨 말을 해야 할지 말했어요?
25:31 I should have guessed. 내가 추측했어야 했다.
25:34 Still, you did great. 그래도 잘했어요.
25:39 (Government Office) (정부 사무실)
25:42 What brings you here? 여기에 무슨 일이 있으신가요?
25:44 Is there no more work at the office? 사무실에 더 이상 일이 없나요?
25:46 It's all handled. 모두 처리되었습니다.
25:50 Ci told me everything. 씨는 나에게 모든 것을 말해주었다.
25:52 I just want to ask you: 저는 당신에게 묻고 싶습니다.
25:53 How did you come up with all that 어떻게
25:55 to compliment me? 저를 칭찬할 만한 그런 말을 생각해 내셨나요?
25:58 Ci's still a kid. 씨는 아직 애예요.
26:00 He misunderstood you before. 그는 전에 당신을 오해했었습니다.
26:02 I just wanted to comfort him. 저는 그저 그를 위로하고 싶었을 뿐입니다. 제가
26:04 Please don't blame me -
26:05 for making things up. 사실을 지어냈다고 해서 비난하지 마세요.
26:07 How could I? 내가 어떻게 할 수 있지?
26:08 You've had a hard time. 당신은 힘든 시간을 보냈어요.
26:10 I promised to help you build the canal. 나는 운하를 짓는 것을 돕겠다고 약속했습니다.
26:12 It's what I should do. 내가 해야 할 일이 바로 그것이야.
26:16 So, 그럼,
26:18 you only did all that 당신은 단지
26:20 because you promised me? 나에게 약속했기 때문에 그 모든 일을 했다는 거야?
26:23 No other reason? 다른 이유는 없나요?
26:25 I have to fulfill 나는
26:27 my promise to you. 당신에게 한 약속을 지켜야 해요.
26:32 You once told me this. 당신은 나에게 이런 말을 한 적이 있습니다.
26:34 You said 당신은
26:36 that not every Qiao 모든 교(科)가
26:37 is scheming 계략을 꾸미
26:39 or calculating. 거나 계산하는 것은 아니라고 말했습니다.
26:41 I didn't believe you then. 그때는 당신을 믿지 않았어요.
26:43 But now I do. 하지만 이제는 그렇습니다.
26:46 I was narrow-minded before. 나는 전에는 편협한 사고방식을 가지고 있었습니다.
26:47 Please don't blame me. 저를 비난하지 마세요.
26:53 When we were just married, 우리가 막 결혼했을 때,
26:55 we both had hidden motives. 우리 둘 다 숨은 동기를 가지고 있었습니다.
26:59 I don't know when it started, 언제부터 시작되었는지는 모르겠지만,
27:02 but I no longer want to hide things from you 더 이상 당신에게 일을 숨기
27:04 or lie to you. 거나 거짓말을 하고 싶지 않습니다.
27:06 I want sincerity between us. 우리 사이에 진실성이 있기를 바랍니다.
27:08 Because -
27:10 of one Letter of Marriage, 한 번의 결혼서 덕분에
27:12 we went from strangers to family. 우리는 낯선 사람에서 가족으로 거듭났습니다.
27:17 Now, I have a question: 이제, 질문이 있습니다.
27:20 Do you want to become my true wife? 당신은 나의 진짜 아내가 되고 싶습니까?
27:27 (Government Office) (정부 사무실)
27:37 After so much we've gone through, 우리가 이렇게 많은 일을 겪었는데,
27:44 am I not your true wife to you? 내가 당신의 진짜 아내가 아니겠어요?
28:04 (The Lord of Liangya will hold a banquet.) (양야군주께서 연회를 베풀어 주실 것입니다.)
28:06 (Please grace us with your presence.) (부디 참석해 주시기를 바랍니다.)
28:13 Ehuang. 에황.
28:16 I found out something. 뭔가 알아냈어요.
28:17 Liu Yan killed his father 류옌은 아버지
28:18 and brother to become the Lord of Liangya. 와 형을 죽이고 양아의 군주가 되었습니다.
28:24 Good for him. 그 사람에게는 좋은 일이죠.
28:25 Ehuang, 이황,
28:27 if you plan to remarry, 만약 다시 결혼할 계획이라면,
28:28 shouldn't you pick someone with a better chance of winning? 이길 확률이 더 높은 사람을 선택해야 하지 않을까?
28:31 Judging by today's feast, 오늘의 잔치를 보면
28:32 I think the Lord of Wei 위나라 군주가
28:34 seems quite respected. 상당히 존경받는 것 같습니다.
28:35 He might be the one to unify the Central Plains. 그는 중부 평원을 통일할 사람일지도 모른다.
28:37 But he already has a wife, 하지만 그는 이미 아내가 있어서
28:39 and he's hard to control. 통제하기 힘든 사람이에요.
28:42 Now that the Deer Hunt is over, 이제 사슴 사냥이 끝났고
28:44 all the powers will start to leave. 모든 힘이 떠나기 시작할 것입니다.
28:47 I have no reason to stay. 내가 머물 이유가 없어.
28:49 You mean -
28:51 you're going after the Lord of Liangya? 당신은 양야의 군주를 쫓는다는 말인가요? 류얀에 대한
28:59 Spread the truth 진실을 퍼뜨리세요
29:01 about Liu Yan. .
29:02 This... 이건...
29:04 Well... 글쎄요...
29:08 One's mind is the hardest 사람의 마음을
29:12 and easiest to control. 조종하는 건 가장 어렵고 가장 쉬운 일이에요.
29:15 As long as you understand -
29:16 what a person truly wants 사람들이 정말로 원하는 것이 무엇인지,
29:18 and what they're thinking, 무엇을 생각하는지 아는 한, 인형을 조종하듯
29:21 you can control them 그들을 조종할 수 있습니다
29:23 like controlling -
29:25 a puppet. .
29:32 Have the invitations all been sent? 초대장은 모두 보냈나요?
29:34 Why hasn't anyone shown up? 왜 아무도 나타나지 않았나요?
29:36 Everything was fine before. 전에는 모든 게 괜찮았어요.
29:38 However, 하지만
29:40 everyone suddenly knows about what you did 갑자기 모든 사람이 당신이
29:42 in Liangya overnight. 밤새 양야에서 무슨 짓을 했는지 알게 됐어요.
29:44 I told you. 내가 말했잖아.
29:45 You were the rightful heir. 당신은 합법적인 상속자였습니다.
29:47 - Why... - It's just an excuse. - 왜요... - 그냥 핑계예요.
29:49 They're avoiding my invitation 그들은
29:51 because I've fallen out with Wei Shao. 나와 웨이샤오가 사이가 틀어졌기 때문에 내 초대를 피하고 있어요.
29:53 They're all afraid to take a side. 그들은 모두 편을 드는 것을 두려워합니다.
29:56 My Lord, 영주님께서
29:57 Yenzhou sent word -
29:58 that the governor got drunk 태수님께서 술에 취하셔서
29:59 and can't attend the banquet. 연회에 참석하실 수 없다는 말씀을 주셨습니다.
30:00 - Leave. - Yes. - 떠나다. - 예.
30:05 My Lord, the Governor of Yaozhou suddenly fell ill. 군주님, 요주 태수가 갑자기 병이 나셨습니다. 중저우
30:07 The Governor of Zhongzhou was occupied. 주지사가 점령당했습니다.
30:09 Neither of them can make it. 둘 다 성공할 수 없습니다.
30:11 Is Lady Yulou not coming either? 율루 부인도 안 오시나요?
30:12 Please don't misunderstand my sister. 제 여동생의 말을 오해하지 마세요.
30:16 She couldn't bear to see you drink alone 그녀는 당신이 혼자 술을 마시는 것을 참을 수 없어 찾아
30:19 and came to attend. 왔습니다.
30:31 I heard you 당신은
30:33 were raised by others 다른 사람들에 의해 양육되어 옌
30:36 and grew up in Yanzhou. 저우에서 자랐다고 들었습니다.
30:42 So what? 그래서요?
30:44 I am similar to you. 나는 당신과 비슷합니다.
30:46 I grew up 저는
30:48 in Yujun. 유준에서 자랐습니다.
30:50 People like us, 우리처럼
30:52 unloved by our families, 가족에게 사랑받지 못하는 사람들은
30:54 are given away like pawns -
30:55 from a young age. 어릴 때부터 꼭두각시처럼 버려집니다.
30:58 We are never favored by fate. 우리는 결코 운명에 의해 호의를 받지 못합니다.
31:04 I came today 오늘은
31:06 to comfort you. 당신을 위로하기 위해 왔습니다.
31:09 You did no wrong 당신이
31:12 by killing your father and brother. 아버지와 형을 죽인 것은 아무런 잘못이 아닙니다.
31:14 They used you and discarded you 그들은 당신을 이용했고, 당신이
31:17 when you were no longer useful. 더 이상 유용하지 않게 되자 버렸습니다.
31:19 You tried to please them but failed. 당신은 그들을 기쁘게 하려고 노력했지만 실패했습니다.
31:23 You lived in constant fear 당신은 끊임없이 대체될까봐 두려워하며 살았습니다
31:25 of being replaced. .
31:27 The pain you feel 당신이 느끼는 고통을
31:30 is something few can understand. 이해할 수 있는 사람은 거의 없습니다.
31:36 Yet you can? 하지만 할 수 있나요?
31:41 I was born in Wushan. 저는 우산에서 태어났습니다.
31:43 I'm from the declining Su Clan. 나는 쇠퇴하는 수씨 가문 출신이다.
31:45 Since childhood, 어릴 적부터
31:48 they said my forehead birthmark 내 이마의 반점이
31:49 looked like a peony, 모란꽃 같다고 했고, 이는
31:52 symbolizing the rare empress's fate. 희귀한 황후의 운명을 상징한다고 했습니다.
31:55 All these years, 오랜 세월 동안
31:57 I have taken it upon myself 나는
31:58 to help revive the Su Clan, 수씨 가문을 되살리는 일을 맡아서 했으며, 결혼 가능성을
32:01 carefully managing my marriage prospects. 신중하게 관리해 왔습니다 .
32:05 Until one year, 어느 해인가,
32:08 I suddenly discovered 나는 갑자기
32:10 they had another girl 그들이
32:11 with seven moles on her palm. 손바닥에 점이 일곱 개나 있는 또 다른 여자아이를 데리고 있다는 사실을 알게 되었습니다.
32:14 They said that was 그들은 그것이
32:18 a once-in-a-thousand-year fate. 천년에 한 번 오는 운명이라고 말했습니다.
32:22 At that moment, I realized 그 순간,
32:25 I was just a pawn to them, 나는 그들에게 있어서 그저 말뿐인 존재일 뿐이며,
32:28 which was replaceable -
32:31 when no longer useful. 더 이상 필요 없게 되면 대체될 수 있다는 것을 깨달았습니다.
32:34 What became of that girl? 그 소녀는 어떻게 되었을까?
32:36 She was disfigured. 그녀는 얼굴이 훼손되었습니다.
32:49 You did not come only 당신은 단지
32:51 to confide in me, right? 나에게 속마음을 털어놓으려고 온 게 아니겠죠?
32:55 I have wandered all my life 저는 평생 떠돌아
32:57 and used to people 다녔고 사람들이
32:58 coveting my beauty 제 아름다움
32:59 and fate. 과 운명을 탐내는 것을 보았습니다.
33:02 Right now, 지금은
33:04 I just want to find a like-minded partner 단지 이
33:06 to discuss the great cause with. 위대한 사명에 대해 논의할 수 있는 생각이 같은 파트너를 찾고 싶을 뿐입니다.
33:18 Have you been to Liangya? 량야에 가보셨나요? 아직
33:23 Not yet. 아님.
33:24 Liangya is beautiful this time of year. 이맘때의 량야는 아름답습니다.
33:27 After the Deer Hunt, 사슴 사냥을 마친 후,
33:29 I can take you there 그곳으로 가서
33:31 to enjoy the scenery. 경치를 감상해 볼까요.
33:38 Thank you, My Lord. 감사합니다, 주님.
33:40 Liangya is not the only place 량야는
33:42 with beautiful scenery in the world. 세계에서 경치가 아름다운 유일한 곳이 아니다.
33:45 It's late now. 이제 늦었어요.
33:47 I will take my leave. 나는 떠나겠습니다.
33:52 I have no intention of relying on Liangya. 나는 양야에게 의지할 생각이 없습니다.
33:54 I only wish 저는
33:56 to form a good bond with you. 당신과 좋은 인연을 맺고 싶을 뿐입니다.
33:58 In the future, 앞으로
34:00 if I need help, 도움이 필요하면 꼭
34:01 I hope you will assist. 도와주시기 바랍니다.
34:19 My Lord, 주님,
34:21 Lady Yulou 율루 부인은
34:22 just wants to plant that flower on her head 단지 그녀의 머리에 있는 그 꽃을
34:25 in good soil. 좋은 땅에 심고 싶어할 뿐입니다.
34:27 Don't be fooled by her. 그녀에게 속지 마세요.
34:29 I know well -
34:31 she is just pretending. 그녀가 그저 가장하고 있을 뿐이라는 걸 잘 알고 있어요.
34:33 Then why are you 그럼 왜
34:34 so melancholic? 그렇게 우울하신가요?
34:35 She reminds me of someone. 그녀는 나에게 누군가를 생각나게 한다.
34:40 Lady Qiao. 키아오 부인.
34:42 These days, 요즘은
34:44 you've been reunited with old friends. 오랜 친구들과 재회하셨죠.
34:46 That'd certainly remind you of the past. 그러면 분명 과거가 떠오를 겁니다.
34:49 Just now, 방금 전,
34:51 I suddenly understood 나는 그날
34:54 why she abandoned me 그녀가 왜 나를
34:56 in Panyi that day. 판이에 버렸는지 갑자기 이해했습니다.
35:00 Lady Qiao was born 교씨는
35:02 in the Qiao Clan, 교씨 가문에서 태어나 호사
35:04 raised in luxury, 스러운 환경에서 자랐으며
35:07 and loved by her grandfather and uncle. , 할아버지와 삼촌의 사랑을 받았습니다.
35:10 Lady Ding treats her like her own daughter. 딩 부인은 그녀를 자신의 딸처럼 대했습니다.
35:13 Besides, 게다가
35:15 she has siblings like Daqiao and Qiao Ci. 그녀에게는 Daqiao와 Qiao Ci와 같은 형제가 있습니다.
35:20 If I were her, 내가 그녀라면,
35:22 I'd sacrifice 나도
35:24 for a family like that too. 그런 가족을 위해 희생할 거야.
35:26 I'd also swear 그리고 저는
35:27 to protect all the people. 모든 사람들을 보호하겠다고 맹세합니다.
35:31 However, I had 하지만 나는
35:34 no maternal family protection 모계 가족의 보호를 받지 못했고
35:37 and was bullied by a wicked woman. , 사악한 여자에게 괴롭힘을 당했습니다.
35:41 As Lady Yulou said, 율루 부인이 말했듯이,
35:44 people like us 우리 같은 사람은
35:47 only deserve to live like tools. 도구처럼 살아갈 자격이 있을 뿐이에요.
35:49 We're always living in fear. 우리는 항상 두려움 속에 살아요.
35:52 One misstep 한번의 실수가
35:53 can lead to being scorned 멸시
35:55 and rejected. 와 거부로 이어질 수 있습니다.
35:58 Lady Qiao is high above. 교부인은 저 높은 곳에 계시다.
36:01 We're fated on separate paths. 우리는 각자 다른 길을 갈 운명이에요.
36:08 It's not that I see others as ants 내가 다른 사람을 개미로 보는 것이 아니라,
36:12 but that I was born 내가
36:15 like an ant. 개미처럼 태어났다는 것입니다.
36:25 Lady Yulou is the same. 율루 부인도 마찬가지다.
36:38 (Virtuous Words) (선문)
36:40 The Lord of Liangya asked me to send this. 양아군주 께서 이것을 보내라고 하셨습니다.
36:44 Did he say anything? 그는 무슨 말을 했나요?
36:46 The Lord said 주님은
36:47 he'd depart from Yujun tomorrow. 내일 유준을 떠나겠다고 말씀하셨습니다. 그는
36:49 With this pearl as a token, 이 진주를 선물로 삼아
36:50 he'd like to invite you -
36:51 to visit Liangya in the future. 앞으로 량야를 방문해 달라고 초대합니다.
36:54 Thanks to the Lord of Liangya. 양야주님께 감사드립니다.
36:55 I'll take my leave. 저는 떠나겠습니다. 치워 두세요
37:00 Put it away. .
37:01 Yes. 예. 가는
37:03 You must be careful on the way. 길에 조심해야 합니다.
37:05 If only I hadn't let Yulu return to Kangjun first. 내가 율루를 먼저 강준에게 돌려보내지 않았더라면.
37:08 Then he'd be there to look after you. 그러면 그는 당신을 돌봐줄 것입니다.
37:11 I came alone, 나는 혼자 왔고,
37:12 and I will -
37:13 leave alone. 혼자 떠날 것이다.
37:14 Enough. 충분한.
37:15 Without me by your side, 내가 곁에 없다면,
37:16 you must work hard every day. 당신은 매일 열심히 일해야 할 거예요.
37:18 Tell Father that I'm fine. 아버지께 제가 괜찮다고 전해 주세요.
37:19 Tell him not to worry. 걱정하지 말라고 전해주세요.
37:21 Also, 그리고
37:21 when you pass by Boya on your way back, 돌아오는 길에 보야를 지나면
37:24 make sure to send some supplies to Cousin. 쿠진에게 꼭 보급품을 좀 보내주세요.
37:26 It's no better than Yujun or Kangjun. 유준이나 강준보다 나을 게 없어요.
37:29 Cousin's life must be hard. 사촌의 삶은 힘들었을 것이다.
37:32 Noted. 유명한.
37:37 My Lord, 주님,
37:39 I'm entrusting my sister to you. 제 여동생을 당신께 맡깁니다.
37:41 If I ever find out 만약
37:42 you don't treat her well, 당신이 그녀를 잘 대하지 않는다는 걸 알게 된다면,
37:44 I will seek justice 저는
37:45 for her myself. 직접 그녀를 위해 정의를 추구할 것입니다.
37:50 Mr. Wei. 웨이 씨.
37:52 Let's drink together another day. 다음에 또 같이 술 마시자.
37:55 Drinking is fine, 술 마시는 건 괜찮지만,
37:57 but you can't go to places -
38:00 like Luozhong Tavern anymore. 뤄중주점 같은 곳은 더 이상 갈 수 없습니다.
38:02 Understood? 이해했다?
38:45 Do you want to know -
38:47 whose horse is faster, 누구의 말이 더 빠른지 알고 싶나요?
38:48 Qiao Ci's or mine? 챠오츠의 말인가, 내 말인가?
38:52 Let's go. 갑시다.
39:01 Hyah! 하야!
39:18 My Lord, 주님,
39:19 Lady Yulou wants to see you. 율루 부인께서 당신을 뵙고 싶어하십니다.
39:22 Is she leaving? 그녀는 떠나나요?
39:23 Lady Yulou said 율루 부인은
39:24 she couldn't leave for now 지금은 떠날 수 없다고 하며
39:25 and begged for your protection. 여러분의 보호를 간청했습니다.
39:33 This is my fault. 이건 내 잘못이야.
39:35 I forgot that a jade is a crime in itself. 옥 자체가 범죄라는 걸 깜빡하고 있었네요 .
39:37 At the Deer Hunt, 사슴 사냥에서
39:38 I revealed what I have. 나는 내가 가진 것을 공개했습니다.
39:40 Both the Lord of Liangya and the Governor of Taozhou 양야군주 와 도주군수가
39:42 want to force me into marriage now. 지금 나를 강제로 결혼시키려 하고 있습니다.
39:45 For now, 지금으로선
39:46 I don't even dare return to my family. 가족에게 돌아갈 용기도 없습니다.
39:49 That worthless family of mine 그 쓸모없는 가족은
39:50 would surely push me out. 분명 나를 밀어낼 거야. 그
39:56 Back then, 당시
39:57 I was forced to marry Chen Xiang. 나는 천샹과 강제로 결혼해야 했습니다.
40:00 It was the same situation. 상황은 마찬가지였습니다.
40:03 I was too young then 당시 저는 너무 어려서
40:05 to decide for myself. 스스로 결정을 내릴 수 없었습니다.
40:07 But now, 하지만 이제
40:09 I no longer wish 나는 더 이상
40:11 to be a puppet used for gain. 이익을 위해 이용되는 꼭두각시가 되고 싶지 않습니다.
40:15 For the sake of Bogong, 보공, 중림을 위해서라도
40:18 Zhonglin, -
40:21 may I stay in Yujun for a while 제가 잠시 유군에 숨어 지낼 수 있을까요
40:23 to hide away? ?