본문 바로가기
경경일상 (백경정, 전희미) 대본

경경일상 (New Life Begins) ep1 영한대본

by synsong 2023. 10. 4.
반응형

1화 보기 (유튜브)

 

경경일상 (New Life Begins) ep1
(영한 기계번역으로 어색할 수 있습니다.)

1:30 [New Life Begins] [새로운 삶이 시작된다]
1:35 [Episode 1] [1화]
1:40 The world is divided into nine regions. 세계는 9개의 지역으로 나누어져 있습니다.
1:41 Different regions cultivate different local conditions and customs. 지역마다 지역 조건과 관습이 다릅니다.
1:45 [Mochuan] [모천]
1:45 Mochuan in the north has a strong army. 북쪽의 모천에는 강한 군대가 있습니다.
1:48 The herdsmen live scattered there. 목동들은 그곳에 흩어져 살고 있습니다.
1:52 [Cangchuan] [창천]
1:52 Cangchuan in the northwest is dry and arid. 북서쪽의 창천은 건조하고 땅이 척박해
arid 아주 건조한, 무미건조한, 새로운 것이 없는
1:55 There's a lack of resources. 자원이 부족해요.
1:58 Daichuan in the midland has criss-cross mountains. 중부의 다이촨(大chuan)에는 십자형의 산이 있습니다.
1:58 [Daichuan] [다이촨]
2:01 It has rich mineral resources. 광물 자원이 풍부합니다.
2:05 [Yanchuan] [염천]
2:07 Yanchuan in the south has small and barren land, 남쪽의 염천은 작고 척박한 땅
barren  척박한, 열매가 안 열리는, 불임인
2:09 but it produces flowers and fruits. 이지만 꽃과 열매를 맺는 곳입니다.
2:14 Yingchuan in the southeast has abundant rain. 남동쪽의 잉촨(Yingchuan)에는 비가 많이 내립니다.
2:15 [Yingchuan] [Yingchuan]
2:18 It's evergreen all year round. 일년 내내 상록수입니다.
2:21 The nine regions mostly worship men. 9개 지역은 대부분 남성을 숭배합니다.
2:21 [Jichuan] [Jichuan]
2:23 However, Jichuan in the southwest follows monogamy 그러나 서남쪽의 Jichuan은 일부일처제
2:27 and equality of men and women. 와 남성과 여성의 평등을 따릅니다.
2:30 Danchuan where people love spicy food is dominated by women. 매운 음식을 좋아하는 단천은 여성이 주를 이루는 곳이다.
2:30 [Danchuan] [단천]
2:34 Women are vixenish and forthright, 여자들은 암여우 같고 솔직하며
vixenish 잔소리 심한 여자 같은 / vixen 암여우, 성질 나쁜 여자
forthright  솔직담백한
2:35 and there are more matrilocal husbands. 처가에 사는 남편이 더 많습니다. (수정)
matrilocal 처가 거주의
2:38 Jinchuan in the east is a coastal region, 동쪽의 진천(金chuan)은 해안지역으로 무역이 활발한
2:39 [Jinchuan] [금천]이다
2:40 where trade is prosperous. .
2:42 They have been doing business for generations there 그들은 그곳에서 여러 세대에 걸쳐 사업을 해왔고
2:43 and they respect the rich. 부자들을 존경합니다.
2:46 Xinchuan is the head of the nine regions. Xinchuan은 9개 지역의 우두머리입니다.
2:47 [Xinchuan] [Xinchuan]
2:49 They value the hierarchy of wife-concubine offspring the most. 그들은 처첩 자식의 계층 구조를 가장 중요하게 생각합니다. 
2:51 Men are superior and women are inferior there as well. 남자는 우월하고 여자는 열등합니다.
2:53 The nine regions had fought for years 9개 지역은
2:55 until Xinchuan won. Xinchuan이 승리할 때까지 수년 동안 싸웠습니다.
2:57 They established a century-old peace alliance, 그들은 100년 동안의 평화 동맹을 맺었고,
2:59 according to which, each region shall select girls of the right age as a tribute 이에 따라 각 지역에서는 적절한 연령의 소녀들을 신천 왕자와 결혼할 공물로 선발해야 했습니다
3:02 to marry the princes of Xinchuan. .
3:05 No disobedience is allowed. 불순종은 허용되지 않습니다.
3:23 [Yingchuan] [잉촨]
3:26 [Yanchuan] [옌촨]
3:30 [Daichuan] [다이촨]
3:44 Why is there a donkey carriage? 당나귀 마차는 왜 있는 걸까요?
3:55 Stop searching. 검색을 중지하세요.
3:56 Do you remember what we practiced at home? 우리 집에서 연습했던 거 기억나?
3:59 Yes. 예.
4:01 Have some peanuts, Father. 땅콩 드세요, 아버지.
4:02 [Inferior official from Jichuan, Li Wenbi] [지촨 하급관 리웬비]
4:02 What if they ask about your family background? 가족관계를 묻는다면?
4:04 My family has been farmers for three generations. 우리 가족은 3대에 걸쳐 농부였습니다.
4:05 Only my father passed the exam. 아버지만이 시험에 합격하셨습니다.
4:06 But his post was so inferior 그러나 그의 직위가 너무 열등하여
4:07 that he couldn't get into Jichuan Palace. 계천궁에 들어갈 수 없었다.
4:07 I come from an ordinary family. 나는 평범한 가정 출신이다.
4:09 We have nothing but a small field. 우리에겐 작은 들판 외에는 아무것도 없습니다.
4:10 Be careful not to forget about your poor look. 당신의 불쌍한 모습을 잊지 않도록 조심하세요.
4:11 Okay. 좋아요.
4:12 What if they ask you if you've been educated? 교육을 받았는지 묻는다면 어떨까요?
4:12 [Boss of the family, Zhuge Xiaolei] [가장 제갈샤오레이]
4:14 Have some pancakes, Mother. 어머니, 팬케이크 드세요.
4:15 No. 아니요.
4:16 Are you educated? 교육을 받았나요?
4:18 I don't know much, 많이는 모르지만
4:19 but I can read some menus. 메뉴 몇 개는 읽을 수 있어요.
4:19 [Little brother, Li Cang] [동생 이창] 무지
4:21 Play ignorant. 하게 놀아라.
4:22 Okay. 좋아요.
4:22 What if they have to ask what you are good at? 만약 그들이 당신이 무엇을 잘하는지 물어봐야 한다면 어떻게 될까요?
4:27 I'm Li Wei, from Jichuan. 저는 Jichuan 출신의 Li Wei입니다.
4:28 [Girl for selection from Jichuan, Li Wei] [지천선발소녀 리웨이]
4:29 I don't know much about 저는
4:30 the Six Arts and Four Books, 육예사서,
4:31 or needlework. 바느질에 대해 잘 모릅니다.
4:32 The only thing I'm good at is tasting cuisine. 내가 유일하게 잘하는 것은 요리를 맛보는 것뿐이다.
4:37 Don't worry. 괜찮아요. 그렇게 말하면
4:39 Can I get selected 선정될 수 있나요
4:40 if I say so? ?
4:41 Princes of Xinchuan won't like me. Xinchuan의 왕자는 나를 좋아하지 않을 것입니다. 만약
4:43 What if they are blind? 그들이 시각 장애인이라면 어떻게 될까요?
4:45 Our family is so unlucky. 우리 가족은 정말 불행해요.
4:48 Tell me. 말해 주세요.
4:49 Is there anyone from Jichuan -
4:50 that's willing to marry into such a shabby place to suffer? 그런 허름한 곳에서 시집가서 고생할 의향이 있는 지천 사람이 있나요?   
shabby  허름한, 누더기를 걸친, 부당한, 터무니없는
4:53 If it weren't for your father's incompetence, 네 아버지의 무능함이 아니었다면
4:54 I wouldn't have pushed my daughter into this fire pit. 내가 내 딸을 이 화덕에 밀어넣지도 않았을 텐데.
4:58 It's all my fault. 그것은 모두 내 잘못이야.
5:00 Father. 아버지.
5:04 What happened? 무슨 일이에요?
5:05 Why did it stop? 왜 멈췄나요?
5:06 What happened? 무슨 일이에요?
5:09 What happened? 무슨 일이에요?
5:13 What happened? 무슨 일이에요?
5:15 Slowly. 느리게.
5:16 Madam. 부인.
5:17 The donkey carriage is not moving. 당나귀 마차가 움직이지 않습니다.
5:18 -It's not moving. -What happened? -움직이지 않아요. -무슨 일이에요?
5:19 We are in a hurry to enter the city. 우리는 도시에 들어가기 위해 서두르고 있습니다.
5:20 Don't block the way. 길을 막지 마세요.
5:21 The donkey chauffeur is here to for the selection as well? 당나귀 운전기사도 선택을 위해 여기에 있나요?
5:23 Sorry. 죄송합니다.
5:25 We'll fix it right away. 즉시 수정해드리겠습니다.
5:26 Sorry. 죄송합니다.
5:27 What's the hurry? 왜 급해요?
5:28 Come on. 어서 해봐요.
5:29 Let's go. 갑시다.
5:30 Li, push harder! 리, 더 세게 밀어!
5:33 Why is it not moving? 왜 움직이지 않나요?
5:35 You two are so stubborn. 너희 둘은 너무 고집이 세다.
5:37 If you don't behave, I'll turn you into donkey burgers. 행동하지 않으면 당나귀 버거로 만들어 주겠다.
5:38 Don't use violence. 폭력을 사용하지 마십시오.
5:40 You need to convince the donkeys with virtue. 덕으로 당나귀들을 설득해야 합니다.
5:41 Right, Mother. 그렇죠, 어머니.
5:42 The more you push them, the more they won't go. 더 많이 밀수록 그들은 더 많이 가지 않을 것입니다.
5:44 It's getting late. 늦겠다.
5:45 You can't send me into the palace. 나를 궁전으로 보낼 수는 없습니다.
5:48 Let's say goodbye here. 여기서 작별 인사를 합시다.
5:49 What about the donkeys? 당나귀는 어떻습니까?
5:51 I have my own way. 나에겐 나만의 방식이 있다.
5:55 It works. 효과가 있다.
5:57 Great. 엄청난.
5:58 Indeed. 물론.
6:01 It works. 효과가있다.
6:01 Sis, you are amazing. 언니, 정말 대단해요.
6:04 Father, Mother. 아버지, 어머니.
6:05 Go back now. 지금 돌아가세요.
6:06 Don't worry about me. 나에 대해 걱정하지 마세요.
6:07 Wei. 웨이.
6:07 Be careful. 조심하세요.
6:08 Wait for the good news of me losing the selection. 제가 선정에서 졌다는 좋은 소식을 기다려주세요.
6:10 Looking forward to the good news of your failure. 당신의 실패에 대한 좋은 소식을 기대합니다.
6:12 Come back soon. 곧 돌아오세요.
6:13 Sister. 자매.
6:14 Take care of yourself. 몸 조심하세요.
6:18 [Xinchuan Palace] [신천궁]
6:33 Carriages, stop here. 마차는 여기서 멈춰라.
6:37 Girls from the nine regions, please get off your carriages 9개 지역의 소녀들이여, 마차에서 내려 줄을
6:51 and line up 서서
6:54 to enter the palace. 궁으로 들어가십시오.
7:04 Go in. 들어가십시오.
7:07 Anything from outside the palace 궁전 외부의 어떤 것도
7:09 is not allowed to be brought into Xinchuan Palace. Xinchuan Palace로 가져올 수 없습니다.
7:12 Please be aware and behave yourselves, girls. 부디 명심하고 행동하십시오.
7:14 [Identity files] [신분증 파일]
7:15 [Nanny Yang] -
7:15 [Nanny Liu] [류유모] 이게 뭐죠
7:17 What are these? ?
7:19 [Girl for selection from Yingchuan, Ruan Sisi] [영천선발소녀 완시시]
7:20 You can't bring these in. 이것들은 반입할 수 없습니다. 들어
7:23 Go in. 가세요.
7:36 Princess Danchuan is noble. 단천공주님은 고귀하십니다.
7:38 Lord specially asked us to allow you to bring your spear into the palace. 주님께서는 당신이 창을 궁전 안으로 가져갈 수 있도록 특별히 우리에게 요청하셨습니다.
7:38 [Princess Danchuan, Shangguan Jing] [단천공주, 상관경]
7:40 But this package must be left here. 그런데 이 꾸러미는 여기에 두고 가야 해요.
8:00 My family is poor. 우리 가족은 가난합니다.
8:01 I didn't bring anything. 나는 아무것도 가져오지 않았습니다.
8:05 Go in. 들어가세요.
8:17 How dare you hide food? 감히 음식을 숨기시나요?
8:18 Search her! 그녀를 검색해 보세요!
8:20 There's nothing. 아무것도 없습니다.
8:23 Nanny. 여자 이름.
8:24 Search. 찾다.
8:31 That's all. 그게 다야.
8:33 Enough. 충분한.
8:37 Behind. 뒤에.
8:38 Leave me one. 하나 남겨주세요. -
8:40 -Nanny. -She even brought an apple. 여자 이름. -사과도 가져왔어요.
8:44 Alright. 괜찮은.
8:44 Search carefully. 신중하게 검색하세요.
8:46 Nothing's left. 아무것도 남지 않았습니다.
8:47 How inappropriate! 얼마나 부적절합니까!
8:49 The palace is a noble place. 궁궐은 고귀한 곳이다.
8:51 You can't simply bring things in like this. 이런 것들을 단순히 가져올 수는 없습니다.
8:53 If everyone does that, 모두가 그렇게 하면
8:54 is there any rule left? 어떤 규칙이라도 남는 걸까요?
8:57 Nanny, please don't be mad. 유모님, 화내지 마세요.
8:58 She knows she was wrong. 그녀는 자신이 틀렸다는 것을 알고 있습니다.
9:00 Let her go. 그녀를 놓아 줘.
9:04 [Girl for selection from Yanchuan, Hao Jia] [옌촨 선발 소녀 하오가]
9:09 What are these? 이게 뭐예요?
9:12 Besides, look, Nanny. 게다가 보세요, 보모.
9:14 There are so many people behind. 뒤에는 사람이 너무 많아요.
9:16 Let's finish the check-up 검진 끝내고
9:17 and get off work early. 일찍 퇴근하자.
9:23 Forget it. 잊어 버려.
9:24 Go in. 들어가세요.
9:27 Take it away. 가져가세요.
9:29 This is my file. 이것은 내 파일입니다.
9:40 What is this? 이게 뭔가요?
9:42 This is the perfume I made with orange peel and osmanthus. 오렌지껍질과 계수나무로 만든 향수입니다.
9:45 This is the watered rouge made of rose juice. 장미즙으로 만든 워터드 루즈입니다.
9:50 Am I not allowed to bring them into the palace? 내가 그들을 궁전에 데려가는 것이 허락되지 않습니까?
9:53 Then please keep them, nannies. 그럼 보관해주세요, 유모들.
10:03 I've always carried the book Commandments for Women with me. 나는 항상 『여성을 위한 계명』 책을 가지고 다녔습니다.
10:07 Can I bring this into the palace? 이것을 궁전에 가지고 들어갈 수 있나요?
10:08 It's fine. 괜찮아.
10:09 Take it with you. 당신과 함께 가져 가라.
10:10 Judged by your gesture and manners, 당신의 몸짓과 매너로 판단하면
10:12 you'll have a bright future. 당신의 미래는 밝을 것입니다.
10:14 Please look out for us in the future. 앞으로도 우리를 지켜봐주세요.
10:16 I'm flattered. 나는 기뻐.
10:18 Please look out for me in the future. 앞으로도 저를 지켜봐주세요.
10:21 Go in. 들어가세요.
10:28 Wei. 웨이.
10:30 Hao Jia. 하오 지아.
10:31 It's really you. 정말 당신이에요.
10:33 It's me. 나야.
10:34 It's been years -
10:37 since my parents took me to Yanchuan to visit you. 부모님이 당신을 방문하기 위해 저를 Yanchuan으로 데려간 지 몇 년이 지났습니다.
10:39 More than five years. 5년 이상.
10:41 You're still as beautiful and lovely as when you were little. 당신은 어렸을 때와 마찬가지로 여전히 아름답고 사랑스럽습니다.
10:42 You're pretty and lovely too. 당신도 예쁘고 사랑스럽습니다.
10:45 Don't be afraid -
10:46 if something like this happens again in the future. 앞으로 이런 일이 다시 발생하더라도 두려워하지 마세요.
10:47 I'm here. 나는 여기 있다.
10:48 I'll protect you. 나는 너를 지켜 주겠어.
10:50 These nannies 이 보모들은
10:51 look a little bit strict, 좀 엄격해 보이지만
10:53 but they won't do anything to us. 우리에게 아무 짓도 안 할 거예요.
10:54 Besides, they just collected some food from you. 게다가 그들은 방금 당신에게서 음식을 몇 개 모았습니다.
10:56 They'll distribute food in the palace later. 나중에 궁전에서 음식을 나눠줄 거예요.
10:59 It's okay. 괜찮아요.
11:00 They didn't take all of it. 그들은 그 모든 것을 가져가지 않았습니다.
11:04 Oh my god, there's still some left. 맙소사, 아직 좀 남았네요.
11:07 It's delicious. 이 맛있어요.
11:11 [Princes' Study Hall] [왕자의 공부방]
11:14 Many beauties from different regions are here 각 지역의 많은 미인들이 선발을 위해 이곳에 왔습니다
11:15 for the selection. .
11:17 Unfortunately, 불행하게도
11:18 Princess Yuanying from Jinchuan couldn't make it. 금천(Jinchuan) 출신의 원영공주(Yuanying Princess)는 참석하지 못했습니다.
11:18 [The Tenth Prince, Yin Yue] [십황자 윤월]
11:20 She is a top beauty among all the beauties. 미인중 최고의 미인입니다.
11:22 She's at least a nine for me. 그녀는 나에게 적어도 9점이다.
11:23 [The Seventh Prince, Yin Yan] [제7황자 음연]
11:25 As for the one point deducted, 원포인트를 빼면
11:26 it's because I heard that she's overly elegant and arrogant. 지나치게 우아하고 오만하다고 들었기 때문이다.
overly 너무, 몹시
11:29 It's really boring. 정말 지루해요.
11:33 Where did you get the portrait? 초상화는 어디서 구하셨나요?
11:35 This girl 그 여자는
11:37 is not even as pretty as me. 나만큼 예쁘지도 않아요.
11:38 This is the only one 이것은
11:39 selected by Jichuan, Jichuan,
11:41 Li Wei. Li Wei가 선택한 유일한 제품입니다.
11:42 But I heard 그런데
11:43 she's a weirdo who came in a donkey carriage. 당나귀 마차를 타고 온 이상한 사람이라고 들었어요.
weirdo 괴짜, 별난 사람
11:46 But when it comes to beauty, 그러나 아름다움에 관해서는
11:47 as the poem goes, -
11:49 "The reeds and rushes are green, the white dew becomes hoar-frost. "갈대와 골풀은 푸르고 흰 이슬은 서리가 된다.
11:51 The beauty is somewhere near the stream", 아름다움은 시냇물 근처에 있다"라는 시가 말하듯이
11:53 named Hao Jia from Yanchuan. 염천 출신의 하오가(Hao Jia)라고 합니다.
11:56 She never cares about the trivia in the outside world, 그녀는 바깥 세상의 사소한 일에는 전혀 관심을 두지 않고
11:58 and only reads books of female virtue. 오직 여성의 미덕에 관한 책만 읽습니다.
11:59 She's of top quality. 그녀는 최고 품질입니다.
12:00 Worth 10 points. 10점 가치가 있습니다.
12:02 Well, 글쎄요,
12:03 you've gone too far rating people like this. 당신은 사람들을 이렇게 평가하는 데 너무 지나쳤습니다.
12:06 It's just a portrait. 그것은 단지 초상화일 뿐입니다.
12:08 So exaggerated... 너무 과장...
12:12 This is indeed... 이거 정말...
12:13 This one is good. 이거 좋네요.
12:14 What's her name again? 그 사람 이름은 또 뭐죠?
12:15 Hao Jia. 하오 지아.
12:17 Hao Jia. 하오 지아.
12:22 Commandments for Women. 여성을 위한 계명.
12:24 It's not Commandments for Women. 그것은 여성을 위한 계명이 아닙니다.
12:26 Know yourself and your enemy. 너 자신과 적을 알라.
12:28 Win every battle. 모든 전투에서 승리하세요.
12:31 Lord Xinchuan _ Xinchuan 경에게는
12:32 has 11 sons. 11 명의 아들이 있습니다.
12:34 But the Eighth Prince died young. 그러나 여덟 번째 왕자는 어렸을 때 죽었습니다.
12:36 So there are ten princes left. 그럼 이제 열 명의 왕자가 남았군요.
12:39 The older four princes 나이 많은 네 왕자는
12:40 have already got their legal wives. 이미 법적 아내를 얻었습니다.
12:42 After the court meeting, 궁중 회의가 끝난 후
12:43 they began living outside the palace in their own mansions. 그들은 궁전 밖에서 자신들의 저택에서 생활하기 시작했습니다.
12:45 The remaining six princes 나머지 여섯 명의 왕자는
12:46 live in the palace. 궁전에 살고 있습니다.
12:48 This selection 이 선택은
12:49 is for the marriages of the rest six princes. 나머지 여섯 왕자의 결혼을 위한 것입니다.
12:51 The Fifth Prince, Yin Qi, 다섯 번째 왕자 Yin Qi는
12:53 is naive and honest. 순진하고 정직합니다.
12:55 The Seventh Prince, Yin Yan, 일곱 번째 왕자인 Yin Yan은
12:56 is a quiet but kind man. 조용하지만 친절한 사람입니다.
12:59 They are both good men to marry. 둘 다 결혼하기 좋은 남자들이에요.
13:00 The last three 마지막 세 명은
13:02 are still young 아직 어리다.
13:02 [The Ninth Prince, Yin Han; The Tenth Prince, Yin Yue; The Eleventh Prince] [9황자 음한; 열 번째 왕자, 음월(Yin Yue); 열한 번째 왕자]
13:03 and not suitable for marriage yet. 아직 결혼에 적합하지 않습니다.
13:05 Looks like you also like Hao Jia, Qi. Qi Hao Jia도 좋아하는 것 같군요.
13:09 This girl looks like 이 소녀는
13:10 a fairy in the opera. 오페라에 나오는 요정처럼 보입니다.
13:13 By the way, 그런데
13:14 Yan, 옌씨는
13:15 although you don't talk much, 말을 많이 하지 않지만
13:17 I heard Ruan Sisi -
13:17 from Yingchuan 잉촨의 완시시도
13:19 is also a dull person. 둔한 사람이라고 들었습니다.
13:21 She's a good match for you. 그녀는 당신과 잘 어울리는 사람이에요.
13:24 Unfortunately, she's a three. 불행히도 그녀는 3점입니다.
13:26 Yue. 유에.
13:27 It's not appropriate. 적절하지 않습니다.
13:28 They are innocent girls, 순진한 소녀들이인데
13:30 and you are rating them like this... 이렇게 평가하는군요...
13:31 Fine. 좋아요.
13:32 Others can judge me, 다른 사람들이 나를 평가할 수
13:33 but you're not even getting married. 있지만 당신은 결혼도 하지 않았습니다.
13:34 Why do you care? 왜 신경쓰나요?
13:34 I... 나...
13:36 Who is this? 이 사람은 누구죠?
13:38 Princess Shangguan -
13:39 from Danchuan. 단천 출신의 상관공주.
13:40 Her looks... 외모는...
13:41 I'll give her eight. 8점 주겠습니다.
13:42 But she's from Danchuan, 그런데 단천 출신이라
13:44 so I'm thinking, one point. 한 가지 생각이 든다.
13:46 What's wrong with Danchuan? 단천에는 무슨 문제가 있나요?
13:47 Yan, you know that Yan, 당신도 
13:49 women are mostly in charge in Danchuan. 아시다시피 단천에서는 여성이 대부분을 책임지고 있습니다.
13:51 So ridiculous. 정말 말도 안 돼요.
13:52 Naturally, 당연히
13:53 it's hard for local girls to get married there. 현지 소녀들이 그곳에서 결혼하는 것은 어렵습니다.
13:55 So they only seek matrilocal husbands. 그래서 그들은 처가거주의 남편만을 찾습니다.
13:58 God bless us. 신은 우리를 축복한다.
13:58 Father can give anyone to me, 아버지는 나에게 누구라도 줄 수
14:00 but not 있지만
14:00 this one. 이 사람은 그렇지 않습니다.
14:01 I don't want to be a matrilocal husband. 나는 모계 남편이 되고 싶지 않습니다.
14:04 Well... 음...
14:05 Hao Jia, 하오지아
14:06 right? 맞죠?
14:07 Look at her. 그녀를 봐.
14:09 [The Legitimate Eldest Prince, Yin Song] [적법한 장자 은송]
14:15 [The Second Prince, Yin Song] [제2황자 은송] 제
14:16 This is -
14:17 the Second Prince, Yin Song. 2황자 은송입니다.
14:20 He's Lord's legitimate son. 그는 주님의 합법적인 아들입니다.
14:22 He was conferred the title as the Legitimate Eldest Prince. 그는 합법적인 장남이라는 칭호를 받았습니다.
confer 상의하다, 수여하다, 부여하다
14:25 Look at him. 그를 봐.
14:25 Handsome and well-educated. 잘 생기고 교육을 잘 받았습니다.
14:27 Wise and courageous. 현명하고 용감합니다.
14:28 Good one to marry. 결혼하기 좋은 사람.
14:31 But it says 그런데
14:33 he's already married. 이미 결혼했다고 하네요.
14:35 How can he be considered a good match? 어떻게 그가 좋은 짝이라고 여겨질 수 있습니까?
14:38 He's the Legitimate Eldest Prince, 그는
14:40 the future Lord Xinchuan. 미래의 Xinchuan 경이 될 적법한 장남입니다.
14:41 Little fool. 작은 바보.
14:52 Greetings, Legitimate Eldest Prince. 안녕하세요, 적법한 장남님.
14:56 [The Fourth Prince, Yin Jun] [넷째 황자 윤준]
14:56 No wonder Mr. Dai said 대 선생님이
14:58 they didn't study well recently. 최근에 공부를 잘 안 했다고 하던데요.
14:59 Turns out -
15:01 they paid all their attention on women. 그들은 여성에게 모든 관심을 기울인 것으로 나타났습니다.
15:22 Playboys without ambition. 야망이 없는 플레이보이.
15:24 Shameless. 뻔뻔한.
15:30 Yue. 유에.
15:31 We have the same mother. 우리는 같은 어머니를 가지고 있습니다.
15:33 You should set an example for our brothers. 당신은 우리 형제들에게 모범을 보여야 합니다.
15:37 Yes. 예.
15:38 Everyone, 여러분,
15:39 copy Tao Te Ching three times. 도덕경을 세 번 따라 하세요.
15:41 If you get even lower grades in the test two weeks later, 2주 뒤 시험에서 더 낮은 성적을 받으면
15:44 the punishment will be kneeling in the ancestral hall. 종당에서 무릎을 꿇는 벌을 받게 된다.
15:48 Yes. 예. 
15:54 What about Prince Zheng? 정 왕자는 어떻습니까?
15:55 Why isn't he in here? 그 사람은 왜 여기에 없나요?
15:57 Is he dead too? 그 사람도 죽었나요?
15:59 No. 아뇨.
16:00 He's here. 그 사람 여기 있어요
16:16 When you play Go, 바둑을 할 때
16:19 your style is quite different from usual. 당신의 스타일은 평소와는 사뭇 다릅니다.
16:20 [Princes' teacher, Dai Di] [왕자들의 스승 다이디]
16:22 You don't stick to the rules, 규칙을 지키지
16:24 but storm and attack by force. 않고 기습 공격을 가하는군요.
16:32 Your Highness, you are about to be 20, 전하, 당신은 곧 20살이 되시는데,
16:34 yet Lord hasn't allowed you to meet him on court yet. 주님께서는 아직 당신이 궁궐에서 그를 만나는 것을 허락하지 않으셨습니다.
16:39 In my opinion, 내 생각에는
16:41 you should watch for the proper moment for action. 행동을 취할 적절한 순간을 지켜봐야 한다고 생각합니다.
16:45 My illegitimate elder brother is stationing in Mochuan. 나의 서출 형이 모천에 주둔하고 있습니다.
16:48 Now all the land outside belongs to my legitimate eldest brother. 이제 바깥 땅은 모두 내 적출 큰형의 소유다.
16:51 Although Father loves and indulges my third brother, 아버지는 셋째 동생을 사랑하고 기쁘게 해주지만
16:53 he still needs to bow to him. 여전히 그에게 절을 해야 합니다.
16:56 My fourth brother also follows his leadership. 나의 넷째 형도 그의 리더십을 따릅니다.
16:58 That's why he managed to open his mansion and go to court meetings. 그래서 그는 저택을 열고 법원 회의에 참석했습니다.
17:00 But he only got a leisure job at the Ministry of Rites. 그러나 그는 의식부에서만 여가 직업을 얻었습니다.
17:04 If I don't want to an idler, 게으른 짓을 하고 싶지 않다면
17:08 [The Sixth Prince, Yin Zheng] [육황자 윤정]
17:08 I'm afraid I'll have to act servilely. 비굴하게 행동해야 할 것 같아 두렵습니다.
servilely 노예와 같이, 비열하게 / servile 굽실거리는
17:14 Prince Qi is naughty and neglected his studies. 치 왕자는 장난꾸러기이고 공부를 게을리했습니다.
17:17 Lord hasn't allowed him to attend the court meeting. 주님은 그가 법정 회의에 참석하는 것을 허락하지 않으셨습니다.
17:21 It won't be easy for you 당신
17:24 to surpass your elder brother. 이 형을 능가하는 것은 쉽지 않을 것입니다.
17:26 But you got the first place 그런데 너는
17:28 in all the exams this year. 올해 모든 시험에서 1등을 했어.
17:31 I think 내 생각엔
17:32 Lord should have noticed that. 주님께서 그것을 알아차렸어야 했을 것 같아요.
17:37 I have nine brothers, 나에게는 형제가 아홉이나 있는데
17:40 but Father only has two eyes. 아버지는 눈이 두 개밖에 없으시다.
17:44 To get his attention and get a good job in the imperial court, 그의 관심을 끌고 황실에서 좋은 일자리를 얻으려면
17:46 I have to plan carefully. 신중하게 계획을 세워야 합니다.
17:50 Lord may overlook you 주님께서는 올해 선택에서 당신을 간과하실 수도 있습니다
17:52 in the selection this year. .
17:55 It's boring to climb the throne by marriage. 결혼으로 왕위에 오르는 것은 지루합니다.
17:59 I can earn 나는
18:00 what I want by myself. 내가 원하는 것을 스스로 벌 수 있다.
18:11 Thank you for letting me win. 제가 승리할 수 있게 해주셔서 감사합니다.
18:15 I know 나는
18:16 you are quite ambitious. 당신이 매우 야심적이라는 것을 알고 있습니다.
18:18 But you should find 하지만
18:21 a wife from a reliable family. 믿을만한 가문의 아내를 찾아야 합니다.
18:23 Danchuan and Mochuan have powerful armies. Danchuan과 Mochuan은 강력한 군대를 보유하고 있습니다.
18:26 Jinchuan is rich. 진촨은 부자입니다.
18:28 Daichuan has mines. Daichuan에는 광산이 있습니다.
18:30 But what if it's Jichuan? 하지만 지촨이라면 어떨까요?
18:32 It has nothing -
18:33 but good feng shui. 좋은 풍수 외에는 아무것도 없습니다.
18:36 Then it's not bad 그렇다면
18:39 if I get a girl from Jichuan. 지천에서 여자를 얻어도 나쁘지는 않습니다.
18:40 I can get -
18:42 good feng shui for my burial. 장례에 좋은 풍수를 얻을 수 있어요.
18:46 If we scheme too much on our marriages, 우리가 결혼 생활에 대해 너무 많은 계획을 세우면
18:49 I'm afraid Father will be annoyed. 아버지께서 화를 내실까 봐 걱정됩니다.
18:51 The scheme should be appropriate. 계획은 적절해야합니다.
18:52 If too much, 너무 많으면
18:54 it may backfire. 역효과를 낼 수 있습니다.
18:57 Since you chose me, 당신이 나를 선택했으니,
18:59 please believe that -
19:00 I won't let you down. 내가 당신을 실망시키지 않을 것임을 믿어주세요.
19:16 [Zhongyi Hall] [중의관]
19:17 The selection begins. 선발이 시작됩니다.
19:22 Princess Shangguan, please come forward. 상관 공주님, 앞으로 나오세요.
19:28 [Madam Xinchuan Lord Xinchuan] [신천부인 신천경]
19:29 How is your family background? 집안 배경은 어떻습니까?
19:31 You've already called me Princess. 당신은 이미 나를 공주라고 불렀습니다.
19:33 Don't you know what my family background is like? 내 가족 배경이 어떤지 모르시나요?
19:35 [Head of the Ministry of Internal Affairs Head Nanny] [내무부장관 보모님]
19:39 Greetings, My Lord, My Lady. 안녕하세요, 나의 주님, 나의 여인이십니다.
19:41 I'm Hao Jia from Yanchuan. 저는 Yanchuan 출신의 Hao Jia입니다.
19:42 My parents are still alive. 부모님은 아직 살아 계십니다.
19:44 My father and brother both work for the imperial court, 아버지와 남동생은 둘 다 황실에서 일하고 있고,
19:47 and my sisters are all married to noble families. 누나들은 모두 귀족 가문에 시집을 갔습니다.
19:50 Li Wei from Jichuan. Jichuan 출신의 Li Wei.
19:51 Did your family hire a manners teacher for you? 당신의 가족이 당신을 위해 매너 교사를 고용했습니까?
19:55 My family has been farmers for three generations. 우리 가족은 3대에 걸쳐 농부였습니다.
19:56 Only my father passed the exam, 아버지만이 시험에 합격했지만
19:57 but his post was too insignificant to get into the palace. 그의 직위는 너무 미미해서 궁궐에 들어갈 수 없었다.
19:59 I come from an ordinary family. 나는 평범한 가정 출신이다.
20:00 We have nothing but a small field. 우리에겐 작은 들판 외에는 아무것도 없습니다.
20:07 My Lady. 마이 레이디. 방금
20:08 What did you ask 뭐라고 물어봤어
20:09 just now? ?
20:12 Did you read any books back at home? 집에 돌아와서 읽은 책이 있나요?
20:14 Book of Tactics. 전술의 책.
20:16 It's a book for men, right? 남자들을 위한 책이죠?
20:18 I never knew 나는
20:20 there's a gender difference in reading. 독서에 성별 차이가 있다는 것을 전혀 몰랐습니다.
20:21 I think a lady should study 여자는
20:24 to serve her husband better. 남편에게 더 잘 봉사하기 위해 공부해야 한다고 생각해요.
20:27 We're not marrying an ordinary man, 우리는 평범한 남자와 결혼하지
20:29 but the distinguished prince of Xinchuan. 않고 신천의 저명한 왕자와 결혼합니다.
20:30 So, the external affairs can't be avoided. 그러니 대외적인 일은 피할 수 없다.
20:32 For example, people's livelihood and political history. 예를 들어 민생이나 정치사 등이다.
20:32 Women shouldn't read about these. 여자들은 이런 내용을 읽어서는 안 됩니다.
20:34 As for internal affairs, -
20:35 such as the prince's daily affairs, 왕자의 일상,
20:36 education of children, 자녀 교육,
20:37 the relationship between different levels -
20:38 and accounts in the mansion. 저택 내 계층 및 계정 간의 관계 등 내부 문제에 대해 설명합니다.
20:39 I've read about all these 나는 집에서 이 모든 것에 대해 읽었습니다
20:40 back at home. .
20:42 I won't let you down. 나는 당신을 실망시키지 않을 것입니다.
20:46 Six Arts and Four Books, 여섯 가지 예술과 네 권의 책,
20:47 and needlework 그리고 바느질은
20:48 are things I don't know well about. 내가 잘 모르는 것들이다.
20:49 But I'm good at tasting cuisine. 하지만 저는 요리를 잘해요. 남편에게 봉사하는 것에 관해
20:50 I want to ask -
20:52 what other rules have you learned 어떤 다른 규칙을 배웠는지 묻고 싶습니다.
20:53 about serving your husband? -
20:58 In fact, in Jichuan, 사실 지촨에서는
20:59 we follow monogamy. 일부일처제를 따릅니다.
21:01 We won't use the word "serve". 우리는 "봉사하다"라는 단어를 사용하지 않을 것입니다.
21:04 If two people love each other, 두 사람이 서로 사랑하면
21:05 they will go to the God of Matchmaking Temple to make a vow 중매사에 가서 서원한
21:07 and then register in the county government. 뒤 현정부에 등록하게 됩니다.
21:09 If anyone 누구든지
21:10 breaks the vow between husband and wife, 부부 사이의 서약을 어기면
21:11 the villagers will blame him. 마을 사람들이 그를 비난할 것입니다.
21:14 Then what's your plan 그렇다면 앞으로의 계획은 무엇인가요
21:17 for the future? ?
21:18 If it can go as I wish, 뜻대로 된다면
21:21 I would like to travel around the nine regions 9개 지역을 돌며
21:22 and help the ones in need. 어려운 이웃을 돕고 싶습니다.
21:24 I hope in the future, 앞으로는
21:26 I can see my husband smile every day. 남편이 매일 웃는 모습을 볼 수 있었으면 좋겠습니다.
21:29 I haven't thought that much 나는 미래에 대해 그렇게 많이 생각하지 않았습니다
21:32 about the future. .
21:34 The backyard will be beautiful and peaceful. 뒷마당은 아름답고 평화로울 것입니다.
21:37 We'll have three children. 우리는 세 명의 자녀를 갖게 될 것입니다.
21:38 When we grow old, 우리는 늙으면
21:40 we can go to the backyard 뒷마당에 가서
21:42 and enjoy sunlight together. 함께 햇빛을 즐길 수 있습니다.
21:44 But as a princess, 하지만 공주로서
21:45 I indeed shoulder more responsibilities. 나는 확실히 더 많은 책임을 지고 있습니다.
21:47 I can only practice my spear well 창을 잘 연습
21:50 and protect the people I should protect. 하고 지켜야 할 사람들을 지켜야만 해요.
21:51 But I think 하지만
21:52 the future 미래는
21:53 is composed of every day from now on. 지금부터의 매일매일로 구성되어 있다고 생각합니다.
21:55 The two people should respect, 두 사람은
21:56 understand, and tolerate each other, 서로를 존중하고 이해하고 용납하며
21:58 and live every day to its best. 하루하루를 최선을 다해 살아가야 한다.
21:59 Not missing one single meal 한 끼도 거르지 않는 것이
22:00 is the most important. 가장 중요합니다.
22:06 You may leave now. 지금 떠나셔도 됩니다.
22:08 All candidates, please wait outside the palace 후보자 여러분, 좋은 소식이 있을 때까지 궁밖에서 기다려 주시기 바랍니다
22:10 for good news. .
22:10 [Head eunuch, Liang Shi] [내시 량시]
22:17 The kid from Jichuan is inappropriate. 지천애는 부적절해요.
22:20 I like Hao Jia quite a lot. 저는 하오자(Hao Jia)를 꽤 좋아합니다.
22:22 Qi told me about her too. Qi도 나에게 그녀에 대해 말했다.
22:25 Qi is incompetent. Qi는 무능합니다.
22:27 If she can be his wife, 그녀가 그의 아내가 될 수 있다면
22:31 he may become more mature. 그는 더 성숙해질 수 있습니다.
22:37 I didn't expect their questions. 나는 그들의 질문을 기대하지 않았습니다.
22:39 Do you think -
22:40 I'll be chosen by them? 내가 그 사람들에게 선택될 것 같나요?
22:42 Given your answers, 귀하의 답변에 따르면
22:44 you will definitely realize your dream 귀하는 확실히 귀하의 꿈을 실현할 것이며
22:45 and not get selected. 선정되지 않을 것입니다.
22:47 I'm relieved then. 그러면 마음이 편해집니다.
22:51 Wei, 웨이,
22:54 can you find a way to go to the Prince Mansion over there? 저기 프린스 맨션으로 갈 수 있는 방법을 찾아줄 수 있나요?
22:58 Why? 왜?
23:01 Didn't you say you didn't have much for lunch? 점심 시간이 별로 없다고 하지 않았나요?
23:03 The kitchen of the Prince Mansion _ Prince Mansion의 주방에서는
23:04 cooks great dishes. 훌륭한 요리를 선보입니다.
23:06 Don't try to fool me. 나를 속이려고 하지 마세요.
23:07 Tell me, what do you want? 말해봐, 원하는 게 뭐야?
23:08 I'm not lying. 나는 거짓말을 하지 않습니다.
23:10 I lingered for a while just now and 나는 잠시 머뭇거렸는데
linger  남다, 오래 머물다, 버티다[목숨을 부지하다]
23:12 heard Lord Xinchuan say that Xinchuan 경이
23:13 he wants me to marry Yin Qi. 내가 Yin Qi와 결혼하기를 원한다고 말하는 것을 들었습니다.
23:15 I don't want to. 나는 원하지 않는다.
23:17 The one I want to marry is Yin Song. 제가 결혼하고 싶은 사람은 인송입니다. 
23:19 Who is Yin Qi?  인치(Yin Qi)는 누구인가?
23:20 And who is Yin Song? 그리고 인송은 누구인가?
23:22 Why can't you tell them apart? 왜 구분할 수 없나요?
tell apart 구별하다, 분간하다
23:25 Lord has ten sons. 주님에게는 열 명의 아들이 있습니다.
23:26 How can I recognize every one of them? 어떻게 각각을 알아볼 수 있나요?
23:28 Yin Qi is the Fifth Prince. Yin Qi는 다섯 번째 왕자입니다.
23:31 Yin Song is the Legitimate Eldest Prince. (Yin Song)은 합법적인 장남이다.
23:33 Yin Song is the legitimate one?  (Yin Song)이 적출인가요?
23:37 Then if you marry him, you can only be his concubine. 그러면 그 사람과 결혼하면 그 사람의 첩이 될 수밖에 없습니다.
23:40 I know. 알아요.
23:42 My mother said 어머니는
23:43 women can only make a living in the imperial harem. 여자는 황실 하렘에서만 생계를 유지할 수 있다고 말씀하셨어요.
23:46 The imperial harem 황실 하렘은
23:47 is the career of women for a lifetime. 평생 여성의 직업입니다.
23:50 It's nothing different from running a shop. 가게를 운영하는 것과 다르지 않습니다.
23:52 The husband is the boss. 남편이 사장입니다.
23:54 His wife 그의 아내는
23:56 is just a troublesome steward. 그저 골칫거리 집사일 뿐입니다.
steward 관리인, 집사, 식품 조달 담당자
23:58 Since I'm here to work, 저는 일하러 왔으니
23:59 I'll choose the best region, Xinchuan. 가장 좋은 지역인 Xinchuan을 선택하겠습니다.
24:02 Since I'm already in Xinchuan, 나는 이미 Xinchuan에 있기 때문에
24:04 I have to find a boss with the best prospects. 최고의 전망을 가진 상사를 찾아야합니다.
24:06 Isn't that the Legitimate Eldest Prince? 저 사람은 적출 장남이 아닌가?
24:07 You can't think like that. 그렇게 생각할 수는 없습니다.
24:10 You are a great girl. 당신은 훌륭한 소녀입니다.
24:11 You should find someone who loves you and protects you. 당신을 사랑해주고 지켜주는 사람을 만나야 합니다.
24:16 Wei. 웨이.
24:18 I'm not like you. 나는 당신과 다릅니다.
24:20 Your father only has your mother. 네 아버지에겐 어머니밖에 없잖아.
24:23 Of course you have expectations for marriage. 물론 결혼에 대한 기대도 있습니다.
24:26 But I... 하지만 난...
24:28 My father is not a good boss. 우리 아버지는 좋은 상사가 아니세요.
24:31 My mother has been his concubine forever. 우리 어머니는 영원히 그의 첩이었습니다.
24:33 But just because of the words of his legal wife, 그런데 정처의 말만 듣고
24:35 I was regarded as the legitimate daughter 나는 적녀로 간주되어
24:36 and was sent out for peace-making marriage. 화친 결혼을 하게 되었습니다.
24:39 I have no one to rely on. 나는 의지 할 사람이 없습니다.
24:41 So I have to plan 그래서 나는
24:42 for my own future. 내 자신의 미래를 계획해야합니다.
24:50 Is the food from the Prince Mansion 프린스 맨션의 음식이
24:53 really delicious? 정말 맛있나요?
24:58 Let's go. 갑시다.
25:04 Can this work? 이것이 작동할 수 있습니까?
25:05 It must. 그래야 합니다.
25:08 They are coming. 그들이 오고 있다.
25:09 We meet again. 또 만나네요.
25:11 You... 너...
25:12 It's not easy to deliver food at noon. 점심시간에 음식배달이 쉽지 않구나.
25:13 Let me help you. 내가 도와 줄게.
25:14 Who are you? 누구세요?
25:16 I'm Wei from Prince Zheng's palace. 저는 정왕궁의 위(魏)입니다.
25:17 Have you forgotten? 너는 잊었 니?
25:18 We met a few days ago. 우리는 며칠 전에 만났습니다.
25:20 You're so forgetful. 당신은 너무 건망증이 있어요.
25:23 What do we have for lunch today? 오늘 점심은 뭘 먹나요?
25:25 Potatoes and sweet potatoes 감자와 고구마는
25:27 can't be put together. 함께 넣을 수 없습니다.
25:28 Potatoes prefer lower temperatures, 감자는 낮은 온도를 좋아
25:29 while sweet potatoes like it warm. 하고, 고구마는 따뜻한 것을 좋아합니다.
25:31 If put together, 함께 넣으면
25:31 either the potatoes will sprout, 감자가 싹이 나거나,
25:33 or the sweet potatoes will turn bad from inside. 고구마가 속부터 상하게 됩니다.
sprout 싹이 나다, (무엇이 많은 수로) 나타나다[생기다]
25:34 I can tell you rarely go into the kitchen. 나는 당신이 부엌에 거의 가지 않는다고 말할 수 있습니다.
25:36 Let me tell you. 내가 당신에게 말해 보자.
25:38 You... 당신은...
25:38 We are together. 우리는 함께입니다.
25:40 Raw food and cooked food 날음식과 조리된 음식도
25:41 shouldn't be put together either. 함께 두면 안 됩니다.
25:43 They will taint the taste of each other. 서로의 맛을 더럽힐 것입니다.
taint  더럽히다, 오염시키다
25:44 If the taste is tainted, 맛이 더럽다면
25:45 just separate... 그냥 헤어지세요...
25:48 After the selection, 선택 후
25:50 you will get married. 결혼을 하게 됩니다.
25:52 Father also said he wanted you to open the mansion and attend court meetings. 아버지는 또한 당신이 저택을 열고 법원 회의에 참석하기를 원한다고 말했습니다.
25:56 But you've been fooling around all day. 그런데 당신은 하루 종일 장난을 쳤어요.
fool around (할일을 안 하고) 노닥거리다. (이성과) 놀아나다
25:59 The articles you submitted are always full of wrongly written characters. 귀하가 제출한 기사에는 항상 잘못 작성된 문자가 가득합니다.
26:01 Even I can't stand it. 나조 차도 참을 수 없다.
26:04 The Ministry of Rites assesses the princes that attend court meetings every month. 의례부는 매달 법정 회의에 참석하는 왕자들을 평가합니다.
26:07 They won't let you save face. 그들은 당신이 체면을 구하는 것을 허락하지 않을 것입니다.
save face 체면을 잃지 않다, 체면을 세우다
26:10 Brother. 형제.
26:12 What did they say about you this month? 이번 달에 사람들이 당신에 대해 뭐라고 말했나요?
26:16 They used the words from Inspection of Mice. 그들은 Inspection of Mice의 단어를 사용했습니다.
26:17 "Mice have skin, "쥐는 피부가
26:19 but men may have no manners." 있지만 남자는 매너가 없을 수도 있다."
26:20 The next line of this poem is "A man without manners may as well die." 이 시의 다음 줄은 '예의 없는 사람은 죽는 편이 낫다'이다.
26:24 The position I gave your fourth brother 내가 네 넷째 동생에게 준 직위는 그들의 상급인
26:26 is the supervisor of the Ministry of Rites, 예부담당관이다
26:27 which is their superior. .
26:28 They even dared to impeach your fourth brother. 감히 넷째 형까지 탄핵까지 하더군요.
26:31 Think about it yourself. 스스로 생각해 보세요.
26:36 The Ministry of Rites wouldn't scold you anyway. 어쨌든 예부에서는 당신을 꾸짖지 않을 것입니다.
26:37 Of course it's easy for you to say... 물론 당신이 말하기는 쉽지만...
26:44 If you have a problem with me, 나에게 문제가 있으면
26:46 you can write a memorial to impeach me. 나를 탄핵하는 추모문을 ​​쓰면 됩니다.
26:49 But don't write a memorial 하지만
26:51 full of wrongly written characters -
26:53 to embarrass Xinchuan. Xinchuan을 난처하게 만들기 위해 잘못된 문자로 가득 찬 기념비를 쓰지 마십시오.
26:55 Qi. 치.
26:56 Apologize to Legitimate Eldest Prince. 적자 장남에게 사과하세요.
26:58 Do you still want to open your mansion 아직도 저택을 열고 싶나요,
26:59 or not? 말까요?
27:01 I just don't understand. 이해가 안 돼요.
27:02 There are so many brothers who are incompetent. 무능한 형제들이 너무 많습니다.
27:03 Why do you have to scold me? 왜 나를 꾸짖어야 합니까?
27:14 What are you doing? 뭐하세요?
27:16 I'm sorry -
27:17 to have disturbed you. 방해해서 미안해요.
27:25 Zheng Zheng은
27:27 solved my game of Go. 내 바둑 게임을 해결했습니다.
27:33 What do you know about Go, Zheng? Go Zheng에 대해 무엇을 알고 있나요?
27:34 Stop teaching a fish how to swim. 물고기에게 수영하는 법을 가르치지 마세요.
27:36 That's right. 좋아요.
27:36 What do you know about Go, Zheng? Go Zheng에 대해 무엇을 알고 있나요?
27:38 Song has left the final phase here for days. 송씨는 며칠째 이곳에서 마지막 단계를 떠났다.
27:40 No one could solve it, 누구도 해결할 수 없는데
27:41 but you did? 당신은 해결했나요?
27:42 If you're interested in learning Go, 바둑을 배우는 데 관심이 있다면,
27:45 why don't we have another match? 또 다른 시합을 하는 게 어때요?
27:50 My stomach... 내 배...
27:51 Are you okay? 괜찮아요?
27:53 You sicko. 너 병신아.
27:54 Why are you pretending 왜
27:55 to be a crazy about Go? 바둑에 미친 척 하는 거야?
27:57 You have a stomachache again, right? 또 배가 아프죠?
27:59 You... 당신은...
28:00 Brother. 형님.
28:01 You know that Zheng hasn't been in good shape. Zheng의 상태가 좋지 않다는 것을 알고 있습니다.
28:05 Go back first. 먼저 돌아가세요.
28:06 Thank you. 감사합니다.
28:08 Qi. 치.
28:09 Take me home. 집에 데려다주세요.
28:09 I'll see him off. 나는 그를 배웅할 것이다.
28:11 Why did you get involved in this mess? 왜 이 난장판에 끼어들었나요?
28:14 You solved his game of Go. 당신은 그의 바둑 게임을 해결했습니다.
28:15 Don't you know he's... 그 사람이... Zheng이라는 걸 모르시나요?
28:30 Zheng. -
28:31 What I just said was 내가 방금
28:33 "I'll see you off", right? "배웅해 드릴게요"라고 했죠?
28:38 Go. 가다.
28:39 I'll see you off. 배웅하겠습니다.
28:41 Go back and take some medicine. 돌아가서 약을 먹어라.
28:53 Brother. 형제.
28:54 You were right just now. 지금은 당신 말이 맞았습니다.
28:55 I know I was wrong. 나는 내가 틀렸다는 것을 안다.
28:56 How about this? 이건 어때?
28:57 I'll collect the fishing rod for you. 낚싯대를 모아 드릴게요.
28:59 I'll go get the rod. 나는 막대를 가지러 갈 것이다.
29:00 Let me do it. 내가 해보자.
29:22 Miss. 아가씨,
29:23 Where are you going? 어디 가시나요?
29:27 I'm Hao Jia, candidate from Yanchuan. 저는 옌촨(Yanchuan) 출신 후보자 하오자(Hao Jia)입니다.
29:30 I got lost. 나는 길을 잃었다.
29:30 Please show me the way back, Your Highness. 돌아가는 길을 알려주세요, 전하.
29:35 It's over there. 저기에 있어.
29:37 Just go this way. 그냥 이쪽으로 가세요.
29:38 You'll pass by a willow tree. 버드나무를 지나게 됩니다.
29:40 Then turn right and walk to the end. 그런 다음 우회전하여 끝까지 걸어가세요.
29:42 Then turn right after you pass the gate. 그런 다음 게이트를 통과한 후 우회전하세요.
29:45 You'll arrive at Zhongyi Hall. Zhongyi Hall에 도착하게 됩니다.
29:47 Thank you, Prince Qi. 고마워요, 치 왕자님.
29:51 How do you know I'm Prince Qi? 내가 Qi 왕자인지 어떻게 알 수 있나요?
29:53 No one else can be so silly as you. 당신만큼 어리석은 사람은 없습니다.
29:56 I was just guessing. 나는 단지 추측하고 있었다.
29:57 Seems that I guessed it right. 제가 추측한 게 맞는 것 같습니다.
30:00 Amazing. 놀라운.
30:01 Yes. 예.
30:02 Let's go. 갑시다.
30:03 I'll take you there. 내가 거기까지 데려다줄게.
30:04 Come on. Be careful. 어서 해봐요. 조심하세요.
30:07 Here. 여기.
30:14 This game is interesting. 이 게임은 흥미롭습니다.
30:17 The one who solved this game is of average intelligence. 이 게임을 푼 사람은 평균적인 지능을 가지고 있습니다.
30:19 It seems that he found it out by luck. 운 좋게 알게 된 것 같습니다.
30:21 But the one who set the game 하지만 게임을 설정한 사람은
30:23 is good at the strategy of nudging and blocking, 넛지와 블로킹 전략에 능해
nudge 쿡 찌르다, 살살 밀다
30:24 which made black unable to expand. 블랙이 확장할 수 없게 만들었다.
30:27 It seems that the offensive side 공격적인 측면은
30:28 is resourceful 수완이 풍부
30:29 and extraordinarily wise. 하고 매우 현명한 것 같습니다.
30:31 Black played better. 블랙이 더 잘 플레이했습니다.
30:33 But I'm sorry. 하지만 미안해요.
30:34 You're not the Legitimate Eldest Prince. 적출 장남이 아닙니다.
30:38 Sorry. I thought I was smart and talked too much. 죄송합니다. 나는 내가 똑똑하다고 생각했고 말을 너무 많이 했다. 용서
30:40 Please forgive me, Your Highness. 해주세요, 전하.
30:43 Never mind. 괜찮아요.
30:44 You were right. 맞아요.
30:46 The Legitimate Eldest Prince won't blame you. 적 장남은 당신을 비난하지 않을 것입니다.
30:50 Greetings, Your Highness. 안녕하세요, 전하.
30:55 I have some preserved almonds with me. 보존된 아몬드가 좀 있어요.
30:58 I made them myself. 내가 직접 만들었어요.
30:59 Take it as a gift for your kind guidance. 친절한 안내에 대한 선물로 받아가세요.
31:01 It's nothing valuable. 그것은 가치 있는 것이 아닙니다.
31:02 Please don't mind. 괜찮습니다.
31:04 Okay. 좋아요.
31:06 Great. 엄청난.
31:10 Your Highness. 전하.
31:12 I didn't bring enough preserved almonds. 보존된 아몬드를 충분히 가져오지 않았습니다.
31:13 If I can see you again, 다시 만날 수 있다면
31:15 I'll bring more to you. 더 많은 것을 가져다 드리겠습니다.
31:18 It's okay. 괜찮아요.
31:19 The preserved almonds are so sweet. 보존된 아몬드는 너무 달콤해요.
31:22 How did you know I like sweets? 내가 과자를 좋아하는 걸 어떻게 알았나요?
31:24 You guessed it again, 또 짐작하셨죠
31:24 right? ?
31:26 Your Highness. 전하. 방금
31:27 Which direction 어느 방향이라고
31:29 did you just say? 말씀하셨나요?
31:31 I forgot. 잊어버렸어요.
31:32 It's okay. You don't need to remember it. 괜찮아요. 기억할 필요는 없습니다.
31:33 I'll take you there. 내가 거기까지 데려다줄게.
31:35 Wait. 기다리다.
31:44 I'll take you there. 내가 거기까지 데려다줄게.
31:46 Your Highness. 전하.
31:53 But I... 그런데 난...
31:56 This is... 이게... 이게 뭐죠
31:59 What is it? ?
32:04 Don't just sweep the floor. 바닥만 쓸지 마세요.
32:05 Clean that place up too. 그 곳도 청소하세요.
32:06 OK? 좋아요?
32:06 Then go over there. 그럼 거기로 가세요.
32:08 Your Highness. 전하.
32:09 Your Highness. 전하.
32:10 Didn't you go visit the Legitimate Eldest Prince? 적출 장남을 만나러 가지 않았나요?
32:12 Why are you back so early? 왜 이렇게 일찍 돌아오셨나요?
32:14 I was too lazy to socialize, 너무 게을러서 어울리기 힘들어서
32:16 so I told him I had a stomachache and came back. 배가 아프다고 말하고 돌아왔습니다.
32:18 You're indeed my prince. 당신은 정말 나의 왕자님이십니다.
32:19 Stomachache is your old illness. 복통은 당신의 오래된 질병입니다.
32:19 [Head supervisor, Su Shen] [수심 주임]
32:20 And you used it as an excuse without hesitation. 그리고 그걸 핑계 삼아 서슴없이 핑계를 대셨죠.
32:22 Ordinary people can never be so quick-witted as you. 평범한 사람들은 결코 당신만큼 눈치가 빠르지 않습니다.
quick-witted 두뇌 회전이 빠른, 영리한
32:24 You don't have to fawn on me. 나에게 아첨할 필요는 없습니다.
fawn on ~의 비위를 맞추다, ~에게 알랑거리다
32:26 Anyone can think of this. 누구나 이런 생각을 할 수 있습니다.
32:27 How could it be? 어떻게 그럴수있어?
32:28 I can't. 나는 할 수 없다.
32:33 Your Highness, you have a really good habit of acting out the whole gig. 전하, 당신은 공연 전체를 연기하는 정말 좋은 습관을 갖고 계십니다.
gig 공연[출연], 일[직장] 
32:36 You're still covering your stomach even now you're back. 당신은 돌아온 지금도 여전히 배를 가리고 있습니다.
32:37 Thoughtful. 인정 있는.
32:38 Prudent. 신중하다.
32:39 It really hurts. 정말 아파요.
32:42 It really hurts? 정말 아파요?
32:44 So your old illness is acting up again. 그래서 당신의 오래된 질병이 다시 작용하고 있습니다. 다이씨 입맛에 맞추기 위해
32:46 It must be that you didn't eat much for lunch 점심을 많이 먹지 않으셨나 봐요.
32:48 to cater to Mr. Dai's taste, right? -
cater to something/somebody ~의 구미에 맞추다
32:50 Look at this. 이거 봐요.
32:50 You've never liked meat or fish. 당신은 고기나 생선을 좋아한 적이 없습니다.
32:52 Look what those people have done. 그 사람들이 무슨 짓을 했는지 보세요.
32:53 Go get some rest. 가서 좀 쉬세요.
32:54 Go get some rest. 가서 좀 쉬세요.
32:55 No. 아뇨.
32:56 You should eat first. 먼저 드세요.
32:57 I'll go ask them to serve dinner right away. 당장 가서 저녁을 대접하라고 할게요.
32:58 Chef Liu Baoquan once received your help. Liu Baoquan 셰프가 당신의 도움을 받은 적이 있습니다.
33:00 He is one of us. 그는 우리 중 하나입니다.
33:01 The food is ready. 음식이 준비되었습니다.
33:02 The ribs 갈비는
33:03 have been deodorized through hot water. 뜨거운 물을 통해 탈취되었습니다.
deodorize ~의 냄새를 없애다
33:04 Can you stop talking? 그만 얘기하면 안 돼요?
33:06 I'm starving. 배고파 죽겠 어.
33:10 Why isn't Hao Jia back yet? 하오지아는 왜 아직 돌아오지 않았나요?
33:13 I'm so hungry. 난 너무 배고파.
33:19 This is the last dish. 이것이 마지막 요리입니다. 이제
33:52 It's past time to eat. 먹을 시간이 지났습니다.
33:54 There's still so much left. 아직 너무 많이 남았습니다.
33:55 It'll be a waste if I don't eat it. 안 먹으면 아깝잖아요.
34:14 Baoquan. Baoquan.
34:15 Liu Baoquan. 류바오취안.
34:16 Liu Baoquan. 류바오취안. 여
34:17 Are you there? 보세요?
34:18 Are the dishes ready? 요리는 준비됐나요?
34:19 Hurry up. 서둘러요.
34:20 Prince Zheng is back. 정 왕자가 돌아왔다.
34:21 His stomach illness is acting up from hunger again. 그의 위장병은 다시 배고픔으로 인해 발생하고 있습니다.
34:22 The dish serving... 접시 서빙... 이 시간에도
34:23 You are still doing the ritual 여전히 의식을 하고 있나요
34:24 at this time? ?
34:25 I... 나...
34:25 Supervisor Su. 수 감독님.
34:27 Just in time. 제때에. 정
34:28 Prince Zheng's stomach illness has acted up again. 왕자의 위장병이 다시 나타났습니다.
34:29 Serve the meal first. 먼저 식사를 제공하십시오.
34:30 He needs to take medicine right after the meal. 그는 식사 후에 바로 약을 먹어야 합니다. 이전 처방에 따라
34:31 Prepare the medicine 약을 준비하십시오
34:32 according to the old prescription. .
34:33 OK? 좋아요?
34:34 Hurry. 서두르다.
34:35 I told you to run. 내가 달려가라고 했지.
34:38 Liu Baoquan. 류바오취안.
34:39 I've cooperated with you. 나는 당신과 협력했습니다.
34:42 Why didn't you tell me the dish is ready? 왜 요리가 준비됐다고 말하지 않았나요?
34:44 Steamed egg with pumpkin. 호박을 곁들인 계란찜.
34:45 Hurry up with the next dishes. 다음 요리를 서두르세요.
34:50 Coming. 오는.
34:54 Steamed egg with pumpkin. 호박을 곁들인 계란찜.
34:55 Your Highness, warm your stomach first. 전하, 먼저 배를 따뜻하게 해주세요.
35:07 Where is the egg? 계란은 어디에 있습니까?
35:09 There must be a mistake. 실수가 있을 겁니다.
35:11 Wait a moment, Your Highness. 잠시만 기다려주세요, 전하.
35:22 Your Highness. 전하.
35:23 Osmanthus cakes. 오스만투스 케이크.
35:43 Scalded broccoli. 데친 브로콜리. 백합
35:56 Broad beans with lily bulbs. 구근이 달린 잠두콩.
36:03 Scalded asparagus. 데친 아스파라거스.
scald (뜨거운 물김에) 데다
36:16 Oh no. 안 돼.
36:16 There's nothing left to place on the plate. 접시에 더 이상 놓을 것이 없습니다.
36:17 Liu Baoquan. 류바오취안.
36:18 This one. 이 하나.
36:19 Liu Baoquan. 류바오취안.
36:20 I'll give you one last chance. 마지막 기회를 드리겠습니다.
36:23 It's no use hiding from me. 나한테 숨어도 소용없어요.
36:25 I won't let you off if you mess it up again. 또 엉망으로 만들면 놔주지 않을 거예요. 망할
36:29 The damn palace rules. 궁전이 다스린다.
36:31 Scalded spareribs. 데친 갈비.
36:33 I'll deal with you later. 나중에 처리하겠습니다.
36:41 Scalded 데친
36:42 spareribs. 갈비.
36:46 It must be that I opened it the wrong way. 제가 잘못 열었나봐요.
36:49 Please do it yourself this time. 이번엔 직접 해보세요.
37:02 What? 무엇?
37:03 This is the jade pendant of the female candidates for selection. 여성 선발 후보자들의 옥 펜던트 입니다.
37:05 Why is it here? 왜 여기에 있습니까?
37:09 Your Highness. 전하.
37:32 This looks much better. 이게 훨씬 좋아 보이네요.
37:35 It's still crooked. 아직도 삐뚤어져 있어요.
37:37 You don't understand. 당신은 이해하지 못합니다.
37:43 Oh no. 안 돼.
37:44 This man wears luxurious clothes, 이 남자는 호화로운 옷을 입고
37:45 and he lives in the Prince Mansion. 있으며, 프린스 맨션에 살고 있습니다.
37:47 Probably a prince. 아마도 왕자 일 것입니다.
37:54 What do you do? 너 뭐하니?
37:59 I'm the poison tester here. 제가 여기 독극물 테스터예요.
38:01 The dishes served to the princes 왕자에게 바치는 음식은
38:03 have to be tried by me first 내가 먼저 먹어보고 먹어야 한다
38:04 before served. .
38:07 These dishes are fine. 이 요리들은 괜찮아요.
38:08 I'm leaving. 나는 떠난다.
38:11 I've never seen 나는
38:12 someone who tests poison with his/her own mouth before. 자신의 입으로 독약을 시험하는 사람을 본 적이 없습니다.
38:16 Which mansion 어느 저택
38:18 are you from? 출신이세요?
38:20 Which mansion... 어느 저택...
38:23 I heard that Prince Zheng is weak and sick. 정 왕자가 약하고 아프다고 들었습니다.
38:25 It's hard for him to achieve great things. 그가 위대한 일을 성취하는 것은 어렵습니다.
38:27 So Lord Xinchuan doesn't care about him that much. 그래서 Xinchuan 경은 그에게 그다지 관심이 없습니다.
38:29 The palace is full of snobs. 궁전은 속물로 가득 차 있습니다.
snob  고상한 체 하는 사람, 속물, 잘난 체 하는 사람
38:32 Naturally, people 당연히 사람들도
38:34 don't care much about him either. 그에게 별로 관심을 두지 않습니다.
38:36 In that case, 그렇다면
38:37 he has a low sense of presence here. 이곳에서는 존재감이 낮다.
38:40 Prince Zheng. 정 왕자. 
38:47 Prince Zheng? 정 왕자?
38:52 Tell me what he looks like. 그 사람이 어떻게 생겼는지 말해주세요.
38:54 He... 그 사람은...
39:00 He is -
39:02 quite vague. 꽤 모호한 사람이에요.
39:04 Vague? 희미한?
39:07 Tell me about it. 그것에 대해 말해주세요.
39:09 He has a low sense of presence. 그는 존재감이 낮다.
39:11 It's hard for you to find him among a group of people. 여러 사람들 사이에서 그를 찾는 것은 어렵습니다.
39:15 Even if he stands right in front of you, 그 사람이 바로 당신 앞에 서 있어도
39:16 you may not recognize him. 당신은 그 사람을 알아보지 못할 수도 있습니다. 마치
39:18 It feels like he's not even in the palace. 그가 궁전에 있지도 않은 것 같은 느낌이 듭니다.
39:24 Your description is quite accurate. 귀하의 설명은 매우 정확합니다.
39:30 I'll ask him to reward you -
39:31 when I meet him someday. 언젠가 그 사람을 만나면 보상을 해달라고 부탁할게요.
39:34 No need. 필요 없음.
39:35 I'm just a poison tester. 나는 단지 독극물 테스터일 뿐입니다.
39:38 Well, 뭐,
39:38 since everything is fine here, 여기 괜찮으니 이만
39:41 I'll get going. 가겠습니다.
39:56 What's wrong with you? 왜 그래?
39:58 An old illness. 오래된 질병.
40:00 Stomachache. 복통.
40:01 Stomachache? 복통?
40:05 Stomachache...We need to go see the imperial physician. 배가 아프다... 황실 의사를 만나러 가야 해요.
40:06 Go see the imperial physician. 황실 의사를 만나러 가세요.
40:07 Let's go. 갑시다.
40:09 Get up. 일어나세요.
40:23 Hurry. Let's go to the imperial physician. 서두르다. 황실 의사에게 가자.
40:29 Are you alright? 괜찮아?
40:32 One. 하나.
40:33 Two. 둘.
40:33 Three. 삼.
40:37 -I can do it myself. -Let me. -내 스스로 할 수있어. -하자.
40:41 Sleeves. 소매.
40:47 My stomach is not the only place that hurts now. 지금 아픈 곳은 배 뿐만이 아니다.
40:49 Turn left. 왼쪽으로 돌아.
40:54 I don't remember which mansion he's from. 그 사람이 어느 저택 출신인지는 기억나지 않습니다.
40:56 I don't know who he is. 나는 그가 누구인지 모릅니다.
40:57 I don't know if his stomachache gets better. 그의 복통이 나아졌는지 모르겠습니다.
41:00 I wanted to send him to the Imperial Hospital, 나는 그를 황실 병원으로 보내고 싶었지만
41:03 but he insisted that he was busy 그는 바쁘다고 주장하고
41:04 and asked me to send him back to the Prince Mansion. 왕자 저택으로 돌려 보내달라고 요청했습니다.
41:06 He had such a severe stomachache. 그 사람은 배가 너무 아팠어요.
41:08 Why did he go back to the Prince Mansion? 그는 왜 프린스 맨션으로 돌아갔나요?
41:13 Was he trying to report me? 그 사람이 나를 신고하려던 걸까?
41:15 Will I die? 내가 죽을 것인가?
41:17 No, you won't. 아니요, 그렇지 않습니다.
41:18 Don't be afraid. 두려워하지 마십시오.
41:20 You don't know him. 당신은 그를 모른다.
41:21 He doesn't know you either. 그 사람도 당신을 몰라요
41:23 Besides, there are so many girls 게다가
41:24 in the palace for the selection today. 오늘 궁전에는 선택을 위해 너무 많은 소녀들이 있습니다.
41:26 Even if they want to investigate, 조사하고 싶어도
41:27 they might not be able to trace it back to us. 우리를 추적하지 못할 수도 있습니다.
41:29 It's getting dark soon. 이제 곧 어두워지네요.
41:32 The sedan to take you out of the palace may arrive 여러분을 궁전 밖으로 데려갈 세단이
41:33 before dark. 어두워지기 전에 도착할 수도 있습니다.
41:35 After you get back to Jichuan, 당신이 지촨으로 돌아온 후,
41:37 how can they catch you 그들은 어떻게 그렇게 멀리서 당신을 붙잡을 수 있습니까
41:38 from so far away? ?
41:44 If I can rush back home, 서둘러 집으로 돌아갈 수 있다면
41:45 it'll be the time to eat lotus roots. 연근을 먹을 때일 것이다.
41:48 I wonder if I can be in time for that. 제가 그 시간에 맞춰 갈 수 있을지 궁금합니다.
41:50 Miss Li. 미스 리.
41:52 Miss Li. 미스 리.
41:53 The sedan for you is waiting at the gate. 당신을 위한 세단이 문 앞에 기다리고 있습니다.
41:59 They're here. 그들이 여기있다.
42:01 I didn't expect them to come so soon. 나는 그들이 그렇게 빨리 올 것이라고 기대하지 않았습니다.
42:03 Great. 엄청난.
42:09 It must be hard to fit in Xinchuan Palace. Xinchuan Palace에 적응하기 어려울 것입니다.
42:12 You'll be alone from now on. 이제부터 당신은 혼자가 될 것입니다.
42:15 You must be careful. 조심해야합니다.
42:20 I'm leaving. 나는 떠난다.
42:21 Go. 가다.
42:25 I'm leaving. 나는 떠난다.
42:26 When I get home, 집에 가면
42:28 I'll send you lotus roots. 연근 보내드릴께요.
42:29 In such a big bag. 이렇게 큰 가방에.
42:30 I'll send them all to you. 모두 보내드리겠습니다.
42:39 Hurry up. We are all waiting. 서둘러요. 우리는 모두 기다리고 있습니다.
42:46 Why is this sedan 이 세단은 왜
42:48 red? 빨간색인가요?
42:49 Of course it's red. 물론 빨간색이죠.
42:51 You're the first one to get the marriage bestowed by the Lord. 당신은 주님께서 결혼을 허락하신 첫 번째 사람입니다. 
bestow  수여하다, 부여하다
42:53 Marriage? 결혼?
42:55 I knew that 나는
42:57 you must have a promising future, Concubine of Prince Zheng. 당신이 정 왕자의 후궁이라는 장래가 유망할 것이라는 것을 알고 있었습니다.
43:00 Concubine of Prince Zheng? 정왕의 첩?
43:02 The Sixth Prince's concubine? 여섯째 왕자의 첩?
43:03 Right. Prince Zheng. 오른쪽. 정 왕자.
43:04 What? 무엇?
43:06 Get on the sedan. Don't miss the time. 세단을 타세요. 시간을 놓치지 마세요.
43:07 Nanny. 여자 이름.
43:08 You must be mistaken. 당신은 착각했을 것입니다.
43:10 No. 아니요.
43:11 I was surprised too. 저도 놀랐어요.
43:12 How could you not fail? 어떻게 실패하지 않을 수 있었나요?
43:14 Let's go. 갑시다.
43:40 ♫What's the finest delicacy in the world?♫ ♫세상에서 가장 맛있는 별미는 무엇입니까?♫
43:45 ♫Heating up a pot of tea and feeling the time pass by silently♫ ♫차 한 주전자를 데우고 조용히 시간의 흐름을 느껴보세요♫ ♫
43:49 ♫Apricot flowers flowing in the stream where fish is thriving♫ 물고기들이 번성하는 시냇물에 살구꽃이 흐릅니다♫
43:53 ♫Just drink up the fine wine in our glass♫ ♫우리 잔에 담긴 좋은 와인을 그냥 마셔보세요♫
43:58 ♫What are you longing for in the passage of time?♫ ♫What 시간의 흐름 속에 그리워하고 있나요?♫
44:02 ♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫ ♫달과 별빛을 반사하는 끓어오르는 아침 이슬♫
44:07 ♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫ ♫겨울에 내리는 눈, 봄바람에 취하다♫
44:11 ♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫ ♫시적 매력과 화보적 화려함이 뒤따른다♫
44:16 ♫Despite the various beautiful scenery all year round♫ ♫다채롭고 아름다운 풍경에도 불구하고 일 년 내내♫
44:20 ♫The most fortunate thing is my encounter with you♫ ♫가장 행운은 당신과의 만남입니다♫
44:24 ♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫ ♫도시의 무수히 반짝이는 불빛과 희미한 촛불을 바라보는 것♫ ♫
44:29 ♫One of them is waiting for me to come home♫ 그 중 하나가 내가 집에 오기를 기다리고 있다♫
44:33 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ ♫평범한 식사도 이렇게 맛있고 즐거울 수 있다♫
44:37 ♫The most important thing is to be with you every day♫ ♫ 가장 중요한 것은 매일 당신과 함께하는 것입니다♫
44:42 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ ♫홍잉어와 청매실을 수확하는 가장 좋은 시기입니다♫ ♫
44:46 ♫The finest delicacy in the world♫ 세상 최고의 진미♫ ♫
44:49 ♫Is to be with you from dawn to dusk♫ 새벽부터 황혼까지 당신과 함께하는 것입니다♫
45:08 ♫What are you longing for in the passage of time?♫ ♫당신은 무엇을 갈망하고 있나요 시간이 지나면?♫
45:12 ♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫ ♫달과 별빛을 반사하는 끓어오르는 아침 이슬♫
45:17 ♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫ ♫봄바람에 취한 겨울에 내리는 눈♫ ♫
45:21 ♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫ 시적 매력과 화보적 화려함이 뒤따른다♫
45:25 ♫Despite the various beautiful scenery all year round♫ ♫사시사철 다양한 아름다운 풍경에도 불구하고♫
45:30 ♫The most fortunate thing is my encounter with you♫ ♫ 가장 행운은 당신과의 만남입니다♫
45:34 ♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫ ♫도시의 무수히 반짝이는 불빛과 어둑한 촛불을 바라보는 것♫ ♫
45:39 ♫One of them is waiting for me to come home♫ 그 중 하나가 내가 집에 오기를 기다리고 있다♫
45:43 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ ♫평범한 식사도 이렇게 맛있고 즐거울 수 있다♫
45:47 ♫The most important thing is to be with you every day♫ ♫가장 중요한 것은 매일 당신과 함께하는 것♫ ♫
45:52 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ 붉은 잉어와 청매실을 수확하는 가장 좋은 때입니다♫ ♫
45:56 ♫The finest delicacy in the world♫ 세상 최고의 진미♫ ♫
45:59 ♫Is to be with you from dawn to dusk♫ 새벽부터 황혼까지 당신과 함께하는 것♫
46:00 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ ♫평범한 식사도 이렇게 맛있고 즐거울 수 있습니다♫
46:04 ♫The most important thing is to be with you every day♫ ♫가장 중요한 것은 매일 당신과 함께하는 것입니다♫
46:09 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ ♫지금은 붉은 잉어와 청매실을 수확하는 가장 좋은 시기입니다♫
46:13 ♫The finest delicacy in the world♫ ♫세계 최고의 별미♫

반응형