본문 바로가기
영안여몽 (백록, 장릉혁) 대본

영안여몽 (Story of Kunning Palace) ep1 대본

by synsong 2023. 11. 8.
반응형

 

1화보기 (유튜브)

 

영안여몽 (Story of Kunning Palace) ep1 대본 _ 출처:  iQIYI

21s When I was very young, 아주 어렸을 때
23s Wan Niang told me that 완 어머니께서 말해주셨다
25s the most noble woman in the world is the empress. 이 천하에서 가장 귀한 여인은 황후이고
28s The palace that the empress lives in 황후가 거처하는 궁을
30s is called the Ning'an Palace. 영안궁이라 한다고
33s I asked Wan Niang, 나는 완 어머니께 물어봤다
34s what does the Ning'an Palace look like? 영안궁은 어떻게 생겼어요?
37s I don't know either. 나도 모른단다
39s I sat under a leaking roof in the countryside, 나는 시골에 비가 새는 처마 밑에
41s and thought to myself, 앉아서 곰곰이 생각했다
43s if I could become a swan goose flying in the sky 만약 저 하늘을 나는 기러기가 된다면
46s and fly to the bustling capital 번화한 수도로 날아갈 수 있겠지
49s and the palace 그러면 황궁으로 날아가
51s to see what the Ning'an Palace looks like, 영안궁도 볼 수 있지 않을까
54s how nice would that be? 그러면 좋을 텐데
1:08 Later, 후에
1:09 I came to the capital. 나는 정말 수도에 가게 됐지만
1:12 But everything that happened 거기서 일어난 모든 일은
1:14 was different from what I had imagined. 내가 생각했던 것과는 달랐다
1:16 The bustling world 화려한 세상은
1:18 was also a battlefield. 또한 전쟁터였다. 
1:19 I led an absurd life  나는 터무니없는 삶을 살게 되었고
1:21 and made so many mistakes. 아주 많은 실수를 했다.

absurd 터무니없는, 불합리한
1:27 The one who loved me  나를 사랑하는 사람은 
1:29 lost his entire family to slaughter. 가족들이 도살당했다.
1:30 Now, he hates me instead. 지금, 그는 대신 나를 원망하고
1:32 The one who saved me 나를 구해준 자는
1:34 lost his kin because of me. 나 때문에 혈육을 잃었다. 
1:36 Now, his life is at stake. 지금 그의 목숨이 위태로웠고
1:41 The one I saved 내가 구한 자는
1:43 conspired against the palace 역모를 꾀해
1:44 and stained the Imperial City with blood. 황궁을 피로 물들였다
1:47 Everyone 모두가
1:49 wants me to die. 내가 죽기를 갈망한다
2:15 The offending minister, Zhou Yinzhi, 죄가 있는 관리와 주인지와
2:18 and the offending Concubine, Xue Shu, 유죄인 후궁 설주는
2:21 have been executed. 이미 처형당했다

offending 유죄인, 문제가 되는, 불쾌하게 하는
2:26 Xie Wei, you traitor! 반역자 사위!
2:28 How dare you take advantage of His Majesty's illness 감히 폐하의 병환을 틈타
2:30 and rebel against the country? 반역을 꾀하다니!
2:31 Even if you win the throne, 설령 네가 이 천하를 얻더라도
2:33 the Shen family will never let you go. 심씨 가문은 절대 너를 용서하지 않을 것이다
2:58 Shen’s empire? 심 씨 천하라...
3:01 Then I will wait right here. 그렇다면 기다려 주마
3:06 I’d like to see 너희들이 무엇을 할 수 있는지
3:07 what you can do. 한번 보고 싶구나
3:11 An assembly of high-ranking official here, 이 많은 고위 관리 중에
3:13 yet not a single loyal soul to be seen! 정의로운 자가 한 명도 없구나
3:15 The country, the emperor, and the subjects are all in shambles. 나라도 임금도 신하도 사라졌구나

shambles 난장판, 큰 혼란 상태, 지저분한 [엉망인] 곳
3:20 What a great Imperial City! 정말 황성이다
3:26 From today onwards, 오늘부터
3:28 the Yan's troops will guard and take control of the Imperial City. 연씨 군대가 황성을 봉쇄하고 통제한다
3:33 Those who disobey 위반하는 자는
3:34 will be executed. 목을 베겠다
3:40 The building has collapsed. 대세는 이미 기울었고
3:43 The altar has been destroyed. 제단도 이미 무너졌다
3:46 It's time for me, the evil empress, to be executed as well. 이제 나 요후가 처형당할 차례다
3:50 In this life, 일생 동안 나는
3:51 I've done too many evil things 많은 악행을 저질렀고
3:54 and bore too many consequences. 많은 것을 이루었다
3:57 I might as well 그러니
3:58 use this life of mine 죽기 전에 내 생명으로
4:01 to do one last good deed. 선행을 하려 한다

might as well ~하는 편이 낫다, ~하면 좋을텐데
4:12 Thank you for seeing me. 대인, 와주셔서 감사합니다
4:13 Your Majesty, please speak your mind. 마마, 하실 말씀이 있으면 하시지요
4:15 You must have a just explanation 이번 일은 대인께서
4:17 for your actions this time. 반드시 정당한 명분이 있어야 합니다
4:20 I'm willing to admit to the crime of killing the emperor. 제가 임금을 시해한 죄를 인정하고
4:22 From now on, you will help the country, 당신을 도와 사직을 바로잡아 드리겠습니다
4:24 assist the court, 국정을 보좌하고
4:26 and select a new emperor. 새 임금을 발탁하겠습니다
4:28 I only ask that you promise me one thing. 한 가지만 약속해 주십시오
4:30 What is it? 무엇이오?
4:42 I have made use of 저는 한 평생
4:45 too many people in this life. 많은 사람을 이용했습니다
4:48 But come to think of it, 하지만 자세히 생각해 보면
4:50 I've let Yan Lin down, 저는 연림의 사랑을 버렸고
4:54 and he took revenge on me. 연림은 제게 복수를 했죠
4:55 His Majesty is still alive. 폐하께서 아직 살아계시고
4:56 I'm still the empress. 아직은 내가 이 나라의 황후이거늘
4:57 How dare you barge in? 어찌 함부로 들어오는 것이냐
5:00 Yan Lin, are you crazy? 연림 네가 실성했구나!
5:02 Since the day my family was killed at the coming-of-age ceremony, 성년식에서 우리 가문이 살해당하고 
5:04 yet you told me you wanted to be the empress, 네가 황후가 되겠다고 한 날부터
5:06 I was already crazy. 난 이미 실성했어

coming-of-age 성인, 성년
5:10 What? 왜?
5:11 Have you forgotten? 설마 전부 잊었어?
5:13 Then I'll make you remember 그렇다면 내가
5:15 everything one by one! 전부 생각나게 해줄게
5:18 I made use of Xue Dingfei, 저는 설정비를 등용했습니다
5:20 Zhou Yinzhi, and the likes of them. 주인지와 같은 자들을요
5:21 They also took advantage of me to gain power. 그들 덕분에 이 자리에 올라왔죠
5:24 I set Shen Jie up 황후의 자리에 올라가려고
5:26 and became the empress. _ Shen Jie를 이용했어요
5:28 But now, 그러니
5:30 I have to die for him, 그를 위해 죽어야 하
5:32 and leave the waking world together. 함께 황천으로 갈 것입니다
5:35 I don't owe them anything. 저는 그들에게 빚진 게 없습니다
5:38 But only one person 하지만 단 한 사람만은
5:40 has always been upright. 청렴하고 공정하며
5:42 He once upheld justice through strict laws. 법도에 맞게 나라를 다스렸습니다

uphold justice 의를 지키다, 정의를 지지하다
5:44 But I threatened him, forced him, 제가 그를 협박하여
5:48 and made him go astray. 잘못된 길로 빠지게 만들고
5:51 I ruined his reputation. 그의 인생을 망쳤습니다
5:55 He is a good official. 그는 좋은 관리입니다
5:58 I hope you could consider 부탁드립니다, 대인
6:00 the kindness you received 그해 상경하던 길에
6:02 when I fed you my blood on your the way to the capital, 대인께 제 피를 드렸잖습니까
6:05 and trade my life 그러니 제 목숨으로
6:07 for his life. 그를 살려주세요
6:10 Please spare him. 그를 살려주십시오
6:13 You would trade your life 본인의 목숨으로
6:16 merely for Zhang Zhe? 장차를 살리시겠다고요?
6:19 Please agree. 허락해 주세요, 대인
6:31 Fine. 허락하겠소
6:34 ♫A dark night♫ ♫어두운 밤과 함께♫
6:38 ♫A flash of fireworks♫ ♫순식간의 피어난 불꽃이♫
6:42 ♫Lend me half a lucid dream♫ ♫자각몽을 꾸게 하네♫

lucid 명쾌한, 의식이 또렷한
6:48 ♫I knew there's no right or wrong♫ ♫운명에 잘잘못이 없다는 걸 진작 깨달았어♫
6:52 ♫Love has no cause and effect♫ ♫깊은 정은 인과관계가 없어♫
6:56 ♫But I didn't know on the day of snowfall♫ ♫그날 눈이 내리는 줄도 모르고♫
7:03 ♫You were here♫ ♫날 찾아왔네♫
7:07 ♫How much do I have to give♫ ♫고작 몇 분이 아깝지 않아♫
7:10 ♫In exchange for the love I deserve♫ ♫반쪽을 만나러 올 가치 있네♫
7:15 ♫I thought letting go was the best choice for memory♫ ♫추억을 놓아주는 게 최선인 줄 알았지♫
7:22 ♫Lend me a breeze♫ ♫한 줄기 바람을 빌려♫
7:25 ♫To pursue the unsolved dream♫ ♫풀리지 않는 꿈을 쫓네♫
7:30 ♫But it disappeared as the snow fell♫ ♫눈이 흩날리는 시간에♫
7:46 Xie Wei. 사위
7:48 You killed her. 당신이 죽였소?
8:38 Darling. 자기야
8:40 Are you done writing? 원고 다 썼어?
8:41 I don't want to write anymore. 쓰기 싫어
8:42 What now? 또 왜?
8:43 Do you know? 너 그거 알아?
8:45 your novel, "Story of Kunning Palace", 네 영안여몽이
8:46 has become the top ranking work. 1위에 올랐어
8:47 Aren't you happy? 이래도 기쁘지 않아?
8:48 The direction of this story 이 스토리 흐름은
8:49 is not what I wanted at all. 내가 원했던 거랑 전혀 달라
8:51 Look at the current heroine. 지금 여주인공이
8:52 Look at what she has become. 어떤 결말을 맞이했나 봐봐
8:53 These are not the values 이건 내가 전하고 싶은
8:54 that I wanted to convey. 가치관이 전혀 아니야
8:56 But in the current market... 근데 지금 시장이...
8:58 You've been forcing me with the market. 전에도 그 이야기 하면서 밀어붙이는 바람에
9:00 You insisted on adding those angsty tropes for the sake of it. 어쩔 수 없이 잔인한 장면을 추가했잖아
9:02 But Jiang Xuening is my hard work. 근데 강설영은 내가 심혈을 기울인 캐릭터야
9:05 It shouldn't have ended like this. 이런 식으로 끝나서는 안 돼
9:06 I have to write according to my own ideas. 내가 원하는 대로 쓸 거야
9:08 Otherwise, I would rather terminate the contract and pay the fine 그게 안 되면 차라리 해지 비용을 내고
9:09 than write it. 안 쓸래
9:10 Calm down. 충동적으로 굴지 말고
9:13 As long as you keep updating the story, 네 생각이 그렇다면
9:14 everything else is negotiable. 같이 상의해 보자
9:15 Tell me. 그러면 말해 봐
9:16 How do you want to change it? 어떻게 고치고 싶은데?
9:20 I want to 난...
9:22 let Jiang Xuening go back to the past 강설영이 생전의 기억을 가지고
9:24 with her memories of this life 과거로 돌아가
9:25 and experience everything again. 다시 한번 살게 하고 싶어
9:27 Let her know what she did wrong 뭘 잘못했는지
9:29 and what she neglected, 또 뭘 놓쳤는지 깨닫게 하고
9:31 so she can make up for them. 바로 잡을 기회를 주고
9:34 It'll also let her figure out 반성하게 할 거야
9:35 what she really wants. 자신이 진짜로 원하는 게 뭔지 알게 해서
9:37 So, she won't repeat the same mistake. 실패를 다시 되풀이하지 않게 하는 거야
9:52 If I knew this would happen, 이렇게 끝날 줄 알았더라면
9:55 I would not have wasted my life 왜 명예와 이익만을 좇고 살았나
9:57 chasing after fame and power. 일생을 그르쳤다
10:00 I should have traveled far and wide. 차라리 만릿길을 걸으며
10:02 To see the vast land and waters, 먼 강산을 바라보고
10:04 to be free like the birds. 자유로운 새로 되었으면 좋았을 텐데
10:08 This time, 나 강설영은
10:09 Jiang Xuening 이번 생에는
10:11 will never enter the palace again. 절대 궁에 들어가지 않을 것이다
11:52 How dare you! 무례하다!
12:24 What did you do to her? 무슨 짓을 한 겁니까?
12:26 What can I do? 무슨 짓이라니?
12:27 We're both men. 우리 모두 사내잖아
12:34 What's going on? 도대체 무슨 일이 벌어진 거지?
12:36 I was in Ning'an Palace just now. 나는 방금까지 연안궁에 있었는데
12:38 Why did I suddenly appear here? 왜 갑자기 여기에 있는 거지?
12:41 It seems 보아하니
12:42 Shen Jie hasn't ascended the throne yet, 심개는 아직 즉위하지 않은 거 같고
12:45 and the Yan family hasn’t been killed yet. 연씨 가문도 무사해 보여
12:47 What's wrong? 대체 어떻게 된 일이지?
13:08 No. 아냐
13:10 This happened when I was 18. 이건 분명 내가 18살 때 일이야
13:13 What year is it this year? 지금이 어느 시대야?
13:14 Who am I? 난 또 누구고?
13:17 This year is the 20th year of Wanzhen. 올해는 만정 20년이야
13:20 What's wrong, Ning? 왜 그래? 설영
13:21 Why are you talking nonsense? 왜 이상한 소리를 하고 그래?
13:24 Yan Lin. 연림
13:24 I have something to do. I have to go. 일이 생겨서 먼저 갈게
13:26 Shen, my friend. 심 형님
13:27 That was rude of me. 아까는 제가 실례를 범했습니다
13:28 I'll make a toast to you next time as an apology. 다음에 술자리를 마련하여 사과드리겠습니다
13:30 Ning! 설영
13:32 -Ning! -Jiang, my friend! - 설영 - 강 형님
13:32 You drank so much. I'll take you home. 취했을 텐데 내가 데려다줄게
13:34 You're only going to make a toast? 고작 술로 때우겠다고?
13:36 See? 봤지?
13:37 It's just a misunderstanding. 오해였어
13:38 Jiang is still drunk. 강 형님이 술이 덜 깼나 봐
13:39 Besides, 게다가
13:40 we grew up together. 너와 난 어릴 때부터 함께 자랐잖아
13:42 If I had any ideas, 내가 뭘 하려던 거라면
13:43 I would have targeted you first. 널 먼저 찾아갔겠지
13:46 Your Highness, mind your words. 전하, 말조심하세요
13:48 Even if I did offend him, 그러면 내가 정말로 무례한 짓을 했으면
13:49 what can you do? Chop my hands off? 내 손도 자를 생각이냐?
13:51 I will. 그럼요
13:52 You... 너...
13:54 Oh no. 큰일났다
13:55 Mr. Xie is holding a lecture in Wenhua Hall today. 오늘 서 선생이 문화전에서 강연하잖아
13:56 We'll be punished if we're late. 늦으면 벌을 받을 텐데
14:47 Do you want to die? 죽으려고 환장했구나
14:48 Watch where you're going! 앞 좀 보고 다녀
14:49 How many lives do you have to lose? 목숨이 몇 개는 되냐?
14:55 Yes. 그래 
14:56 I'm just as confused. 나도 궁금해
14:58 How could something so ridiculous happen in this world? 어떻게 이런 터무니없는 일이 일어난 거지?
15:03 Hurry. 빨리
15:09 I'm late. 제자가 늦었습니다
15:10 Please punish me, teacher. 벌을 내려 주십시오
15:13 Where is your qin? 거문고는?
15:17 Qin... 거문고는...
15:20 We apologize, Junior Preceptor Xie. 스승님, 용서해 주십시오
15:22 Junior Preceptor Xie. 스승님
15:25 I... 제가...
15:27 Forget it.  되었다.
15:28 Maybe I didn’t make it clear yesterday. 제가 어제 말하지 않았나 보군요
15:31 Don’t blame yourselves. 임자왕과 세자가 자책할 필요 없습니다
15:33 We are having a qin lesson today. 오늘은 거문고 수업이니
15:35 Have a seat. 빨리 가서 앉으세요
15:37 -Thank you, sir. -Thank you. - 감사합니다 - 감사합니다
15:41 Go. 빨리 가
15:43 Viscount Yan. 연 세자
15:44 You were in such a rush. 서둘러서 온 걸 보니
15:46 Did you come from some tavern? 주루에서 오는 길이오?
15:48 It's fine that you lack discipline. 제멋대로 구는 것도 모자라서
15:49 But you even implicated His Highness, Lord Linzi. 우리 임자왕 전하께 누를 끼치다니
15:52 Xue Ye, what nonsense are you spouting this time? 설엽, 또 무슨 헛소리요?
15:54 We all know if it's nonsense or not. 헛소리인지 아닌지는 모두가 잘 알고 있소
15:56 The Yongyi Mansion is made up of a bunch of barbarians. 용의후부는 촌스럽고 뒤떨어지지 않소?

barbarian 이방인, 야인
15:58 How dare you challenge us Ding Mansion? 감히 우리 정극공부에 도전을 하오?
16:04 A bunch of barbarians? 뒤떨어졌다?
16:06 I think Ding Mansion is made up of a bunch of barbarians! 내가 보기엔 정국공부야말로 뒤떨어졌소!
16:09 Yan Lin, don't fight. 연림, 그러지 마!
16:10 Yan Lin! 연림
16:13 A gentleman does not argue nor fight. 군자는 언쟁하지 않습니다
16:16 He shouldn't disturb his mind before the music either.  음악 앞에서 조차 마음을 흐트러뜨리면 안 됩니다
16:19 You two. 두 사람은
16:20 Stand at the corridor for the duration of a joss stick 복도로 나가서  한 개가 타는 동안
16:22 and calm yourselves down. 마음을 가라앉히고 정신을 차리십시오
16:24 Any objections? 이의가 있나요?
16:36 I'm also at fault today. 제자의 잘못도 있습니다
16:38 Thank you for your teaching, Junior Preceptor Xie. 스승님의 가르침에 감사드리며
16:40 I shall stand with them 두 사람과 같이
16:40 and reflect on my mistakes too. 함께 벌서서 잘못을 뉘우치겠습니다
16:48 Let's resume the lesson. 수업을 계속하죠
17:40 Looks like I'm really back. 내가 정말 돌아왔구나
18:03 -Second Young Lady. -Where are you taking Wan Niang? - 작은 아가씨 - 어머니를 어디로 데려가는 거예요?
18:05 Wan Niang has disrupted 마님께서는
18:06 the legitimate bloodline of the Jiang family. 강씨 가문의 혈통을 어지럽힌

disrupt 방해하다, 지장을 주다
18:08 She made a huge mistake, you know? 큰 잘못을 저지르셨습니다
18:10 That's why she can't be buried in the Jiang family's graveyard. 강씨 가문의 묘지에는 들어갈 수 없어요
18:13 We can only find a spot somewhere 근처의 황량한 산에
18:14 in the mountains nearby 묻을 수밖에
18:15 to bury her. 없습니다
18:16 Let go of me! 이거 놔요
18:17 -Second Young Lady. -Second Young Lady! 작은 아가씨, 아가씨
18:20 Second Young Lady, listen to me. 아가씨, 말 들으세요
18:23 Let go of me! 놔요
18:27 -Miss. -Wan Niang! - 아가씨 - 어머니
18:28 My lady! 아가씨
18:29 Wan Niang... 어머니...
18:40 Unfortunately, 이건 좀 아쉽네
18:43 some things can no longer be changed. 이건 바꿀 수가 없네...
18:51 You still know to come back? 집에 올 줄은 아는구나
19:01 Here. 이리 오세요
19:02 Congratulations, Madam. 부인, 기뻐하세요
19:04 I brought the Second Young Lady back safely. 무사히 작은 아가씨를 모셔 왔습니다
19:18 My Ning is back! 내 딸이 돌아왔구나
19:21 You're finally back. 드디어 돌아왔어
19:23 I'm your mother. 내가 네 어머니란다
19:25 Your biological mother. 내가 바로 네 친어머니란다
19:36 It doesn't matter. 괜찮다
19:38 You just came back. 돌아온 지 얼마 안 됐으니
19:40 You need time to get used to it. 적응할 시간이 필요하겠구나
19:42 Hui. 설혜
19:43 Come here. 이리 오렴
19:51 Come here. 이리 오라니까
19:58 This is your older sister, Xuehui. 이 아이가 네 언니 설혜다
20:00 This is your younger sister. 네 동생이란다
20:06 Sister. 동생
20:11 Are you okay? 괜찮니?
20:13 If you want to make it up to me, 제게 미안한 마음이 있거든
20:14 tell everyone that 모두에게 알리세요
20:15 I'm the only legitimate daughter of the Jiang family. 제가 바로 강씨 가문의 적녀이고
20:17 And she... 저 아이가 바로
20:18 she's the illegitimate daughter of Wan Niang. 완 어머니의 소생이라고
20:20 You can't blame her 이번 일은
20:21 for this. 네 언니 탓이 아니란다
20:23 Wan Niang thought highly of herself back then 그 당시 완 부인은 자존심이 강해서
20:24 and disrespected the legal wife. 날 공경하지 않았단다

think highly of ~를 높이 평가하다, 중요시하다, 존중하다
20:25 She was sent to the village as punishment. 그녀는 벌로 시골로 보내졌고
20:27 She was resentful and switched the both of you. 화가 나서 너희를 바꿔치기한 거란다
20:29 Besides, our Jiang family 게다가 우리 강씨 가문은
20:30 is a prestigious 명망 있는
20:31 and esteemed household. 대부호 집안이란다
20:33 How can we let such a disgrace 이런 집안 망신을
20:34 be known to the public? 어떻게 다른 자들에게 말하겠니?
20:36 In the future, tell the public that 이건 나중에 알리면 된단다
20:38 you had your fortune told by a master. 대사께서 네 팔자에 대해서 말해주셨는데
20:40 He said a disaster would befall you before you turned 14, 네가 화를 면하려면 14살 이전에는
20:43 so you had to stay away from the bustling scene 시끄러운 곳을 멀리 해야
20:44 to get through it safely. 무사히 지나갈 수 있다고 하셨다

befall 닥치다
20:46 You only managed to return to the mansion now. 이제는 집으로 돌아왔으니
20:49 From now on, I'll tell everyone that 앞으로 모두에게 네가
20:52 you are the second daughter of the Jiang family. 강씨 집안 차녀라고 알리마
20:55 Why? 제가 왜요?
20:57 All I want is for her to return 저는 쟤가 가져간 제 것을
20:58 what's mine. 돌려받기만 하면 돼요
21:01 Wan Niang, that despicable woman. 완 부인 그 천한 것이
21:03 How did she teach you all these years? 그동안 너를 어찌 가르쳤으면
21:05 How could you be so intolerant of others? 어떻게 한 마디도 안 지려고 하느냐?
21:07 Wan Niang is not despicable. 어머니는 천한 사람이 아니에요
21:08 If she's not, who is? 그게 천한 것이 아니면 무엇이냐?
21:10 Back then, we gave birth on the same night. 우리가 같은 날 출산하던 밤에
21:14 If she hadn't played tricks 완 부인이 몰래 사술을 부려
21:16 and switched the two of you when you were babies, 너희 둘을 바꾸지 않았다면
21:20 how could we have been 우리 모녀가
21:22 separated for so many years? 이렇게 오랫동안 헤어질 일은 없었다
21:24 Yes. 그래요
21:27 I was raised by Wan Niang. 저는 완 어머니 손에 자라서
21:28 I'm barbaric, vulgar, 야만스럽고 저속하고
21:30 and unforgiving. 한마디도 안 져요
21:31 So what? 이게 뭐가 어때서요?
21:32 At least I'm not fake and 전 적어도 당신들처럼
21:34 pretentious like you. 위선적이지는 않아요
21:35 How could you be so treacherous? 어찌 이리도 방자하게 구는 것이냐?
21:38 Listen up. 모두 내 말을 듣거라
21:39 From now on, 이제부터 누구도
21:42 no one is allowed to mention Wan Niang. 완 부인에 대해 언급해서는 안 된다
21:48 Aren't you Wan Niang's flesh and blood? 넌 완 어머니의 혈육 아니야?
21:50 Why aren't you speaking for her? 왜 가만히 있는 거야?
21:52 Say something! 말해!
21:53 What are you doing? 뭐 하는 짓이냐?
21:54 Stop messing around! 소란 피우지 마라
21:55 Madam! 부인
21:57 Madam! Madam! 부인, 부인
21:58 -Mother. -Are you alright? - 어머니 - 부인, 괜찮으십니까?
22:04 It's an ill fate. 악연이구나
22:06 It really is. 하늘도 참 무심하시지
22:13 Look at you now. 지금 네 꼴을 보렴
22:15 You're the daughter of a noble family. 명문가 규수가
22:16 How can you 이렇게 입다니
22:17 dress like this? 부끄러운 줄 알거라
22:18 You regularly disregard your seniors and ignore family rules. 평소에 버릇없고 가규를 지키지 않은 것도
22:21 Fine, I can put up with that. 참아줬다
22:22 But this time, 근데 이번에는
22:23 you stayed out all night. 밤새 안 들어오다니
22:25 Isn't that too much? 도가 지나치구나
22:27 Looks like you need to learn a lesson. 오늘부로 절대 잊지 못하게 해주마
22:30 Nanny Yang. 양 어멈
22:31 Teach the Second Young Lady a good lesson, 작은 아가씨를 잘 모셔서
22:33 so that she may remember it. 정신 차리게 하게
22:37 Madam. 부인
22:38 Second Young Lady was flogged a few days ago. 작은 아가씨는 며칠 전에 곤장을 맞으셨어요
22:39 Please forgive her this time. 이번 한 번만 용서해 주십시오
22:41 Yes, Madam. 용서해 주십시오, 부인
22:46 My lady! 아가씨
22:51 Stop! 멈춰라!
22:58 Second Young Lady. 작은 아가씨
22:59 Madam is doing this for your own good. 부인께서 아가씨를 위해서 이러는 겁니다
23:01 This is the way of filial piety. 자식 된 도리로
23:02 Please accept the punishment. 벌을 받으십시오
23:03 I've been away for too long. 이곳을 떠난 지 너무 오래돼서
23:05 So long, that I forgot. 내가 잊고 있었구나
23:06 Last time, 지난번에도
23:07 it was full of conflicts and quarrels too. 이렇게 말다툼했었죠
23:10 What are you talking about? 무슨 헛소리를 하는 것이냐?
23:12 I once thought that 예전에 이런 생각을 했어요
23:14 since we are related by blood, 우리는 혈연관계니
23:16 I may earn your genuine love 제가 얌전히 군다면
23:17 if I obeyed you. 어머니의 사랑을 받을 수 있을까 하고요
23:19 But later I figured it out. 하지만 나중에 깨달았죠
23:21 We're always 어머니와 저 사이에는
23:23 separated by Wan Niang. 영원히 완 어머니가 막고 있을 거예요
23:25 Although you have given birth to me, 낳아주신 은혜는 있지만
23:27 the grudge between us is inevitable. 맺힌 마음은 사라지지 않아요
23:29 If you are not destined to receive something, 어쩔 수 없는 것도 있어요
23:32 don't force it. 그러니 더 이상 강요하지 마세요
23:33 Jiang Xuening. 강설영
23:34 Father has given me permission 아버지께서 허락하셨어요
23:36 to venture outside, disguised as a man. 남자 행세를 해도 된다고요

venture  (모험하듯이) 가다[말하다], (도박하듯 귀중한 것을) 걸다
23:37 I'm afraid your showcase of authority 권위를 과시할 장소를
23:39 is misplaced today. 잘못 잡은 것 같네요
23:40 How insolent! 무엄하구나
23:42 Is this how you talk to your mother? 어머니한테 그게 무슨 말버릇이냐?
23:44 How dare you disrespect me? 왜 이리 버릇없게 구느냐?
23:46 Mother, calm down. 어머니, 진정하세요
23:50 Your health is the most important. 어머니의 건강이 가장 중요해요
23:52 I didn't expect 네가 이리도
23:53 you to be so naughty 고집스러울 줄 몰랐는데
23:55 and hard to discipline. 더는 가르칠 수 없겠구나
23:57 Aren't you capable? 그 성질머리를 좀 참을 수는 없겠느냐?
23:59 Fine. 그래
24:00 You can stay right here 여기서 나갈 생각 말고
24:01 without going anywhere else. 얌전히 있거라
24:02 Reflect on yourself. 반성하거라!
24:09 Mother, take care. 어머니, 살펴 가세요
24:18 Jiang is actually 강형이 정말
24:19 the second daughter of the Vice Minister of Revenue? 호부 시랑의 둘째 딸이라고?
24:26 Keep your voice down. 목소리 좀 낮추세요
24:27 Let me tell you. 잘 들으세요
24:28 I'll make one thing clear. 미리 말해두는데
24:30 Ning is mine. 설영은 내 사람이니
24:31 Don't even think about wooing her. 허튼 생각하지 마세요

woo  구애하다, 지지를 호소하다 
24:32 Since you treasure her so much, 이렇게 애지중지하면서
24:34 why did you introduce her 어제는 왜 데려왔어?
24:35 to me yesterday? 나한테 소개를 왜 해줬어
24:36 Just hide her. 차라리 숨겨놨어야지
24:37 That's becauseI I treat you as my brother. 그야 친한 벗으로 생각하니까 그랬죠
24:44 Who wants to hear it? 누가 듣고 싶은 줄 아나?
24:47 But... 근데
24:48 Miss Jiang has a bad reputation 강씨 가문의 작은 아가씨는 경성에서
24:50 in the capital. 악명이 자자한 편이야
24:51 Everyone knows that she is arrogant and domineering. 거만하고 제멋대로인 걸 모르는 사람이 없지
24:53 Not everyone 모든 사람이 너처럼
24:55 has a unique taste like you. 이상한 취향을 가진 건 아니잖아?
24:57 Those are all false. 그건 다 뜬소문입니다
24:59 Stuff like her being born in the countryside, 시골 출신에
25:01 or being mischievous and unsightly. It's all false. 거만하고 제멋대로라는
25:02 Why do you listen to such rumors? 근거 없는 소문을 믿습니까?
25:04 I know very well 설영이 어떤 사람인지는
25:06 what kind of person Ning is. 제가 제일 잘 압니다
25:07 You can ignore it. 너는 신경 쓰지 않겠지만
25:09 But Jiang... 강 형님이
25:10 I mean, Miss Jiang. 강씨 가문의 작은 아가씨잖아
25:11 She's a lady after all. 시집도 안 간 처녀인데
25:13 If you keep bringing her around with you like that, 네가 종일 데리고 다니면서 소란을 피우다가
25:14 I'm afraid it won't be good for her reputation. 평판이 안 좋아질까 봐 걱정이다
25:16 She's the result of my doting. 좋아하니까 그러는 거죠

dote 맹목적으로 사랑하다, ~에 홀딱 빠지다

25:17 Naturally, I'll be the one to marry her. 부인으로 맞이할 겁니다
25:19 My coming-of-age ceremony is in two months. 두 달만 지나면 저도 성인이 되니
25:21 When the time comes, 그때가 되면
25:22 I'll officially propose to the Jiang family. 정식으로 강씨 가문의 혼담을 넣을 거예요
25:26 Ning Er... 설영...
25:35 Is Ning inside? 작은 아가씨는 안에 있느냐?
25:36 I brought her some medicine. 약을 좀 가져왔다
25:38 Mother was harsh on her today. 오늘 어머니께서 심하게 혼내셨으니
25:39 Make sure she's not hurt. 상처가 났을까 염려되는 구나
25:41 Thank you, First Lady. 감사합니다, 큰 아가씨
25:49 What a coincidence. 이런 우연이 있나?
25:51 The things from First Young Lady's place 큰 아가씨 방에 있는 물건은
25:52 are always good. 항상 좋더라고요
25:54 I'll take the medicine. 이 약은 소인이 받아 두겠습니다
25:55 You old woman, 왕 어멈
25:56 know your manners in front of the First Young Lady. 큰 아가씨 앞에서 예의를 차리세요
25:58 This medicine is not for you. 그 약은 작은 아가씨한테 드리는 겁니다
26:00 Back then, 당시
26:02 I took the Second Young Lady back to the capital. 소인이 작은 아가씨를 모시고 왔습니다
26:04 Second Young Lady trusts me. 작은 아가씨가 저를 믿으시니
26:06 I'm in charge of 아가씨 방에 있는 것들은
26:07 everything in her place. 제 소관입니다
26:09 You... 당신...
26:09 It's all the same. 다 똑같답니다
26:11 When did you start 난 전혀 몰랐네
26:12 calling the shots here, Nanny Wang? 언제부터 왕 어멈이 마음대로 했지?

call the shots (상황을) 지휘[통제]하다
26:15 You misunderstood, my lady. 아가씨, 오해입니다
26:17 Your health is precious. 아가씨의 몸은 귀중하니
26:19 I just want to 소인이 먼저 약을
26:19 try the medicine for you first. 발라보려고 한 겁니다
26:22 Not everything 아가씨 몸에 아무거나
26:23 can be used on you. 막 쓸 수는 없지 않습니까?
26:24 Am I right? 그렇죠?
26:26 Nanny Wang, you sure are concerned about me. 왕 어멈이 나를 많이 생각해 주는구나
26:43 In the past, whenever the Second Young Lady was unhappy, 지난번 일로 작은 아가씨께서 언짢은 일을 겪어서
26:45 she'd surely make things difficult for us. 틀림없이 시비를 거실 줄 알았는데
26:47 Why is she so peaceful today? 오늘은 어쩐 일일까요?
26:56 In this house, apart from Lian'er and Tang'er 이 방에 있는 연아와 당아
26:58 who are loyal to me, 두 하녀만 충직하고
26:59 the rest treat me as a fool. 나머지는 모두 나를 바보 취급해
27:02 I didn't care about them before. 전에는 신경도 안 썼는데
27:03 But they were so rampant behind their back. 이렇게 뒤에서 설치고 있었구나

rampant 걷잡을 수 없는, 만연[횡행]하는 
27:21 I see. 좋아
27:23 They stole pretty much everything. 아주 많이도 훔쳤구나
27:27 Come here. 이리 오렴
27:33 My lady. 아가씨
27:34 Stand closer. 가까이 와
27:36 Why are you so afraid of me? 뭘 그렇게 무서워해?
27:36 I won't eat you. 내가 너희를 잡아먹기라도 하니?
27:39 My lady. 아가씨
27:40 I didn't steal it. 제가 훔친 게 아니에요
27:41 I've always behaved myself and remained loyal. 제 분수를 알아서 딴마음을 먹은 적 없습니다
27:43 Please don't sell me off. 절 파시지 마세요
27:45 I used to be arrogant and domineering. 예전의 난 거만하고 제멋대로였고
27:47 I scolded and hit the servants a lot too. 툭하면 하인들에게도 폭력을 행사했어
27:49 I have to put up an act 연기를 해야 해
27:50 so no one will be the wiser. 다른 사람 눈에 띄면 안 돼
27:51 Please spare me. 아가씨, 용서해 주십시오
27:52 -I will never... -Shut up! - 저는 더 이상 - 조용하거라
27:54 If you keep talking, 한마디만 더 하면
27:55 I won't let you eat for three days. 3일 동안 굶길 것이다
27:56 And you have to 그리고 혼자서
27:57 wash all the clothes in the yard yourself. 마당에 있는 옷도 다 빨게 하고
27:59 Then, I'll sell you to be a laborer. 노예로 팔 것이다
28:02 That's right. 네, 네
28:04 She's back to normal. 진정했습니다
28:06 So you just like 너는 막무가내로 구는
28:06 an unreasonable lady? 아가씨를 좋아하는구나
28:08 I was worried that you're sick. 아가씨께 흠집이 잡힐까 걱정될 뿐입니다
28:16 Alright. 됐다
28:17 Stop it. 이만 일어나거라
28:19 As you can see today, 오늘 너희도 봤다시피
28:21 Nanny Wang has no respect even for me. 왕 어멈도 날 무시하고
28:24 Even the other servants are stealing from me. 다른 하인들도 내 물건을 훔쳤다
28:26 So they really think 저들은 내가 훔쳐 간 걸
28:28 I don't know what I have. 모른다고 생각하겠지
28:30 They're stealing from me on a regular basis. 평소에도 많이 훔치는 거 같아
28:32 I have to discipline them. 이래서야 되겠니?
28:35 But, my lady. 근데 아가씨...
28:37 We don't have any evidence. 증거가 없습니다
28:39 How will you 이런 영악한 사람들은
28:40 identify them and make them confess? 어떻게 잡아낼 수 있나요?
28:47 I was studying the chess manual today, 오늘 제가 기보를 읽었는데
28:48 and chanced upon some puzzling parts. 안 풀리는 부분이 몇 군데 있습니다
28:50 I suddenly remembered that I received your guidance 그러다가 문득 처음에 상경했을 때
28:53 when I first came to the capital. 강 대인의 가르침을 받은 것이 생각나더군요
28:56 So I came uninvited today, 그래서 오늘 초대 받기도 전에
28:58 hoping I may receive your advice. 직접 가르침을 청하러 왔는데
29:00 I hope I'm not bothering you. 폐를 끼친 건 아닌지 모르겠습니다
29:02 Junior Preceptor Xie, you shouldn't say that. 서 소사, 그런 말씀 마십시오
29:04 You are the emperor's half-teacher. 소사께서는 천자의 스승님이신데
29:07 I dare not give you any advice. 제가 감히 무슨 조언을 하겠습니까?
29:10 It is at most 기껏해야 저희끼리
29:11 a discussion between us. 상의하는 것이잖습니까
29:13 It's no bother at all. 폐를 끼친다고 생각하지 마십시오
29:15 If you don't mind, 대인께서는 남도 아니신데
29:16 you can just call me Ju'an. 편하게 사위라고 불러주십시오
29:18 Is that okay? 그래도 됩니까?
29:26 What's going on? 이게 무슨 일이야?
29:28 What does the Second Young Lady want? 작은 아가씨께서 무얼 하려고 하시는 거지?
29:29 That's right. 그러니까
29:31 Second Young Lady. 작은 아가씨
29:33 Well... 그...
29:34 There are many chores in the mansion that needs tending to. 집 안에 일이 많습니다

tending 관리 / tend 돌보다
29:36 You know that. 아시잖아요
29:38 Many chores 일이 많아서
29:39 are waiting to be done. 다들 가서 해야 합니다
29:41 You suddenly called everyone here. 갑자기 모두를 불러들이셨는데
29:43 Is there something you wish to announce? 무슨 할 말이라도 있으십니까?
29:46 It's nothing important. 급한 일은 아니지만
29:48 My boxes are empty, that's all. 그냥 내 함이 비어 있는 걸 봐서 말이지
29:51 Return everything 대체 그간 얼마나 가져간 것이냐
29:52 you took in the past. 전부 내놓거라
29:59 No one took anything? 전부 발뺌하는 것이냐?
30:01 Second Young Lady. 작은 아가씨
30:02 You have really 저희는 정말로...
30:04 wronged us. 억울합니다
30:05 Everyone 모두가 이 저택에서
30:06 serves you in this yard. 아가씨를 모시고 있는데
30:08 We have prioritized you 크고 작은 것들까지 전부
30:10 in everything we do. 아가씨를 우선적으로 생각하고 있습니다
30:12 You are the master. 아가씨께서 주인이신데
30:14 Who dares to take your things? 누가 감히 아가씨 물건을 훔치겠어요?
30:16 It doesn't matter. 좋다
30:17 I knew this was going to happen. 그럴 줄 알았어
30:19 Please wait. 모두 잠시만 기다려라
30:20 If I can't handle you, 나 혼자 처리할 수 없으니
30:22 someone else can. 나 대신 처리해 줄 수 있는 분을 불러오마
30:26 Master! Master! 나리, 나리
30:27 My Lord! 나리
30:27 What's wrong? 무슨 일이냐?
30:28 Something happened to the Second Young Lady. 작은 아가씨한테 일이 생겼습니다
30:30 What happened to Ning this time? 설영한테 또 일이 생겼다고?
30:32 Tell me, what happened? 무슨 일이냐?
30:36 Second Young Lady said 아가씨께서 도둑질한
30:37 she wants to discipline the servants who stole her things. 하인들을 혼내시겠다 했습니다
30:40 Did she really say that? 진짜 그렇게 말했느냐?
30:42 This girl. 이 녀석이
30:43 Why has she suddenly changed her mind and approach? 정신을 차렸나 보구나
30:46 Did the anger get to her head? 일시적으로 머리가 어떻게 된 것은 아니겠지?
30:48 Let's go. I need to see this. 가자, 가서 보자꾸나
30:50 Master, the... 나리, 그...
30:53 Ju'an. 사위
30:54 I'm afraid I'll have to keep you waiting for a while. 잠시만 기다려 주셔야겠습니다
30:55 Some unlawful acts have occurred in my residence. 급하게 집안일이 생겨서 말입니다
30:58 I need to deal with it. 제가 가서 처리해야 할 거 같습니다
30:59 You... 사위께서는...
31:00 No worries. 괜찮습니다
31:01 Mr. Jiang, please go ahead. 강 대인, 편하게 다녀오십시오
31:02 Okay. 네
31:02 Okay. 감사합니다
31:03 Come on, let's go. 자, 가자
31:25 Second Young Lady. 작은 아가씨
31:27 We've been here for a while now. 시간이 많이 지났습니다
31:29 If the chores are delayed, 저희가 일을 안 해서
31:30 Madam is sure to blame us. 부인께서 나무라시면
31:31 It won't bore well for any of us. 모두가 힘들어질 거예요
31:34 Yes. 맞아요
31:35 Nanny Wang, 왕 어멈의 배짱이
31:36 when did you become so timid? 언제 이리 작아졌습니까?
31:39 Look. 보거라
31:40 Isn’t he here? 오시지 않았느냐?
31:49 What's wrong, Ning? 설영, 대체 무슨 일이냐?
31:51 Greetings, Father. 아버지를 뵙습니다
31:53 I'm incompetent, 딸이 무능하여
31:54 and I'm unable to discipline my servants. 집안 하인을 제대로 다스리지 못 해
31:55 So I could only trouble you. 아버지께 폐를 끼쳤습니다
31:59 What are you talking about? 폐라니, 그게 무슨 소리냐?
32:01 With me here to uphold justice for you, 이곳의 주인인 아비가 왔으니
32:03 everything can be solved. 전부 해결해 주마
32:05 That's good. 다행이네요
32:06 Please take a seat, Father. 아버지, 자리에 앉으세요
32:07 Okay. 그래
32:12 I've said it just now. 아까도 말했지만
32:14 Anyone who took my stuff 가져간 내 물건을
32:15 ought to find it and put it back. 어서 가져오는 것이 좋을 거다
32:18 I can let bygones be bygones. 지난 일은 탓하지 않겠다
32:20 What? 왜 그러느냐?
32:21 Have all of you 너희 전부
32:23 gone mute? 벙어리라도 된 것이냐?
32:25 If anyone dares to lie to me, 누구든 내 앞에서 거짓을 고한다면
32:27 I'll break your limbs 손발을 부러뜨려서
32:28 and sell you off! 팔아 치우겠다
32:30 Master, please spare my life! 나리, 살려주세요
32:33 Please spare my life! 살려주세요
32:35 My lady. 아가씨
32:36 If you could bring out a ledger 장부를 가져오셔서
32:38 and confront us one by one, 한 명씩 물어보신다면
32:40 we may be convinced. 소인들도 납득할 수 있습니다
32:44 But you don't even know what you have. 근데 아가씨는 항시 장부를 기록하지 않으셨습니다
32:47 Today, you said the things in the boxes 함에 든 물건이
32:49 are missing. 적으면 적다
32:50 But you can also say there are too many things inside. 많으면 많다 하시는 건
32:52 Everything is only according to your words. 전부 아가씨 말 한마디에 달린 일입니다
32:54 Yes. 맞아요
32:54 So you mean 그러니까 네 말은
32:56 I'm framing you? 내가 너희를 협박하는 거다?
32:59 I dare not say that. 소인이 감히 말씀드립니다
33:02 It's just that we are all from poor families. 저희들은 모두 출신이 미천하여
33:05 We really don't have money to contribute to your lackings. 아가씨의 모자란 돈을 메꿀 수 없습니다
33:08 Yes. 맞습니다
33:08 Please uphold justice for us, Master. 나리께서 결정해 주십시오
33:10 Please help us! 나리께서 결정해 주십시오
33:12 We are innocent! 저희는 억울합니다
33:14 Master! Master! 나리께서 결정해 주십시오
33:15 Ning. 설영
33:19 What is going on? 대체 어떻게 된 것이냐?
33:21 Father. 아버지
33:22 They're certain 저들은 제가 증거가
33:22 that I couldn't provide any evidence. 없다는 걸 알고 있던 겁니다
33:24 That's why they dare to distort the truth. 그래서 아니라고 잡아떼는 거지요
33:28 Do you really think 내가 장부를 기록하지 않았다고
33:28 I have no idea? 정말 그리 생각하는 것이냐?
33:30 Tang'er. 당아
33:31 Get the ledger. 장부를 가져와라
33:34 There's really a ledger? 장부가 있어?
33:36 It's the sixth book from the left 내 서가 위에서 아래로
33:38 on the third rack of my bookshelf. 세 번째 칸 왼쪽에 있는 여섯 번째 책이다
33:40 Go. 가져와
33:41 What ledger? 무슨 장부?
33:42 I don't know. 몰라
33:43 Do you know? 넌 아느냐?
33:43 What ledger? 무슨 장부요?
33:44 I don't know. 몰라요
33:45 Yes. 네
33:58 Is there really a ledger? 정말 장부잖아
33:59 Let me take a look. 어디 보자
34:01 On my eighteenth birthday, 내 18살 생일에
34:03 Father gave me a red jade Ruyi pendant, 아버지께서 홍옥여의패와
34:05 and a kingfisher plume headpiece. 점취 머리 장식 하나를 주셨다
34:07 Father, look. 아버지, 보세요
34:08 Did I remember it correctly? 제 기억이 맞나요?
34:10 Let me see. 보자
34:22 That's right. 맞는구나
34:24 Also. 그리고
34:25 Prince Yan gave me a pair of white porcelain flowers, 연 세자께서 여요 백자 화고 한 쌍과
34:28 a luminous pearl from the State of Yi, 대식국에서 온 야명주 하나
34:30 and a nine-chain puzzle carved from 또 양지백옥으로 조각한
34:31 a whole piece of fine white tallow jade. 구련환도 있구나
34:33 This item is official-made. 이 물건들은 관에서 만든 것이다
34:35 If any of you 만약 어떤 눈먼 자가 이 물건들을
34:36 foolishly pawned it, 전당포에 맡겼으면
34:37 I'm afraid you'll be sent to jail. 관청에 보내질 것이다

pawn 노리개, 전당포에 잡히다
34:39 Nanny Wang. 왕 어멈
34:40 Am I right? 안 그렇습니까?
34:44 I see how it is. 그래
34:46 Now we have solid evidence. 증거가 확실해졌군
34:49 If you don't admit it now... 이래도 인정하지 않는다면...
34:51 Guards! 여봐라!
34:52 My Lord. 나리
34:54 Search every room. 모든 방을 수색해라
34:56 When they find the stolen goods, 수색해서 물건이 나온다면
34:57 I will punish you severely. 반드시 엄벌에 처하겠다
34:58 Yes. 네
34:59 Please spare my life. 나리, 살려 주십시오
35:00 What should we do? 이거 어떡해?
35:01 Master, please spare my life! 살려 주십시오
35:03 Please forgive me, Master. 잘못했습니다, 용서해 주십시오
35:06 I'll tell you everything. 전부 말하겠습니다
35:10 I was wrong. 소인이 눈앞의 이익에
35:12 I was blinded by greed. 눈이 멀었습니다
35:15 My Lord. 나리
35:16 I'm confessing too. 저도 그랬습니다
35:17 My lady, please show mercy! 아가씨, 자비를 베풀어 주십시오
35:19 Master, I confess. 나리, 제가 그랬습니다
35:22 I was wrong. 잘못했습니다
35:24 You finally confessed. 드디어 입을 열었구나
35:26 Don't worry. 서두를 것 없으니
35:27 Today, while Father is here, 오늘 아버지가 계신 김에
35:29 you can take your time confessing every single one 너희들 한 사람씩 하나하나
35:31 of your crimes. 천천히 말하거라
35:33 We confess. We confess. 저희가 했습니다
35:35 All of us. 전부 저희가 한 짓입니다
35:44 My girl Ning has grown up. 우리 딸이 정말 많이 컸구나
35:46 Now I can rest assured. 이제 아비도 안심해도 되겠어
35:49 But how did you come up with 그런데 아까 장부의 일 말이다
35:51 the idea for the ledger 어떻게 그런 계략을
35:52 just now? 생각한 것이냐?
35:53 And you remembered it so clearly. 심지어 똑똑히 기억하고 있더구나
35:55 Father, you're exaggerating. 아버지, 농담이시죠?
35:57 I'm not that capable. 제겐 그런 영특한 재주가 없습니다
35:58 Yan Lin taught me all that. 전부 연림이 알려준 것입니다
36:01 It's that brat again. 또 그 녀석이냐
36:03 Even if you get along, 같이 어울리는 게 재밌더라도
36:04 you're both grown up now. 너희도 이제 다 컸으니
36:05 You can't stay together all the time. 같이 다니면 안 된단다
36:07 By the way, Father. 참, 아버지
36:08 What are you going to do 그 하인들은
36:09 with those servants? 어떻게 처리하실 겁니까?
36:11 In your opinion, 네가 보기엔
36:12 what should we do? 어찌 처리하면 좋겠느냐?
36:14 As the saying goes, 옛날 속담에
36:15 no one is a saint, everyone makes mistakes. 성인이 아닌 이상 잘못을 한다고 하죠
36:18 They were originally just servants. 그들은 강씨 가문의 하인입니다
36:19 After all, it is 이렇게 된 것은
36:21 my indulgence towards them 결국에
36:22 that led to this outcome. 제가 너무 눈감아 줬기 때문이죠
36:24 Since both sides are at fault, 양쪽 모두 잘못이 있으니
36:25 I don't want to go too far. 너무 몰아붙이고 싶진 않습니다
36:27 Excluding those who talked back, 말대꾸하는 몇 명을 제외하고
36:29 the rest will be flogged five times 나머지는 곤장 5대를 치고
36:31 and have their two months' salary deducted. 두 달 치 품삯을 벌금으로 걷겠습니다
36:32 In the future, as long as they serve me wholeheartedly 앞으로 정성을 다해 시중을 들고
36:33 and never steal again, they will all be forgiven. 다시는 그러지 않으면 됩니다
36:35 If they do it again, 만약 또 이런 짓을 하면
36:36 I'll single them out, 새 장부에
36:37 and settle the old and new scores together. 이전 빚까지 합쳐
36:38 I'll sell them straight away. 팔아버릴 겁니다
36:39 What do you think, Father? 아버지 생각은 어떠세요?
36:43 Why are you looking at me like that? 아버지, 왜 그렇게 보세요?
36:46 I thought, 이 아비가 생각하기에는
36:47 with your personality, 네 성질머리로는 틀림없이
36:49 you'd definitely make a fuss out of it. 한바탕 소란을 피울 줄 알았다
36:52 By the way, 맞는다
36:53 did Viscount Yan 그런 말은
36:54 teach you to say these as well? 다 연 세자가 가르쳐 준 것이냐?
36:59 It seems that Yan Mansion 보아하니 용의후부를
37:01 has a worthy successor. 뒤이을 자가 있는 거 같구나
37:03 Since Father said so, 아버지께서도 그렇게 말씀하시니
37:05 about Mother grounding me... 어머니가 외출 금지령을 내리신 일은...
37:07 -About this… -Mr. Jiang. - 그 일은... - 장 대인
37:24 Ju'an. 사위
37:25 Pardon me. 내 정신 좀 봐
37:29 I couldn't sit still, 앉아만 있으니 무료해서
37:30 so I came out to enjoy the scenery. 나와서 경치 구경을 했습니다
37:32 I didn't expect the Miss Xuening to be here too. 작은 아가씨께서도 계실 줄은 몰랐습니다
37:35 Excuse me. 무례를 범했군요
37:37 It's my fault, Ju'an. 그건 제 잘못입니다
37:38 Sorry to keep you waiting. 손님을 너무 기다리게 했네요
37:40 Ning, 설영
37:40 go back to your room and rest. 방에 가서 쉬거라
37:42 Remember. 잊지 말고
37:43 you must greet your mother tonight. 어머니께 문안 인사 드리거라
37:46 It's been years 지난번에 헤어진 이후로
37:48 since we went our separate ways. 벌써 몇 년이 지났지만
37:50 My impression of Miss Xuening 제가 기억하는 아가씨는 아직도
37:51 was still that of the past. 그 시절에 머물러 있습니다
37:54 Having met you today, 오늘 보니
37:55 you seem more mature and mellow now. 더욱 침착하고 능숙해지셨군요

mellow 부드럽고 풍부한, 그윽한
37:59 Oh, that's right. 참
37:59 Ning, 설영
38:01 when you came to the capital alone, 네가 홀로 상경했을 때
38:02 I heard Ju'an was on the same way. 마침 사위도 오는 길이라
38:04 So I asked him to accompany you 길동무가 되어 달라 부탁했었지
38:05 and take care of you. 너를 보살펴 주셨는데
38:07 Do you remember me? 기억하느냐?
38:10 I am Xie Wei. 저는 사위라고 합니다
38:11 I'm here on Mr. Jiang's behalf. 강 대인의 은혜에
38:13 Sorry to bother you. 감사드립니다
38:21 Ning. 설영
38:23 Why are you just standing there? 얘가 왜 이렇게 멍하니 있지?
38:25 Don't be rude 손님 앞에서
38:26 in front of the guest. 결례를 범하면 안 된다
38:28 It doesn't matter. 괜찮습니다
38:29 Miss Xuening was busy strategizing just now. 아가씨께서 계책을 쓰는 걸 봤습니다
38:32 She must be tired. 아무래도 피곤하신가 봅니다
38:33 It's better for her to return to her room 방으로 돌아가 쉬는 것이
38:35 and get some rest. 좋을 거 같네요
38:36 You're right. Here. 맞습니다
38:37 Bring her lady back to rest. 방으로 아가씨를 모시거라
38:39 -Yes. -Come, Ju'an. - 네 - 자, 사위
38:40 This way. 우리는 이쪽
38:40 To the study. 서재로 갑시다
38:43 Come on. 이리 오세요

반응형