본문 바로가기
치유계연인 (라운희, 장약남) 대본

치유계연인 (Love is Panacea) ep2 대본

by synsong 2023. 11. 12.
반응형

 

2 화보기 (유튜브)

 

치유계연인 (Love is Panacea) ep2 대본 _ 출처: YOUKU
(영한 기계번역 + 일부 수정)


25s ♪Don't be afraid of the long journey♪ ♪긴 여행을 두려워하지 마세요♪
32s ♪Love will comfort your missing♪ ♪사랑은 당신의 그리움을 위로할 것입니다♪ 
37s ♪All the wounds will scab over♪ ♪모든 상처는 딱지가 앉을 것입니다♪ ♪
41s ♪And turn into the blossoms of time♪ 그리고 시간의 꽃으로 변합니다♪
44s ♪Someone will wipe them away for you♪ ♪누군가가 닦아줄 것입니다♪
52s ♪Don't feel lonely, moving on♪ ♪나아가면서 외롭다고 느끼지 마세요. ♪ ♪
55s ♪Share your story with time♪ 시간이 지남에 따라 당신의 이야기를 공유하십시오 ♪ ♪
59s ♪It will respond with a gentle beam of light♪ 은은한 빛의 광선으로 반응 할 것입니다 ♪ ♪
1:06 ♪Wishing you find her in the crowd♪ 군중 속에서 그녀를 찾길 바랍니다 ♪ ♪
1:10 ♪And rest content with a simple life♪ 단순한 삶에 만족하십시오 ♪
1:13 ♪Even though life is full of regrets♪ ♪인생은 후회로 가득 차 있지만 ♪
1:20 ♪May you always maintain enthusiasm♪ ♪ 항상 열정을 유지하시길 ♪
1:23 ♪For every winter and summer♪ ♪겨울과 여름마다♪
1:26 [Love Is Panacea] [Episode 2] [사랑은 만병통치약] [2화] [
1:28 [The show is the Major Project for Supporting Literature and Art] 본 공연은 문학예술 지원 주요 프로젝트]
1:29 [in Sichuan Province in 2022] [2022년 쓰촨성에서]
1:30 [Based on the novel "Healer" by Ningmeng Yuyan] [소설 '힐러' 원작 by Ningmeng Yuyan]
1:33 What could be better for you -
1:34 than this French interpreter job? 프랑스어 통역사라는 직업보다 당신에게 더 좋은 것이 있을까요?
1:35 No way. 안 돼요.
1:45 I haven't tried it yet. 나는 아직 그것을 시도하지 않았습니다.
1:47 Why do you say I can't do it? 왜 내가 할 수 없다고 말합니까?
1:51 Yes, Dr. Gu. 네, 구 박사님.
1:52 Wei'an can do it. 웨이안은 할 수 있습니다.
1:54 She's very good at French. 그녀는 프랑스어를 아주 잘해요.
1:55 And she knows medicine. 그리고 그녀는 의학을 알고 있습니다.
1:56 She even saved someone today, 그녀가 오늘 누군가를 구해주기도 했는데요,
1:57 didn't you know? 모르셨나요?
1:58 You even helped us. 당신은 우리를 도왔습니다.
1:59 So you're the surgical genius. 그럼 당신은 수술의 천재군요.
2:02 That hole, 그 구멍,
2:03 you aimed it perfectly. 당신은 완벽하게 겨냥했습니다.
2:11 Working at a hospital is hard and poorly paid. 병원에서 일하는 것은 힘들고 급여도 적습니다.
2:14 You can't keep it up. 당신은 그것을 유지할 수 없습니다.
2:15 It's not suitable. 적합하지 않습니다.
2:18 Can I apply for the job? 해당 직무에 지원할 수 있나요?
2:20 I know French, too. 나도 프랑스어를 알아요.
2:24 Subarachnoid hemorrhage. 지주막 하 출혈.
2:26 Spinal cord injury classification. 척수 손상 분류.
2:27 Cranial nerve palsy. 뇌신경 마비.
2:29 Translate, please. 번역 해주세요.
2:33 (I don't even know what they mean in Chinese.) ( 중국어로는 무슨 뜻인지도 모릅니다.)
2:34 (Not to mention French.) (프랑스어는 말할 것도 없고.)
2:37 I... 나...
2:45 I... 나...
2:48 But I have a heart to dedicate. 하지만 바칠 마음은 있어요.
2:50 I want to do my little part. 나는 나의 작은 역할을 하고 싶다.
2:59 Well, your little part 글쎄요, 당신의 작은 부분은
3:00 seems insignificant enough to ignore. 무시할 만큼 중요하지 않은 것 같습니다.
3:03 Forget it. 잊어 버려.
3:04 We just want to pay you back as soon as possible, 우리는 가능한 한 빨리 갚고 싶습니다,
3:06 Dr. Gu. Dr. Gu.
3:06 No need to repay it. 갚을 필요가 없습니다.
3:07 No way! 안 돼요!
3:08 Debts should be repaid. 부채는 상환되어야합니다.
3:13 Boss. 사장.
3:14 It's the first time I've seen someone with debts act so boldly. 빚을 지고 있는 사람이 이렇게 과감하게 행동하는 것은 처음 봤습니다. 구
3:20 Dr. Gu. 박사.
3:24 The patient has 환자는
3:25 grade 5 muscle strength in the left upper limb and both lower limbs. 왼쪽 상지와 양쪽 하지의 근력이 5등급입니다.
3:29 The neck is soft with no stiff-neck. 목이 뻣뻣하지 않고 부드러워요.
3:31 The Babinski sign is negative. Babinski 징후는 음수입니다.
3:33 The patient is recovering well. 환자는 잘 회복되고 있습니다.
3:35 Pardon. 뭐라고요.
3:35 Grade 5 muscle strength... 5급 근력...
3:37 Grade 5 muscle strength -
3:38 in the left upper limb and both lower limbs. 왼쪽 상지 와 양쪽 하지의 5급 근력.
3:39 The neck is soft with no stiff-neck. 목이 뻣뻣하지 않고 부드러워요.
3:41 The Babinski sign is negative. Babinski 징후는 음수입니다.
3:42 The patient's condition is normal. 환자의 상태는 정상입니다.
3:44 He's recovering well. 그는 잘 회복하고 있습니다.
3:48 Is this our new interpreter? 이 사람이 우리의 새로운 통역사인가요?
3:51 See, I told you Wei'an can do it. 보세요, 제가 Wei'an이 할 수 있다고 말했잖아요.
3:55 That's right, boss. 그렇죠, 보스.
3:56 She's amazing. 그녀는 대단하다.
3:57 We've got a powerful interpreter. 우리에게는 강력한 통역사가 있습니다.
4:02 Thank you. 감사합니다.
4:03 You're welcome. 천만에요.
4:07 You have a one-month probation period. 1개월의 수습기간을 가지게 됩니다.

probation 보호관찰, (직장) 수습(기간), (학생처벌) 근신(기간)

probate (유언장) 공증[하다]
4:09 I hope you won't give up halfway. 중간에 포기하지 마시길 바랍니다.
4:13 Hold on. 기다리다.
4:16 Is there anything else to discuss? 또 논의할 게 있나요?
4:18 Let's clarify the conditions first. 먼저 조건을 명확히 해보자.
4:20 Weekly pay, full board. 주급, 풀보드.

full board (호텔 등의) 세 끼 식사 제공 숙박
4:22 Also, Jiang Muying must join me in starting the job. 또한 Jiang Muying도 나와 함께 일을 시작해야 합니다.
4:25 And we're moving in tonight. 그리고 우리는 오늘 밤에 이사할 거예요.
4:27 We only need one interpreter. 통역사는 한 명만 필요합니다.
4:33 The more, the merrier. 많을수록 더 즐겁습니다.
4:34 Boss. 사장.
4:35 But professional French vocabulary... 하지만 전문적인 프랑스어 어휘...
4:36 She can learn. 그녀는 배울 수 있습니다.
4:37 - I can learn. - I can teach. - 배울 수 있어요. - 나는 가르 칠 수 있다.
4:45 Arrange dormitories for both of them. 두 사람 모두를 위해 기숙사를 마련하십시오.
4:50 Wei'an, you were amazing just now. 웨이안 씨, 지금 정말 대단했어요.
4:52 You translated 당신은
4:54 such a long list of medical terms. 의학 용어의 긴 목록을 번역했습니다.
4:56 It shows that even though you dropped out of school for three years, 3년 동안 학교를 자퇴했지만,
4:58 you haven't forgotten your expertise. 전문성을 잊지 않았음을 보여줍니다.
5:01 This knowledge has been ingrained in your bones 이 지식은 당신의 뼈
5:04 and your instincts. 와 본능에 뿌리 박혀 있습니다.
5:08 Not really... 별로...
5:12 Wait. 잠깐만요.
5:14 It's only been a while. 시간이 좀 지났을 뿐입니다.
5:16 Where did you get the clothes? 옷은 어디서 구했어요?
5:17 Clothes? You remind me. 옷? 당신은 나에게 상기시켜줍니다.
5:19 All my beautiful clothes in the suitcase 여행 가방에 있던 아름다운 옷들이
5:20 were all gone. 모두 사라졌습니다.
5:22 If I hadn't found a night market nearby, 근처에 야시장이 없었다면 내일 갈아입을
5:23 I wouldn't have any clothes to change tomorrow. 옷도 없었을 거예요 .
5:26 I've bought some for you too. 나도 당신을 위해 좀 샀어요.
5:28 Take a look. 구경하다.
5:30 Do you want to change? 바꾸고 싶나요?
5:35 Let's put them away. 그것들을 치워두자.
5:37 Alright. 그래.
5:44 Is this left by the previous doctor? 이전 의사가 남긴 것인가요?
5:46 If you hadn't dropped out of school, 학교를 그만 두지 않았다면
5:48 you'd probably be a resident by now. 아마 지금쯤 수련의(레지던트)가 되었을 것입니다.
5:49 I'm sure you'd be wearing this lab coat. 나는 당신이 이 실험복을 입고 있을 것이라고 확신합니다.
5:51 How cool it would be! 얼마나 멋질까요!
5:57 I'll put this in the cabinet. 이건 캐비닛에 넣어둘게요.
5:59 You can try it later. 나중에 시도해 볼 수 있습니다.
6:10 [China Trade Corporation in Lacaya] [라카야 중국무역공사]
6:20 These guys are awesome. 이 분들 정말 대단해요.
6:22 They've been here for hours without moving, 그들은 몇 시간 동안 움직이지 않고,
6:24 not even going to the restroom. 심지어 화장실에도 가지 않고 여기에 있었습니다.
6:27 Maybe we should come back another day. 어쩌면 우리는 다른 날 다시 와야 할 것 같아요.
6:29 No. 아니요.
6:30 My hard-earned money is inside. 제가 힘들게 번 돈이 안에 있어요.
6:34 No way. 안 돼요.
6:34 We have to do something. 우리는 뭔가를 해야 합니다.
6:54 Make money! 돈을 벌다!
6:58 Who is he? 그는 누구입니까?
7:00 My employee. 내 직원.
7:01 I miss you so much, Mommy An! 너무 보고 싶어요, 안 엄마!
7:02 Okay. 좋아요.
7:02 Don't speak anymore. 더 이상 말하지 마세요.
7:03 I'm busy right now. 나는 지금 바쁘다.
7:15 Sakun! 사쿤!
7:19 It's dangerous. 이건 위험 해.
7:20 Sakun! 사쿤!
7:21 Wait, Su Wei'an. 잠깐만요, 수 웨이안.
7:22 You hired a child? 아이를 고용했나요?
7:24 No. 아뇨.
7:25 He just runs errands for me. 그 사람은 제 심부름만 해줄 뿐입니다.
7:27 Like delivering milk to customers. 고객에게 우유를 배달하는 것과 같습니다.
7:29 Sakun! 사쿤!
7:31 He just called you mommy. 그 사람이 방금 당신을 엄마라고 불렀어요.
7:32 He calls anyone who's nice to him mommy and daddy. 그는 자신에게 친절한 사람을 엄마, 아빠라고 부릅니다.
7:37 He has several siblings in his family. 그의 가족에는 여러 명의 형제가 있습니다.
7:40 And Sakun has been sick since birth. 그리고 사쿤은 태어날 때부터 아팠어요.
7:42 His mother doesn't care about him. 그의 어머니는 그에게 관심이 없습니다.
7:44 And his dad has passed away. 그리고 그의 아버지는 세상을 떠났습니다.
7:49 What illness? 어떤 질병?
7:52 AIDS. 에이즈.
7:56 Sakun! 사쿤!
8:02 How do you know it? 어떻게 알 수 있나요?
8:03 I always knew it meant a lot to you. 나는 그것이 당신에게 큰 의미가 있다는 것을 항상 알고 있었습니다.
8:09 Let's go! 갑시다!
8:15 Sakun. 사쿤.
8:17 Have you been good lately? 최근에 괜찮았나요?
8:18 Remember what I told you? 내가 말한 것을 기억하시나요?
8:20 Don't get hurt or bleed. 다치거나 피를 흘리지 마십시오.
8:22 Did you take your medicine on time? 약은 제때에 복용하셨나요?
8:23 No, Mom can't afford it. 아니요, 엄마는 그럴 여유가 없어요.
8:28 Do you feel any discomfort anywhere? 어디든 불편함을 느끼지 않으시나요?
8:29 Headache. 두통.
8:32 Why don't you go to the hospital? 병원에 가는 게 어때요?
8:34 Mom says it's too expensive. We can't afford it. 엄마는 너무 비싸다고 하세요. 우리는 그것을 감당할 수 없습니다.
8:38 It's okay, Sakun. 괜찮아, 사쿤.
8:41 We'll make money. 우리는 돈을 벌 것이다.
8:42 Great! Make money! 대단해! 돈을 벌자!
8:43 Sakun! 사쿤!
8:45 Where are you? 어디세요?
8:46 Mom. 엄마.
8:49 Be careful! 조심하세요!
8:50 Where did you go? 어디로 갔나요?
8:52 Where have you been? 어디 있었어?
8:54 Who told you to run around? 누가 뛰어다니라고 했어?
8:56 Go home! 집에가!
8:58 Mom, I've got a headache. 엄마, 머리가 아파요.
9:00 If you go to sleep, 잠에 들면
9:01 you won't feel the headache anymore. 더 이상 두통이 느껴지지 않을 것입니다.  
9:04 Have you seen An? 안 본 적 있어요?
9:07 No, I haven't. 아니요, 그렇지 않습니다.
9:09 Tell mom if you see her. 엄마를 보면 엄마한테 말해요.
9:11 It's bad luck to rent to her. 그녀에게 임대하는 것은 불운입니다.
9:14 The house is damaged so badly. 집이 너무 심하게 손상되었습니다.
9:16 She should compensate us with a large sum of money. 그녀는 우리에게 많은 돈을 주어야 합니다.
9:17 A large sum of money! 큰 돈!
9:18 I must find her! 나는 그녀를 찾아야 해요!
9:20 What are you doing? 뭐하세요? 지금 나가면
9:21 You'll have to pay for it if you go out now. 비용을 내야 합니다 .
9:22 I'm going to compensate her. 나는 그녀에게 보상할 것이다.
9:23 For Sakun's treatment. 사쿤의 치료를 위해.
9:25 Are you crazy? 제정신이에요? 친척도 아닌 애를 치료하기 위해
9:27 You work so hard to earn money 그렇게 열심히 돈을 벌고 계시나요
9:27 just to treat a child who's not even related to you? ? 
9:30 Are you nuts? 너 미쳤어?
9:31 His mother doesn't even care about him. 그의 어머니는 그에게 관심조차 없습니다.
9:32 Why do you take care of him? 왜 그를 돌봐?
9:35 Because we share the same fate. 왜냐하면 우리는 같은 운명을 공유하고 있기 때문입니다. 
9:37 What nonsense! 정말 말도 안 돼요!
9:41 Wake up, Su Wei'an!   정신 차려, 소웨이안!
9:44 AIDS is incurable. 에이즈는 치료가 불가능합니다.
9:45 You know that. 당신은 그것을 알고 있습니다.
9:47 What about him? 그 사람은 어때요?
9:49 Should he just wait to die? 그냥 죽을 때까지 기다려야 할까요?
9:52 He's still so young. 그는 아직 너무 어려.
9:53 As long as he takes his medicine 약을 잘 먹고
9:55 and controls his condition well, 상태를 잘 조절하면
9:55 he'll be cured one day. 언젠가는 나을 것이다.
9:58 Wait! What's wrong with you? 기다려! 왜 그래?
10:02 I mean, 내 말은,
10:03 even if you pay him money, 돈을 줘도 그 아이
10:05 will his mother take him to a doctor? 엄마가 그 아이를 의사에게 데려갈까요?
10:09 Yeah, you're right. 그래, 당신 말이 맞아.
10:13 It's not just money. He needs medicine more than anything. 돈만이 아닙니다. 그에게는 무엇보다 약이 필요하다.
10:22 [Friendship Hospital] [우정병원]
10:28 Dr. Gu. 구 박사님.
10:30 Are you okay, Wei'an? 괜찮아, 웨이안?
10:31 I'm fine. 잘 지내요.
10:41 You've dropped out of school. 당신은 학교를 그만 두었습니다.
10:42 Why do you still keep your campus card from Huaren Medical University? 왜 아직도 화인의과대학 캠퍼스 카드를 보관하고 있나요?
10:45 Why don't you throw it away -
10:47 along with your dream? 꿈과 함께 버리지 않았나요?
10:48 Why should I throw it away? 왜 버려야 하나요?
10:50 There's still money in it. 아직 돈이 남아있습니다.
10:51 I can use it when I go back to school. 학교에 돌아가면 사용할 수 있겠네요.
11:07 I folded it up and put it in the box. 접어서 상자에 넣었어요.
11:09 Okay. 좋아요.
11:15 [Jinhai People's Insurance Company Personal Accident Insurance Policy] [진해인민보험회사 상해보험약관]
11:19 Wei'an. 웨이안.
11:20 Why did you buy such a large amount of accident insurance? 왜 그렇게 큰 금액 의 상해 보험에 가입하셨나요?
11:23 [Beneficiary: Zhao Meilan] And the beneficiary is your mom? [수혜자 : 조미란] 그리고 그 수혜자는 엄마인가요?
11:27 It's not a good thing to buy an accident insurance. 상해보험에 가입하는 것은 좋은 일이 아닙니다.
11:30 Why do you curse yourself? 왜 자신을 저주합니까?
11:33 Fortunes can change in an instant. 운은 한 순간에 바뀔 수 있습니다.
11:35 I'm alone in a foreign country. 저는 외국에 혼자 있어요.
11:37 Who knows what might happen? 무슨 일이 일어날지 누가 알겠어요?
11:40 And you, 그리고
11:42 if you insist on following me, 당신이 나를 따라오겠다고 고집한다면
11:44 I suggest you get one too. 당신도 하나 구입하는 것이 좋습니다.
11:45 Bah... 하...
11:46 Don't curse me! 저주하지마!
11:47 I'm not cursing you. 나는 당신을 저주하지 않.
11:52 [Zhao Meilan's Moments] [자오메이란의 순간]
12:00 What are you looking at? 무엇을 보고 있나요?
12:02 Let me show you. 보여드리겠습니다.
12:05 She's gone square dancing again. 그녀는 다시 스퀘어 댄스를 추었습니다.
12:10 Lan is so cute. 란은 너무 귀엽습니다.
12:19 Jiang. 장.
12:20 You've been in Lacaya for long enough. 당신은 오랫동안 라카야에 있었습니다.
12:23 Why don't you go home early? 집에 일찍 가는 게 어때?
12:26 I'm really busy here. 저는 여기서 정말 바빠요.
12:28 Tell Lan when you get back  네가 돌아갔을 때 Lan에게 
12:30 that I'm doing well in Paris. 내가 파리에서 잘 지내고 있다고 전해주세요.
12:33 Are you kidding me? 농담하는 거야?
12:34 It's so different from Paris. 파리랑 너무 다르네요.
12:38 Not so bad. 그렇게 나쁘지 않다.
12:40 Working in the city center and living in a double room. 도심에서 일하고 더블룸에서 생활합니다.
12:43 The healthcare and catering are well-matched. 의료서비스와 요식업이 잘 조화되어 있습니다.
12:46 What's wrong with it? 무슨 문제가 있나요?
12:52 Alright. 괜찮아.
12:53 Since it's so good here, I won't leave then. 여기가 너무 좋으니까 그때는 안 떠날 거예요.
12:57 I, Jiang Muying, have a job now. 나 Jiang Muying은 지금 직업을 갖고 있습니다.
12:59 I'm also an interpreter. 나는 또한 통역사입니다.
13:06 Okay. 좋아요.
13:09 Go to bed. It's late. 잠자리에 드세요. 늦었어.
13:12 What about you? 당신은 어때요?
13:13 I'll go to sleep soon. 나는 곧 자러 갈 것이다.
13:15 Okay. 좋아요.
13:23 Wei'an. 웨이안.
13:25 I feel like you've changed a lot -
13:27 in the three years since we last saw each other. 우리가 마지막으로 만난 이후 3년 동안 당신은 많이 변한 것 같아요.
13:39 [Zhao Meilan's Moments] [자오메이란의 순간들]
13:44 [Friendship Hospital] [우호병원]
14:07 Oh, honey. 아, 얘야.
14:08 I'm still at the office. 나는 아직 사무실에 있어요.
14:11 I don't have any plans for tomorrow. 내일은 아무 계획도 없어요.
14:13 How about you? 당신은 어떤가요?
14:17 It looks like it's going to rain heavily outside. 밖에는 비가 많이 올 것 같습니다.
14:22 Okay. 좋아요. 비가
14:24 The signal here is not good when it rains. 비가 오면 신호가 좋지 않습니다 .
14:31 I'm going out to talk to you. 나는 당신과 이야기하러 나갈 것입니다.
14:35 Why don't you come pick me up? 나를 데리러 오지 않겠습니까?
14:38 I don't think I'm going to make it to your place today. 오늘은 당신 집에 갈 수 없을 것 같아요.

make it (어떤 곳에 간신히)시간 맞춰 가다
14:42 Okay. 좋아요.
14:57 Hi, Security. 안녕하세요, 보안입니다.
14:58 There was someone... 누군가 있었는데...
14:59 (If the security guards catch her,) (경비원에 잡힐 경우)
15:00 (she would be retaken to the police station.) ( 경찰서로 다시 이송될 것입니다.)
15:02 It's okay. 괜찮습니다.
15:05 But why don't you come pick me up? 그런데 나를 데리러 오지 그래?
15:07 I want to come to you. 나는 당신에게 가고 싶다.
15:11 Yes, I miss you too. 응, 나도 보고 싶어.
15:15 You can come to the hospital to pick me up. 병원에 오시면 저를 데리러 오실 수 있습니다.
15:26 What are you doing? 뭐하세요?
15:33 Okay, I love you. 알았어, 사랑해
15:37 Bye. 안녕. 
16:19 Su Wei'an. 수 웨이안.
16:21 What are you doing here? 여기서 뭐하는거야?
16:24 Don't you know that trespassing in the pharmacy 약국에 무단 침입하는 것이
16:25 can be a crime? 범죄가 될 수 있다는 사실을 모르시나요?
16:27 No, I didn't trespass. 아니요, 무단 침입하지 않았습니다.
16:28 I... 나...
16:29 I'm here to see... 나는...
16:42 Atazanavir, -
16:45 the medicine for AIDS. 에이즈 치료제인 아타자나비르(Atazanavir)를 보려고 왔습니다.
16:47 You tried -
16:48 to steal the medicine? 약을 훔치려고 했다고?
16:49 Of course not. 당연히 아니지.
16:51 Don't say it like that. 그런 식으로 말하지 마세요.
16:59 I'm here to buy the medicine. 나는 약을 사러 왔습니다.
17:04 Stop denying! 그만 부정하세요!
17:08 Now, I have reason to suspect 이제
17:09 that you're selling prescription drugs illegally. 귀하가 처방약을 불법적으로 판매하고 있다고 의심할 이유가 생겼습니다.
17:12 No wonder -
17:14 you suddenly came to the hospital to apply for an interpreter job. 당신이 통역사 일자리를 지원하기 위해 갑자기 병원에 온 것은 당연합니다 .
17:17 So this was your plan. 그래서 이것이 당신의 계획이었습니다.
17:20 Don't talk that way. 그런 식으로 말하지 마세요. 
17:22 Dr. Gu. 구 선생님.
17:23 Dr. Gu, please listen to me. 구 선생님, 제 말을 들어주세요. 
17:25 Dr. Gu. 구 선생님.
17:27 Security! 보안!
17:29 Is anyone there? 거기 누구 없어요?
17:30 Be quiet. 조용히 해.
17:30 Hello? 안녕하세요?
17:33 We'll be caught. 우리는 잡힐 것이다.
17:34 You've got a lot of guts. 당신은 배짱이 많아요.
17:36 You're still afraid of being found? 아직도 발견될까봐 두렵나요? 
17:38 When I saw you acting suspiciously 당신이 의심스러운 행동을 하는 것을 봤을 때
17:39 outside just now, - 지금 밖에서
17:40 I should have called security to take you away. 경비원을 불러서 당신을 데려가야 했어요.
17:42 And we wouldn't be locked up here now. 그리고 우리는 지금 여기에 갇혀 있지 않을 것입니다.
17:44 Let me explain. 설명하겠습니다.
17:49 What are you doing? 뭐하세요?
17:50 Calling security. 보안요원에게 전화합니다.
17:52 No, please don't. 아니요, 그러지 마세요.
18:01 I forgot to tell you. 나는 당신에게 말하는 것을 잊었습니다.
18:03 The base station is unstable here when it rains. 이곳은 비가 오면 기지국이 불안정합니다.
18:05 No signal. 신호 없음.
18:09 It seems like fate. 운명인 것 같습니다. 다시는
18:13 I guess -
18:13 you won't take me to the police station again, will you? 나를 경찰서에 데려가지 않을 것 같은데요 , 그렇죠? 
18:22 Don't you know -
18:25 that the main switch controls  약국의 조명은 메인 스위치로 제어한다는 사실을 모르시나요?
18:28 the lights in the pharmacy? 
18:44 What are you planning to do now? 지금은 무엇을 할 계획인가요?
18:46 Find something to break the window. 창문을 깨뜨릴 수 있는 것을 찾으세요.
18:48 No! 아니요!
18:49 We'll be discovered if you do that. 그렇게 하면 우리가 발각될 거예요.
18:52 What do you mean by "we"? "우리"란 무엇을 의미합니까?
18:54 What's it got to do with me? 나와 무슨 상관이 있는 걸까요? 
18:57 You dared to come here to steal medicine. 감히 약을 훔치러 여기까지 오셨군요. 
18:58 You should have thought about the consequences. 결과에 대해 생각했어야 했습니다 .
19:01 No, I didn't. 아니요, 그렇지 않았습니다.
19:07 Fine. 괜찮은.
19:08 Go ahead. 계속하세요.
19:10 You recruited me anyway. 어쨌든 당신은 나를 채용했습니다.
19:12 If we get caught, 잡히면
19:13 I'll say -
19:14 that you ordered me to steal 당신이 나한테
19:17 and sell the medication. 약을 훔쳐서 팔라고 지시했다고 말할게요.
19:18 We'll split the profit 70/30. 수익을 70/30으로 나누겠습니다.
19:19 Seven for you, three for me. 당신은 7개, 나는 3개입니다.
19:24 Wait. 기다리다.
19:26 Don't you have any morals? 도덕성이 없나요?
19:29 What's that? 그게 뭐야?
19:31 Is it worth anything? 가치가 있나요?
19:46 Ah! Snake! 아! 뱀!
19:47 Get your hands off me! 나한테서 손 떼세요!
19:48 It's just a gecko. 그냥 도마뱀이에요.
20:02 It was a birthday gift from my mother. 그것은 어머니가 주신 생일 선물이었습니다.
20:04 What's the big deal? 무슨 큰일이야?
20:06 I just wanted to take a look. 나는 단지 한번 살펴보고 싶었습니다.
20:13 I'm sorry. I didn't mean to. 죄송합니다. 그럴 생각은 없었어요.
20:14 I'm really sorry. 정말 죄송해요.
20:19 Please don't be angry. 화내지 마세요.
20:20 I was just 난 단지
20:21 trying to scare you. 당신에게 겁을 주려고 했을 뿐이에요.
20:22 I won't get you into trouble. 나는 당신을 곤경에 빠뜨리지 않을 것입니다.
20:27 Move aside. 옆으로 비켜가세요.
20:32 That medicine isn't for me. 그 약은 나한테 맞는 게 아니야.
20:34 It's for someone who needs it to stay alive. 살아 있기 위해 필요한 사람을 위한 것입니다.
20:40 Let go of your hand. 손을 놓으십시오.
20:47 Let me help you put it back together. 다시 조립할 수 있도록 도와드리겠습니다.
20:55 Is this bracelet 이 팔찌가
20:57 important to you? 당신에게 중요합니까?
21:01 You broke my bracelet. 당신이 내 팔찌를 부러뜨렸어요.
21:04 It can't be fixed anymore. 더 이상 고칠 수 없습니다.
21:06 You're annoying, 당신은 짜증나고,
21:07 and so is your mom. 당신 엄마도 마찬가지예요.
21:09 Leave my house. 내 집을 떠나세요.
21:11 It's my house. 내 집이야.
21:12 You're annoying. Go away! 당신은 짜증나. 저리 가요!
21:14 Go! 가다!
21:18 Yunzheng. 윤정.
21:19 Let go. 가자.
21:20 What are you doing? 뭐하세요?
21:23 Honey. 꿀.
21:24 It's all Yuncheng's fault. 다 윤정씨 잘못이에요.
21:26 Don't blame Yunzheng. 윤정을 비난하지 마세요.
21:27 Yuncheng, apologize to your brother. 윤정아, 형한테 사과해라.
21:31 Yuncheng. 윤정.
21:46 Try to put it together on this paper. 이 종이에 정리해 보세요.
21:48 It will be clearer this way. 이렇게 하면 더 명확해질 것입니다.
22:04 We can't do it like this. 우리는 이렇게 할 수 없습니다.
22:06 The letters are in the wrong order. 편지의 순서가 잘못되었습니다.
22:08 I've tried many combinations 나는 많은 조합을 시도했지만 그것의
22:11 but can't get a complete meaning out of it. 완전한 의미를 얻을 수 없습니다 .
22:13 Let me help you. 내가 도와 줄게.
22:15 Okay? 좋아요?
22:54 Okay, it's done. 알았어, 끝났어.
22:55 Dark rainbow. 어두운 무지개.
22:58 That's what -
22:59 it means in French. 프랑스어로 그런 뜻이에요.
23:02 Dark rainbow. 어두운 무지개.
23:04 Yeah. 응.
23:06 Dark rainbow. 어두운 무지개.
23:07 It's a rainbow in the night sky. 밤하늘에 보이는 무지개입니다.
23:09 It's a super miracle. 정말 기적이에요.
23:15 The person who gave you this bracelet 당신에게 이 팔찌를 준 사람은
23:18 probably wanted to bring you good luck. 아마도 당신에게 행운을 가져다 주고 싶었을 것입니다.
23:28 Is it -
23:31 from your first love? 첫사랑 때문인가요?
23:37 Or from your girlfriend? 아니면 여자친구한테서?
23:43 No. 아뇨.
23:55 I've figured it out for you. 제가 알아냈어요.
23:56 You should be feeling better now, right? 이제 기분이 나아졌을 텐데요, 그렇죠?
24:00 You won't report me, will you? 당신은 나를 신고하지 않을 것입니다, 그렇죠?
24:02 It's another kettle of fish. 또 다른 물고기 주전자입니다.
24:24 I know a lot of rumors 나는 어두운 무지개에 관한 많은 소문을 알고 있습니다
24:26 about the dark rainbow. .
24:29 Would you like to hear them? 듣고 싶나요?
24:34 Like what? 무엇처럼?
24:36 Like... 마치...
24:39 Like the fact that the dark rainbow 어두운 무지개가
24:41 only appears under specific conditions. 특정 조건에서만 나타난다는 사실처럼 말이죠.
24:45 If you're 만약 당신이 그것을 볼 수 있을
24:48 lucky enough 만큼 운이 좋다면
24:50 to see it, ,
24:51 it means 그것은
24:55 that somewhere in this world, 이 세상 어딘가에서
24:57 a miracle 기적이
25:01 is happening. 일어나고 있다는 것을 의미합니다.
25:03 It's so romantic, right? 정말 로맨틱하죠?
25:12 And I also know 그리고
25:14 where you can see it. 어디서 볼 수 있는지도 알고 있어요.
25:17 Do you? 당신은?
25:18 Yes. 예.
25:19 It's far away. 그건 멀리 떨어져있다.
25:21 But it doesn't matter. 그러나 그것은 중요하지 않습니다.
25:22 As long as you take my car. 당신이 내 차를 가져가는 한.
25:24 For the sake of our friendship tonight. 오늘 밤 우리의 우정을 위해.
25:29 Give you a 20% discount. 20% 할인을 해드립니다.
25:31 How about that? 어떻게에 대한?
25:33 No, thanks. 고맙지 만 사양 할게.
26:04 Why don't you push me away? 나를 밀어내지 그래?
26:05 You're too heavy. I can't move. 당신은 너무 무거워요. 나는 움직일 수 없다.
26:07 You could have woken me up. 당신은 나를 깨울 수도 있었습니다.
26:09 You've been pressing on me all night. 당신은 밤새도록 나를 압박했어요.
26:11 I fell asleep at dawn. 나는 새벽에 잠들었습니다.
26:13 I just woke up. 방금 일어났어요.
26:14 How could I have been pressing on you all night? 내가 어떻게 밤새도록 당신을 압박할 수 있었나요?
26:16 I'm not a mountain. 나는 산이 아니다.
26:23 Are you sure you just woke up? 방금 일어났어요?
26:28 (How can you be so tidy when you've just woken up?) (잠에서 깨어났는데 어떻게 이렇게 깔끔하냐 ?)
26:30 (You're so fresh and clean.) (너무 싱그럽고 깨끗하다.) 
26:32 (Suspicious.) (의심스럽다.) 
26:36 (He's) 사람이)
26:38 (good-looking.) (잘생겼다.)
26:44 Who is it for? 누구를 위한 거야?
26:50 You said that medicine is for extending someone's life. 약은 생명을 연장하기 위한 것이라고 하셨죠.
26:59 For someone -
27:01 who can't come to the hospital. 병원에 갈 수 없는 사람을 위해.
27:03 Why can't he come to the hospital? 그 사람은 왜 병원에 올 수 없나요? 
27:08 Not everyone is like you 이 세상에서 모든 사람이 당신처럼
27:10 in this world, -
27:11 with a stable income 안정적인 수입
27:13 and good health. 과 좋은 건강을 누리는 것은 아닙니다.
27:17 Many people can't afford to come to the hospital. 많은 사람들이 병원에 올 여유가 없습니다.
27:23 What's worse, 더 나쁜 것은
27:25 even if they have money, 돈이 있어도
27:28 Some diseases can't be cured. 어떤 질병은 치료할 수 없다는 것입니다. 
27:39 Dr. Gu. 구 박사.
27:42 We were here last night, and... 우리는 어젯밤에 여기에 있었고...
27:50 I understand. 이해해요.
27:53 She said she Understood. 그녀는 이해한다고 말했습니다.
27:55 Understood? 이해했다?
27:57 I'm not finished yet. 아직 끝나지 않았습니다.
28:00 Don't worry, I didn't see anything. 걱정하지 마세요. 저는 아무것도 보지 못했습니다. 날 따라와
28:15 Come with me. .
28:31 Last night... 어젯밤... 
28:33 Thank you -
28:35 for helping me figure out the meaning 의미를 알아내는 데 도움을 주셔서 감사합니다
28:36 behind those letters. .
28:39 I should be thanking you -
28:41 for not reporting me. 신고하지 않은 것에 대해 감사해야 합니다.
28:49 You can't -
28:51 take these medicine away. 이 약은 가져갈 수 없습니다.
28:53 Please. 제발.  그 편지 뒤에 숨은
28:54 I offer you more money, okay? 돈을 더 주겠다, 알았지?
28:56 Double the amount? 금액을 두 배로?
28:58 No need. 필요 없음.
29:02 You're so willing to spend money 당신은 돈나무처럼 돈을 기꺼이 쓰고 싶어합니다
29:04 like a money tree. .
29:06 This person must be very important to you. 이 사람은 당신에게 매우 중요한 사람임에 틀림없습니다.
29:11 How about this? 이건 어때?
29:12 Can you give me a box first? 먼저 상자 하나 주시겠어요?
29:17 No, I can't. 아니요, 그럴 수 없습니다.
29:35 Let me keep -
29:37 these medicine for now. 지금은 이 약을 보관하겠습니다. 24시간 이내에
29:39 Bring the patient to the hospital within 24 hours. 환자를 병원으로 이송하십시오 .
29:42 No matter how difficult it is, 아무리 어려운 일이라도
29:43 we can work it out together. 우리는 함께라면 해결할 수 있습니다.
29:45 But you can't 하지만
29:48 take these prescription drugs so easily. 이러한 처방약을 그렇게 쉽게 복용할 수는 없습니다.
30:00 Shut up, you're making a lot of noise. 닥쳐, 너 지금 시끄럽게 굴고 있어.
30:05 Your crying is giving me a headache. Bear it. 당신의 울음이 나에게 두통을 줍니다. 참아.
30:07 Sakun, come on, get up. 사쿤, 자, 일어나.
30:11 How are you feeling? 기분이 어때요?
30:12 I'm getting a headache. 머리가 아프네요.
30:13 Headache? 두통?
30:15 How dare you come back? 어떻게 감히 다시 돌아오나요?
30:17 My house was destroyed because of you. 너 때문에 내 집이 망가졌어.
30:19 You have to pay me double. 당신은 나에게 두 배의 돈을 지불해야합니다.
30:23 I'll pay. 내가 지불할게.
30:24 But you have to take him to the hospital. 하지만 그를 병원에 데려가야 해요.
30:26 He can't stop taking his medicine, don't you know that? 그 사람은 약 복용을 멈출 수가 없어요. 모르시나요?
30:27 Are you kidding me? 농담하는 거야?
30:28 We're poor, don't you know that? 우리는 가난해요. 그걸 모르시나요?
30:31 We don't even have enough money to eat. 우리는 먹을 돈도 부족해요.
30:32 It's even more impossible to get medicine. 약을 구하는 것은 더욱 불가능합니다.
30:35 Sakun. 사쿤. 
30:36 You wretched child, why don't you just die? 이 불쌍한 자식아, 그냥 죽는 게 어때?
30:40 You're a waste of food. 당신은 음식 낭비입니다.
30:42 Sakun. 사쿤.
30:43 Do you feel any discomfort anywhere? 어디든 불편함을 느끼지 않으시나요?
30:44 Headache. 두통.
30:48 Oh no. 안 돼.
30:50 Let's go. 갑시다.
30:52 Put him down. 그를 내려 놓으십시오.
30:53 He needs to go to the hospital right away. 그는 즉시 병원에 가야 합니다 .
30:54 Otherwise, his life will be in danger. 그렇지 않으면 그의 생명이 위험해질 것입니다.
30:55 You caused my house to be destroyed. 당신은 내 집을 파괴하게 만들었습니다.
30:56 Even triple the rent won't be enough to compensate me. 집세를 세 배나 낸다고 해도 보상을 받을 수는 없습니다.
30:58 Money! 돈!
30:59 You only care about money. 당신은 돈에만 관심이 있습니다.
31:12 Hello? 안녕하세요?
31:13 You said if I tell you where Su Wei'an is, 소웨이안이 어디 있는지 말하면
31:16 you'll give me money? 돈을 주겠다고 했죠?
31:18 She went to the hospital. 그녀는 병원에 갔다.
31:23 [Friendship Hospital] [우정병원]
31:27 Dr. Gu, help him! 구 선생님, 도와주세요!
31:30 What happened? 무슨 일이에요?
31:30 The patient has a headache, 환자는 두통,
31:31 with projectile vomiting 발사체 구토
31:32 and unsteady gait. 및 불안정한 보행을 경험합니다.

gait  걸음걸이
31:34 Fang Mingfan. 팡밍판. 즉시 그의 머리에 대한
31:35 Take him for a CT scan of his head immediately. CT 스캔을 받으십시오 .
31:36 Hurry up! 서둘러요!
31:37 Okay. 좋아요.
31:38 Be careful. 조심하세요.
31:43 You're the surgeon with a zero mortality rate. 당신은 사망률이 0인 외과의사입니다.
31:46 Will he be okay? 그 사람은 괜찮을까요?
31:47 Don't worry. 괜찮아요.
31:48 Where are his parents? 그의 부모는 어디에 있나요?
31:50 He might need immediate surgery. 그는 즉각적인 수술이 필요할 수도 있습니다.
31:51 I'll sign it. 서명하겠습니다.
31:52 You? 너?
31:54 Surgery fees and hospitalization fees. 수술비와 입원비.
31:55 I'll take care of all the expenses. 모든 비용은 제가 처리하겠습니다.
31:56 You'll take care of it? 당신이 처리할 건가요?
31:58 Please, I'm begging you. 제발 부탁드립니다.
31:59 Please save him. 그를 구해주세요.
32:10 Boss. 사장.
32:10 There's a shadow at the bottom of the third ventricle. 세 번째 뇌실의 바닥에 그림자가 있습니다. 
32:12 It's hydrocephalus caused by obstruction. 폐쇄로 인한 수두증입니다 . 
32:13 I'm going to find the child's family 동의서에 서명할 아이의 가족을 찾아보겠습니다
32:15 to sign the consent form. .
32:16 I'll sign it. 서명하겠습니다.
32:18 I can't get in touch with the patient's family at the moment. 현재는 환자 가족과 연락이 닿지 않습니다.
32:20 Let her sign it. 그녀가 서명하게 해주세요.
32:21 [Su Wei'an] [수 웨이안]
32:23 Surgery now. 지금 수술하세요.
32:24 Yes. 예. 그건
32:25 By the way, 그렇고,
32:26 the patient is HIV positive. 환자는 HIV 양성입니다.
32:27 Take proper precautions. 적절한 예방 조치를 취하십시오.
32:30 The medicine you took last night was for him. 당신이 어젯밤에 복용한 약은 그 사람을 위한 것이었습니다.
32:35 Fang Mingfan, Fang Mingfan,
32:36 notify the operating room for level 1 protection. 수술실에 1등급 보호를 요청하세요.
32:38 Replace all the nurses with wounds. 모든 간호사를 상처로 교체하십시오.
32:41 Yes. 예.
32:56 (What kind of girl is she?) (그녀는 어떤 여자인가요?)
32:59 Miss Su. _ Miss Su.
33:02 You'll be the interpreter for this surgery. 당신은 이 수술의 통역사가 될 것입니다.
33:04 Is there a problem? 문제가 있습니까?
33:07 No problem. 괜찮아요.
33:13 Your posture is very standard. 당신의 자세는 매우 표준적입니다.
33:15 You really look like a doctor. 정말 의사 같으시네요.
33:19 (Just like a doctor) (의사답게)
33:21 (Su Wei'an, did you forget?) (소웨이안, 잊으셨나요?)
33:23 (You can't be a doctor for the rest of your life.) (평생 의사로 있을 수는 없습니다 .)
33:32 Start the surgery. 수술을 시작하세요.
33:42 Increase the coagulation. 응고를 증가시킵니다.
33:44 Increase the coagulation. 응고를 증가시킵니다.
33:49 Increase the suction. 흡입력을 높이세요.
33:51 Increase the suction. 흡입력을 높이세요.
33:56 I... 저...
33:57 I think I caught something. 뭔가 걸린 것 같아요.
34:00 Don't move. 움직이지 마세요.
34:01 It's a cysticercus. 낭미충류입니다.
34:04 Dr. Fang, keep your hand steady. Fang 박사님, 손을 안정되게 유지하세요.
34:06 The cysticercus wall is adhering to the basilar artery. 낭미충증 벽은 기저동맥에 붙어 있습니다.
34:08 If there's a hemorrhage, Sakun will die. 출혈이 있으면 Sakun은 죽을 것입니다.
34:47 Miss Su. 미스 수.
34:48 Who is this child to you? 당신에게 이 아이는 누구인가요?
34:51 A neighbor. 이웃.
34:57 You didn't have money to pay your fine 당신은 벌금을 낼 돈은 없었지만
34:59 but had money to pay his medical bills. 그의 의료비를 지불할 돈은 있었습니다.
35:02 Your neighbor is not ordinary. 당신의 이웃은 평범하지 않습니다.
35:08 Are you ready for the next surgery? 다음 수술을 할 준비가 되셨나요?
35:16 No problem. 괜찮아요.
35:31 As a dropout, 중퇴자로서
35:33 you know that the cysticercus wall is adhering to the basilar artery. 당신은 낭미충 벽이 기저동맥에 붙어 있다는 것을 알고 있습니다.
35:40 I'm not a dropout. 나는 중퇴자가 아니다.
35:42 I graduated with a bachelor's degree. 저는 학사 학위를 취득했습니다.
35:45 You were directly admitted to a doctorate 당신은 바로 박사과정에 합격했다가
35:48 but dropped out midway. Aren't you a dropout? 도중에 자퇴했어요. 당신은 중퇴자 아닙니까?
35:50 Since you chose to drop out, 자퇴를 선택했는데
35:53 why are you still studying these specialized terms? 왜 아직도 이런 전문용어를 공부하고 있나요? 
35:57 Su Wei'an. 수 웨이안.
35:58 Why did you drop out? 왜 중퇴했어요?
36:00 Does it have anything to do with you? 당신과 관련이 있나요?
36:03 Besides, in this world, 게다가 이 세상에는
36:05 there aren't so many reasons. 이유가 그리 많지 않습니다.
36:11 Can you tell me -

36:13 why a grown man like you 당신 같은 어른이 왜 매일
36:15 wears such a strange bracelet 그렇게 이상한 팔찌를 차고 있는지 말해줄 수 있나요
36:16 daily? ?
36:24 Take her away! 그녀를 데려가세요! 날
36:25 Let go of me! Listen to me! 놔줘! 내 말을 들어보세요!
36:26 What are you guys doing? 너희들 뭐하는거야?
36:28 I'll pay for the General's wine. 장군님의 포도주 값은 제가 지불하겠습니다.
36:29 Can you afford it? 감당할 수 있나요?
36:31 You've ruined the General's banquet. 당신은 장군님의 연회를 망쳤습니다.
36:33 He is furious. 그는 분노했습니다.
36:34 Take her away. 그녀를 데려가세요.
36:35 Don't move. 움직이지 마세요.
36:36 Let her go. 그녀를 놓아 줘.
36:41 Keep holding the knife if you can! 가능하다면 계속해서 칼을 잡으세요!
36:45 Gu Yunzheng, they have guns. _ Gu Yunzheng, 그들은 총을 가지고 있습니다.
36:47 Don't be impulsive. 충동적이지 마십시오.
36:48 Tell him -
36:49 that the Friendship Hospital is protected. 우정병원이 보호받고 있다고 전해주세요.
36:51 Who dares to hurt Chinese citizens here? 누가 감히 중국 국민에게 상처를 주겠습니까?
36:53 And tell him to control himself. 그리고 그에게 자신을 통제하라고 말하세요.
36:56 If he accidentally touches my scalpel, 실수로 내 메스를 만지면
36:58 he'll get his clothes dirty. 옷이 더러워질 거예요.
37:02 Don't move. 움직이지 마세요.
37:03 Or you'll die. 아니면 당신은 죽을 것이다.
37:05 Friendship Hospital is protected. 우정병원은 지켜집니다.
37:08 I don't believe that. 나는 그것을 믿지 않습니다.
37:09 Doctors save lives. 의사는 생명을 구합니다.
37:11 How can they kill people? 어떻게 사람을 죽일 수 있나요? 
37:13 A surgeon's professional skill is 외과 의사의 전문 기술이다
37:14 that even if I stab you a hundred times,  백 번 찔러도 죽지 않는 것이
37:16 you won't die. .
37:29 You'd better stay here forever. 영원히 여기에 머무르는 것이 낫습니다.
37:34 [Doctor's Office] [의료원]
37:38 Boss, 대장,
37:39 what happened just now? 방금 무슨 일이 일어났나요?
37:41 Are you free now? 지금 한가한가요?
37:43 Have you finished writing the medical records 진료기록부 작성
37:44 and recording the course of the illness? 과 질병 경과 기록은 마쳤나요?
37:48 I just admire your heroic act. 나는 당신의 영웅적인 행동에 감탄할 뿐입니다.
37:50 It's a once-in-a-lifetime hero-safe-beauty scene. 일생에 한 번뿐인 영웅-안전-미인 장면입니다.
37:53 Oh no, 아뇨,
37:54 it's a hero saves the day scene. 현장을 구하는 영웅이군요.
37:58 Sakun hasn't been discharged yet. 사쿤은 아직 퇴원하지 않았습니다.
37:59 His guardian can't be taken away. 그의 보호자는 빼앗길 수 없습니다.
38:01 Boss. 대장. 어젯밤에 약국에서
38:03 I heard you spent the night with Miss Su _ Miss Su와 하룻밤을 보냈다고 들었습니다
38:05 at the pharmacy last night. 
38:10 You spent the night with Dr. Gu? 구 선생님과 밤을 지냈나요?
38:13 No, I didn't. 아니요, 그렇지 않았습니다.
38:14 He's talking nonsense. 그는 말도 안되는 소리를하고 있습니다.
38:23 Hey, why are you talking nonsense here? 야, 여기서 왜 말도 안 되는 소리를 하는 거야?
38:26 You're just making things up. 당신은 단지 일을 꾸미고 있습니다.
38:29 I'm not lying! 나는 거짓말을 하지 않습니다!
38:31 The pharmacist saw you with her own eyes. 약사는 당신을 자신의 눈으로 보았습니다.
38:33 The scene was a mess. 현장은 엉망이었다.
38:37 Su Wei'an, Su Wei'an,
38:38 explain it to me. 나에게 설명해주세요.
38:44 She must have mistaken me for someone else. 그 사람은 나를 다른 사람으로 착각한 게 틀림없었다.
38:46 I'm new here. 나는 신입이다.
38:47 How could she know me? 그 사람이 어떻게 나를 알 수 있지?
38:49 She wouldn't mistake the boss for someone else, would she? 그녀는 대장을 다른 사람으로 착각하지 않을 것입니다 . 그렇죠?
38:57 Wait. I don't mind you accusing me. 기다리다. 당신이 나를 비난해도 괜찮습니다.
38:58 But how can you throw mud at Dr. Gu? 그런데 어떻게 구 선생님에게 진흙을 던질 수 있습니까? 
39:05 Go over all the plans for tomorrow's surgery. 내일 수술 계획을 모두 검토하세요 .
39:07 Memorize the approach and procedure. 접근 방식과 절차를 기억하세요.
39:09 I'll do a spot check later. 나중에 현장 조사를 할게요.
39:12 Hey, Fang Mingfan. 안녕하세요, 팡 밍판.
39:14 Are you here to provide medical assistance 의료 지원을 제공하거나
39:15 or to gossip? 험담을 하러 여기에 오셨나요?
39:21 There's no conflict between the two. 둘 사이에는 아무런 갈등도 없습니다.
39:23 What did you say? 뭐라고 하셨나요?
39:42 Two tablets at a time, three times a day. 한 번에 두 알씩, 하루에 세 번.
39:46 Dr. Fang. 팡 선생님,
39:50 Miss Jiang. 장 씨.
39:50 Dr. Fang. 팡 선생님
39:53 Come over here. 여기로와.
39:57 Dr. Fang. 팡 선생님
39:58 Can I ask you something? 뭐 좀 물어봐도 될까요?
40:00 Miss Jiang. 장 씨.
40:01 Just call me Mingfan. 그냥 밍판이라고 불러주세요.
40:03 No need to be so polite. 그렇게 예의바르게 대할 필요는 없습니다.
40:03 Okay, Mingfan. 알았어, 밍판아.
40:04 Let me ask you something. 뭐 좀 물어 보자.
40:05 Does your boss have a girlfriend? 대장 여자친구 있으세요?
40:07 Boss? 대장이요?
40:16 Yes. 예.
40:18 He's in a relationship? 그 사람 연애 중이에요?
40:20 With whom? 누구랑?
40:20 Is she good-looking? 그 사람은 잘생겼나요?
40:25 Well, she's not bad-looking. 뭐, 그 사람 나쁘지는 않은데.
40:28 But she's a medical expert. 하지만 그녀는 의료 전문가입니다.
40:31 God-like in my boss's eyes. 내 대장의 눈에는 신처럼 보입니다.
40:34 It's not just love. 그것은 단지 사랑이 아닙니다.
40:37 If she is a medical expert, 의료 전문가라면
40:38 wouldn't she already in her seventies? 벌써 70대가 되지 않았을까?
40:40 Can she still be in a relationship with Gu Yunzheng? 그녀는 여전히 Gu Yunzheng과 관계를 유지할 수 있습니까 ?
40:42 Who is she? 그녀는 누구입니까?
40:43 What's her name? 그 여자의 이름은 무엇입니까?
40:47 Cushing. 쿠싱.
40:48 Cushing? 쿠싱?
40:50 Is there any girl named Cushing? 쿠싱이라는 여자가 있나요?
40:52 Cushing, the father of modern neurosurgery. 현대 신경외과의 아버지 쿠싱.
40:56 Boss is obsessed with him. 대장은 그에게 집착합니다.
41:01 You tricked me, Fang Mingfan. 당신은 나를 속였습니다, Fang Mingfan.
41:05 My boss is not dating anyone. 내 대장은 누구와도 데이트하지 않습니다.
41:08 But if you like him, 하지만 그 사람이 마음에 든다면
41:11 I advise you to give up. 포기하는 것이 좋습니다.
41:13 He only cares about medicine. 그는 의학에만 관심이 있습니다.
41:17 (If it were possible to matchmake Su Wei'an) ( Su Wei'an과의 중매가 가능하다면)
41:18 (and her idol,) (그리고 그녀의 우상) 
41:20 (when Gu Yunzheng's aid mission ends,) (Gu Yunzheng의 구호 임무가 끝나면)
41:22 (they can return to China together.) (그들은 함께 중국으로 돌아갈 수 있습니다.)
41:24 (Maybe Su Wei'an) (아마도 Su Wei'an)
41:25 (can regain her passion for medicine.) (의학에 대한 열정을 다시 찾을 수 있을 것입니다. .)
41:27 (Jiang Muying, you're so clever.) (Jiang Muying, 당신은 정말 똑똑해요.)
41:32 [Friendship Hospital] [우호 병원]
41:33 [One month later] [한 달 후]
41:42 Sakun. Sakun.
41:46 Sakun. 사쿤.
41:49 What's wrong? It's okay. 뭐가 문제야? 괜찮아요.
41:53 I'll give you a checkup. 제가 검진을 드릴게요.
42:02 Sakun. 사쿤.
42:05 Let me do some magic for you. 내가 당신을 위해 마술을 좀 보여 드리겠습니다.
42:28 Sakun. 사쿤.
42:34 Is it cute? 귀엽나요?
42:35 Come on. 어서 해봐요.
42:37 It's for you. 그것은 당신을 위해.
42:39 Dad. 아빠.
42:46 What did you call me? 나한테 뭐라고 전화했어?
42:53 Sakun. 사쿤.
42:54 Let go of Dr. Gu. 구 선생님을 놓아주세요.
43:12 ♪The night moves the hands of the clock♪ ♪밤이 시계바늘을 움직인다♪
43:15 ♪The noise replaces the silence♪ ♪소음이 침묵을 대신한다♪ ♪
43:19 ♪We act out a script of an encounter♪ 우리는 만남의 대본을 연기한다♪ ♪
43:27 ♪The rainbow insetting the night♪ 밤을 여는 무지개♪
43:30 ♪And the wind blowing over the desert♪ ♪그리고 사막 위로 부는 바람♪
43:34 ♪Were all once our witnesses♪ ♪우리는 모두 한때 우리의 목격자였지♪
43:40 ♪Who isn't lost in the vastness♪ ♪광활한 곳에서 길을 잃지 않은 사람이 어디 있겠는가♪ ♪
43:44 ♪Seeking a slim chance?♪ 절박한 기회를 찾고 있는가?♪ ♪
43:48 ♪Trapped in this city called fate♪ 운명이라는 도시에 갇혀있습니다♪ ♪
43:52 ♪Yet still chasing the stars♪ 아직도 별을 쫓고 있습니다♪ ♪
43:55 ♪Don't worry, my lost loved one♪ 걱정하지 마세요, 잃어버린 사랑하는 사람♪
43:59 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ ♪당신의 외로운 영혼은 와인♪
44:02 ♪Let me embrace your wounds♪ ♪상처를 안아줄게♪
44:06 ♪You shine bright as a star♪ ♪당신은 별처럼 밝게 빛난다♪ ♪
44:08 ♪Twinkling in the loneliest times♪ 가장 외로운 순간에도 반짝반짝♪ ♪
44:25 ♪The night moves the hands of the clock♪ 밤은 시계바늘을 움직인다♪
44:28 ♪The noise replaces the silence♪ ♪고요함을 대신하는 소음♪
44:31 ♪We act out a script of an encounter♪ ♪우리는 만남의 대본을 연기한다 ♪
44:39 ♪The rainbow insetting the night♪ ♪밤을 밝히는 무지개♪ ♪
44:43 ♪And the wind blowing over the desert♪ 사막에 부는 바람♪ ♪우리는
44:46 ♪Were all once our witnesses♪ 한때 우리의 목격자였지♪ ♪
44:53 ♪Who isn't lost in the vastness♪ 광활함 속에서 길을 잃지 않은 사람♪
44:56 ♪Seeking a slim chance?♪ ♪희박한 기회를 찾고 있습니까?♪
45:00 ♪Trapped in this city called fate♪ ♪운명이라는 도시에 갇혀있습니다♪
45:04 ♪Yet still chasing the stars♪ ♪ 그래도 여전히 별을 쫓고 있습니다♪
45:07 ♪Don't worry, my lost loved one♪ ♪걱정하지 마세요, 잃어버린 사랑하는 사람이여♪
45:11 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ ♪당신의 외로운 영혼은 와인으로 따뜻해집니다♪ ♪
45:14 ♪Let me embrace your wounds♪ 당신의 상처를 감싸안아주세요♪
45:19 ♪You shine bright as a star♪ ♪당신은 별처럼 밝게 빛납니다♪
45:20 ♪Twinkling in the loneliest times♪ ♪가장 외로운 시간에도 반짝반짝♪

반응형