본문 바로가기
운지우 (우서흔, 장릉혁) 대본

운지우 (My Journey to You) ep1 대본

by synsong 2023. 10. 22.
반응형


1화 보기 (유튜브)

(유튜브에서 2화까지 공개)

운지우ep1중한대본.txt
0.07MB

운지우 (My Journey to You) ep1 대본 _ 출처: iQIYI Romance


1:36 Did the Gong family send this bridal gown over? 궁씨 집안에서 보낸 혼례복인가요?
1:39 Yes. 맞다
1:41 It was sent here this morning. 오늘 아침 일찍 보내면서 하는 말이
1:43 They said we should set off immediately. 곧 출발한다더구나
1:48 It's just a wedding, 혼인을
1:50 why is it so secretive? 이리 감추다니
1:52 Why can't it be above board? 떳떳할 순 없는 걸까요?

above board 공명정대한, 훤히 보이는, 숨김없는
1:54 Wufeng is too powerful. 무봉 세력이 너무 커서
1:57 It's better to be careful. 신중하는 것이 좋아
1:59 As long as you marry into the Gong family, 궁씨 집안으로 시집만 가면
2:01 no one will dare to bully you anymore. 아무도 널 괴롭히지 못할 거다
2:40 Don't worry. 걱정 말거라
2:41 He's not dead. 죽지는 않았다
2:42 He's only been immobilized. 급소를 잠시 찔렀을 뿐이니

immobilize 움직이지[걷지] 못하게 하다,  고정시키다
2:44 He will recover soon. 금방 풀릴 것이다
2:49 You don't care for modesty at all. 조심성이 전혀 없구나

modesty 겸손, 얌전함, 단정함, 보통 정도임
2:51 I'm a man after all. 어쨌든 나는 사내다
2:53 My body belongs to Wufeng, 내 몸은 무봉의 것이지
2:55 not myself. 내 것도 아닌데
2:57 There's nothing to hide. 조심할 게 뭐가 있습니까
4:25 I'll repeat your mission. 네 임무를 다시 한번 알려주겠다
4:27 No need. 괜찮습니다
4:28 Han Yasi. 한아사
4:30 I remember it clearly. 확실히 기억하고 있습니다
4:32 I must say it even if you remember clearly. 그래도 말해야겠다
4:34 This is my duty. 이게 내 일이다
4:44 This mission 이번 임무는
4:46 is rather special. 조금 특별하다
4:50 Is it especially dangerous? 특히 위험하단 겁니까?
4:52 Yes. 맞다
4:55 But it's worth it. 하지만 그럴 가치가 있지
5:03 After this mission, 이번 임무를 완수하면
5:05 you can leave Wufeng 넌 무봉을 떠나서
5:07 and live the life you want. 네가 원하는 삶을 살 수 있다
5:12 The Gong family has been living in reclusion in Jiuchen Valley for years. 궁씨 일가는 일년 내내 구진 산곡에 은거하며

reclusion 은둔, 출가, 고독, 사회적 소외
5:14 They are their own sect. 강호의 규칙에 얽매이지 않으며

sect 종파
5:16 They are not restricted by the rules of the martial world 살아가는 가문으로
5:17 and treat Wufeng as their sworn enemy. 무봉을 철천지원수로 여긴다
5:20 Jiuchen Valley's terrain is unique and dangerous. 구진산곡은 기이하고 험한 지형으로

terrain 지형, 지역
5:22 The Gong residence is full of sentries and bunkers. 궁문 내부 도처에 보초가 있으며

sentry 보초

bunker (군인들의, 골프) 벙커, 석탄저장고
5:25 It's always heavily guarded. 일 년 내내 경비가 삼엄하다
5:27 They have guards on shift, day and night, 밤낮으로 교대하며
5:28 without break. 보초를 서니
5:30 It's hard for outsiders to enter. 외부인이 진입하기 매우 어렵다
5:38 These are teas. 이것들은 차입니까?
5:40 One of them is medicine. 한 잔은 약이고
5:41 The five others are poison. 다섯 잔은 독이다
5:46 The Gong family 궁씨 일가는
5:47 is divided into four legitimate lineages. 네 개의 적파로 나뉜다

lineage 혈통
5:49 They take Gong as their surname 궁은 성이고
5:51 and Shang, Jue, Zhi, and Yu as their names. '상', '각', '치', '우'는 이름이다
5:55 The Zhi lineage is adept at using poison and hidden weapons. 치궁은 독약을 만드는 데 정통하고

be adept at ~에 능숙하다
5:57 The Shang lineage is adept at forging weapons. 상궁은 무기 주조에 뛰어나며
5:59 The Jue lineage deals with the outside world. 각궁은 외무와
6:01 They are in charge of the family business 궁씨 일가의 생계
6:03 and the mediation of the martial world. 강호의 중재를 맡고 있다
6:05 The Yu lineage deals with defending the interior. 우궁은 내부 수비와
6:06 They are in charge of the defense of the Gong family. 통령 궁문을 지킨다
6:14 That cup is the one with poison. 그 잔은 독이다
6:22 I know. 알고 있습니다
6:29 For a century, the Gong family has been united 궁문은 백 년에 걸쳐
6:31 in fighting against the outside world. 높은 결속력을 다져왔기에
6:33 They're hard to take apart. 와해시키기가 어렵다
6:35 And now, 하지만 드디어
6:37 we finally found 궁문에 들어갈
6:38 the best way to enter the Gong residence. 가장 좋은 방법을 찾았다
6:41 Pretending to be a candidate for their selection of a bride. 신부로 가장하여 들어가는 것이다
6:45 This is the medicine. 그 잔은 약이다
6:52 Drink the poison first. 독약을 먼저 마시고
6:53 Then take the antidote. 해독약을 먹으면 됩니다
6:55 Why don't you take the medicine directly? 왜 약을 직접 먹지 않느냐?
6:57 If I take the medicine without getting poisoned first, 중독되지 않고 바로 약을 먹으면
7:00 the medicine will also be poisonous. 그 약 역시 독이겠지요
7:04 After entering the Gong residence, 궁문에 들어간 후는요?
7:06 behind the gates, 궁문에 들어가면
7:08 you will be alone and helpless 이제 고립무원이다
7:10 in a dangerous situation. 의지할 곳 없는 위험한 처지가 되지
7:12 Everyone will be your enemy. 모든 이가 너의 적이다
7:14 You can only trust yourself. 너는 너 자신만 믿어라
7:18 Remember, 기억해라
7:20 I mean everyone. 누구도 믿어선 안 된다
7:23 Including you? 당신도 포함인가요?
7:42 Young Master. 공자님
7:46 Young Master Ziyu. 우 공자님
7:58 Gong Ziyu. 궁자우
8:02 A freshly prepared hand furnace. 방금 만든 손난로입니다
8:04 Here. 받으십시오
8:14 It's snowing. 눈이 내리는구나
8:18 Winter came so early 올해는 겨울이
8:21 this year. 참 빨리 왔구나
8:24 You have such good looks for nothing. 그 건장한 몸이 쓸모가 없네요
8:28 You're tall and strong 키도 크고 건장하고
8:30 and you can wield swords and sabers, 검에도 능한 분이
8:32 but you're afraid of the cold. 왜 이리 추위를 두려워하십니까
8:39 You should pack up and go back. 얼른 정리해서 가십시오
8:41 What's wrong? 왜 그러느냐?
8:43 You have a customer so early in the morning? 이른 시간부터 손님이라도 왔느냐?
8:46 Other customers are not like you. 다른 손님은 공자처럼
8:50 You spend money 돈을 내고도
8:52 but you sleep on the side bed alone. 혼자 주무시지 않습니다
8:57 Of course, I know that 당연히 알고 있습니다
9:01 you only come to me 공자께서는 기분이 안 좋으실 때
9:03 when you are unhappy. 이곳으로 오시지요
9:07 The ancients said that 예로부터
9:09 music can treat illnesses. 오음이 병을 치료한다고 했다
9:13 After listening to you playing the zither, 네 거문고 소리를 들으면
9:15 all my troubles seem to have disappeared. 근심이 사라져
9:17 Today is the Gong family's wedding day. 오늘은 궁문이 신부를 맞이하는 날이니
9:20 Go back now, 어서 돌아가십시오
9:22 or your father will scold you again. 그렇지 않으면 아버님께서 역정을 내실 겁니다
9:30 The distance and direction of each footprint 모든 발자국의 거리와 방향이
9:32 are very precise. 아주 정확하구나
9:34 If you walk on the footprints, 발자국을 밟고 걸어야
9:36 you will nail the gait. 바른 걸음을 걸을 수 있다

gait 걸음걸이

nail  바로잡다, 밝히다, 고정하다, ~를 이뤄 내다
9:38 Why should I waste time 왜 이리 쓸데없는 일에
9:40 practicing this useless thing? 시간을 낭비해야 합니까?
9:44 To make you look more like a noble lady. 대갓집 규수처럼 보여야 하기 때문이다
9:48 This bride selection is being held 이번 신부 선발은
9:49 specially for the Young Lord of the Gong family, Gong Huanyu. 궁문 소주 궁환우를 위한 것이고
9:52 He is next in line to inherit the position of Sword Wielder of the Gong family. 그자가 바로 궁문의 차기 후계자다
9:55 Who am I? 그럼 전 누구입니까?
9:56 You're from a line of famous merchants, 명문 상인 출신이었으나
9:58 but your family has fallen on bad times. 가세가 기울어
10:00 You're the sole daughter of the Yun family 비호해 줄 곳을 찾아
10:01 who's seeking protection from the Gong family, 궁문으로 가는 운씨 집안의 고명딸
10:04 Yun Weishan. 운위삼이다
10:05 So your words, actions, 그러니 너의 언행과
10:07 gait, and mannerisms 걸음걸이를
10:08 must be true to that of a lady from a distinguished family. 대갓집 규수답게 바꾸어야 한다

true to ~에 충실한, 정확한
10:12 Your hands are too low. 손을 더 낮추거라
10:17 You must do your best 할 수 있는 최선을 다해
10:19 to make Gong Huanyu choose you as the bride. 궁환우가 너를 신부로 삼게 만들어야 한다
10:23 But I have a question. 궁금한 게 있습니다
10:27 How can you guarantee 궁환우가 절 선택한다는
10:29 Gong Huanyu will choose me? 보장이 있습니까?
10:32 The Gong family's criterion for choosing brides 궁씨 가문이 신부를 뽑는 기준은
10:35 is rather unique. 보통의 가문과 다르다
10:38 Martial arts sects usually like to form marriage alliances with the strong 강호의 문파는 보통 정략결혼을 하여
10:41 to expand their power and influence in the martial arts world. 세력을 넓히려고 하지만
10:44 But the Gong family 궁씨 가문은
10:46 never covets 지금껏 한 번도
10:47 the power of the bride's family in the martial arts world. 강호의 세력가에서 신부를 들인 적이 없다

covet 탐내다, 갈망하다
10:50 The Gong family 궁씨 가문의 눈에는
10:52 doesn't think highly of any sect. 어떤 문파도 차지 않을 테지
10:55 What does the Gong family 그럼 궁문은
10:57 value the most? 무엇을 중요하게 여깁니까?
11:00 For some reason, 어떤 이유에서인지
11:03 there are few people in the Gong family. 궁씨 일가는 성년 사내가 드물고
11:06 They don't have many descendants. 자손이 귀하다는구나
11:08 Therefore, maintaining their bloodline 그래서 혈통을 잇는 것을
11:10 has become their ultimate consensus. 가장 중하게 여긴다

consensus 의견일치, 합의
11:13 Whether the bride is healthy 신부가 건강하여
11:15 and can produce offspring for the Gong family 가문의 대를 잇는 것이
11:18 is more important to them 궁씨 가문에서는
11:20 than beauty and family background. 신부의 미모나 가문보다 더 중요하다
11:24 So before the bride selection, 그래서 신부를 선발하기 전에
11:26 a special physician 특별히 의원을 불러
11:27 will do check-ups for all the brides. 신부의 맥을 짚어 진찰을 한다
11:33 This medicine can strengthen your physique 이 탕약이 네 몸을 튼튼히 해 줄 것이다
11:46 If Gong Huanyu doesn't choose me as the bride, 궁환우가 절 선택하지 않으면
11:49 does that mean my mission will have failed? 제 임무는 실패하는 겁니까?
11:53 Mostly, yes. 절반은 실패한 셈이지
11:57 How do I retreat after failure? 그럼 그곳에서 어찌 나올 수 있습니까?
12:00 There's no way. 나올 수 없다
12:02 If you fail, 실패하면
12:04 you'll die. 죽는 것이다
12:06 You'll be killed either by the Gong family 궁씨 일가에게 죽임을 당하든
12:09 or by Wufeng. 무봉에게 죽임을 당하든
12:11 It's the same. 같지 않겠느냐
12:13 They're not the same. 다릅니다
12:15 Dying by the Gong family's hands 궁문의 손에 죽는다면
12:18 is less painful. 그리 고통스럽지 않겠지요
12:25 Did I pass? 심사는 통과했습니까?
12:27 What else do I have to learn? 더 배울 것이 있나요?
12:30 There's something. 있다
12:32 What else? 무엇인가요?
12:48 I don't need to learn this. 배우기 싫습니다
13:19 Why are you here again? 왜 또 여길 온 거야?
13:22 Aren't you here too? 너도 온 거 아니야?  
13:24 What a coincidence. 이런 우연이 다 있네
13:25 It's fine that you're always horsing around, 평소에 빈둥거리는 거야 그렇다 치지만
13:28 but you came here on a day like today. 오늘 같은 날에 여길 오다니

horse around 법석을 떨다, 거칠게 장난치다
13:31 Do you want to die? 목숨을 내놓을 작정이야?
13:32 The bride isn't here yet. Why are you so anxious? 신부가 도착도 안 했는데 뭐가 이리 급해?
13:35 Are you the bride? 네가 신부야?
13:38 If I were the bride, 내가 신부였으면
13:39 I would break your legs 신혼 첫날밤에
13:41 on the wedding night. 네 다리를 부러뜨릴 거야
13:56 Why are you wearing so little when you're afraid of the cold? 추위를 그리 타면서 왜 이리 얇게 입었어?
13:58 You know me. 날 참 잘 알아
13:59 It's cold in the morning. 아침은 확실히 춥네
14:03 You want to strangle me? 날 죽이려고 그래?
14:04 Yes. 그러고 싶다
14:09 Get in. 얼른 타
14:17 Remember, 명심해라
14:19 your name is Yun Weishan. 너는 운위삼이고
14:21 You were born in Lixi Town. 이계진 출신이다
14:24 No matter what, 어찌 됐든
14:25 no matter what happens, 무슨 일이 있어도
14:28 you must insist that this is your identity. 네 신분을 들켜선 안 된다
14:32 What will happen? 들키면 어찌 됩니까?
14:37 Han Yasi. 한아사
14:38 Tomorrow is the day the Gong family opens up the valley 내일은 궁문이 산곡을 열어
14:41 to welcome the brides. 신부를 맞이하는 날이다
14:43 Have you completed the tasks? 전에 말한 임무는 모두 준비됐겠지?
14:47 All is prepared. 준비를 마쳤습니다
14:49 We can set out anytime. 언제든 출발하면 됩니다
14:51 The Wufeng dispatched this time 이번에 파견할 무봉은
14:52 is called Yun Weishan. 운위삼이고
14:55 Amongst the Chi, Mei, Wang, and Liang, 위계는 이매망량 중에서
14:57 she of the lowest rank, 가장 낮은 계급인
14:59 the Chi. 이 계급입니다
15:00 Han Yaqi. 한아칠
15:02 Yes. 네
15:03 You are responsible for heading to 너는 궁문의 전초 거점으로
15:04 the outpost of the Gong family on our records 물건을 사러 가서
15:06 to leak the information 무봉의 첩자가
15:07 that there is a Wufeng agent 신부 사이에 숨어들었다는 소식을
15:09 amongst the brides. 슬쩍 흘리거라
15:11 Also, 그리고
15:12 you have to make sure 그들이 이 소식을
15:13 they can bring this information successfully 순조롭게 궁문까지
15:15 back to the Gong family. 가져갈 수 있도록 하거라
15:30 Who knows? 나도 모른다
15:32 After all, I've never been inside of the Gong residence. 궁문에 들어가 본 적이 없으니
15:34 Everything inside is a mystery. 그 안에 있는 모든 것은 수수께끼와 같다
15:37 This mystery will have to be 그 해답은
15:38 solved by you. 네가 풀어야 한다
15:41 If I complete the mission— 제가 임무를 완수하면...
15:42 If you complete the mission, 네가 임무를 완수하면
15:43 I will give you the antidote to the Half Moon's Fly 반드시 반월지승의 해독약을 주고
15:50 and the freedom you want. 네가 원하는 자유를 줄 것이다
15:54 Got it. 알겠습니다
15:58 Remember what I said. 내 말을 기억해라
16:01 No matter what, 무슨 일이 있어도
16:03 you must insist on your identity. 네 신분을 들켜선 안 된다
16:05 Your name is Yun Weishan. 너는 운위삼이고
16:08 You're from Lixi Town. 이계진 출신이다
16:10 The Gong family will pick you up later. 곧 궁문의 사람이 널 데리러 올 것이다
16:26 Take care. 몸조심하거라   
16:50 It's someone who has undergone the punishment of shaving. 머리를 민 수형자는
16:53 He mustn't have good intentions. 선한 이가 없는데...
16:57 You're new around here. 못 보던 손님인데
16:59 What would you like to buy? 뭐가 필요하십니까?
17:01 Do you have a receipt? 전표를 주십시오
17:03 Three fen of dinggongteng, 마가목 세 묘
17:05 two stalks of jiulixiang, 구리향 두 그루
17:06 four liang of jincanzi, 금찬자 두 개
17:09 and eight qian of 천남성
17:10 tiannanxing. 여덟 돈
17:12 Sir, the herbs you asked for 손님
17:13 are hard to find. 원하시는 약재는 구하기가 어렵습니다
17:16 Please wait a moment. 잠시 기다리시면
17:17 I'll check the warehouse. 곳간을 찾아보겠습니다
17:34 Don't you want poison? 독약이 필요한 거 아니었소?
17:36 I gave it to you. 드렸는데
17:38 Why are you still hiding? 왜 숨으시오?
17:41 The poisonous needle is extremely heavy, it must be made of extraordinary iron. 독침이 무겁고 뛰어난 철로 주조됐군
17:45 The tip of the needle is colored blue, like the night sky. 바늘 끝의 어둡고 푸른 빛이 밤하늘 같으니
17:48 This is the Gong family's secret weapon, Midnight Sky. 궁씨 가문의 암살 무기인 자시천이구려
17:52 right? 맞소?
17:53 You know quite a lot. 잘 아는구려
17:55 The poison is blue, 이 독은 마치
17:57 like the color of the sky at midnight. 한밤중의 하늘처럼 파랗고
18:00 The poison works extremely fast. 독이 퍼지는 속도가 빨라
18:02 The victim dies before they can scream. 중자는 울부짖을 틈도 없이 죽었다지
18:07 A silent midnight, 고요한 자시에
18:09 no sound to be heard. 소리가 없이 죽는다고 하여
18:12 That's why it's called 그 이름을
18:14 Midnight Sky. 자시천이라 붙였지요
18:17 You're really knowledgeable. 어찌 그리 잘 아시오?
18:19 Looks like our intel was right. 정보가 틀리지 않았구나

intel 정보
18:21 This is the Gong family's outpost. 이곳이 궁문의 전초 거점이었군
19:19 Stop! 그만해라
19:21 He's more useful alive. 살려둬야 쓸모가 있다
19:24 Are you going to keep fighting back? 계속 버티겠느냐?
19:51 Can you stop pulling a long face? 얼굴 좀 펴는 게 어때?

pull a long face 우울한[실망한] 얼굴을 하다
19:54 If I look at you too much, 계속 보고 있다가는
19:55 I feel I'll have bad luck the whole day. 온종일 재수가 없을 것 같아
19:57 Since I became your bodyguard, 너한테 붙어 다니는 시위가 된 후로부터
19:59 I've been unlucky every day. 나는 늘 재수가 없었어
20:02 If you don't like it, 그렇게 싫으면
20:03 I’ll send you to patrol the mountain. 산을 순찰하도록 보내줄게
20:06 Thank you, Young Master, 감사합니다, 공자
20:08 I’ll do as you say. 공자의 분부를 받들겠습니다
20:12 This guy is so boring. 진짜 재미없네
20:16 Search this place thoroughly. 이곳을 샅샅이 뒤져서
20:19 Take all the hidden weapons and poison to Wufeng. 모든 암살 독약을 챙겨 무봉으로 가져가서
20:24 Take inventory and put them in storage. 하나하나 확인하거라

inventory 물품 목록
20:27 We're sorting them out. 정리를 마쳤습니다
20:28 But the number of hidden weapons 그런데 찾아낸 암살 무기의
20:30 we found remaining 남은 수량이
20:30 doesn't match the expenditure on the account book. 장부와 일치하지 않습니다

expenditure 지출, 비용, 경비, 소비
20:33 I think 아마
20:33 the Gong family members transported them away ahead of time 궁문의 신부 선발에 빨리 참여하기 위해
20:36 because they were rushing to attend the bride selection ceremony. 미리 운반한 것 같습니다
20:40 Ceremony? 그렇단 말이지...
20:44 It's a rare occurrence for the Gong family to hold a wedding. 궁문의 보기 드문 경사인데
20:47 I'm afraid they will only be able to hold a funeral now. 장례를 치를까 두려운 거겠지
20:51 They've always been careful when choosing brides. 궁문은 늘 엄격하고 신중하게 신부를 골랐습니다
20:54 Even the date of departure is notified at the last moment. 궁문으로 출발하는 날짜도 급히 알려주니
20:58 They will never expect 그들은 절대
20:59 there to be a Wufeng assassin 신부 안에 무봉의 자객이 숨어든 사실을
21:01 among the brides. 알 수 없을 겁니다
21:06 If Gong Huanyu chooses her as the bride tonight, 궁환우가 오늘 밤 그 아이를 신부로 삼으면
21:11 we'll be considered affinal kin. 우리도 인척이 되는 거겠지

affinal  인척의

kin 친족, 친척
21:21 No. 아니지
21:24 It should be nether kin. 영혼 결혼을 한다고 해야겠지

nether 아래의, 밑의
21:47 Where is my brother? 형님은?
21:49 Young Lord 소주께서는
21:50 has been organizing today's security work since dawn. 날이 밝자마자 경계 업무를 보러 가셨어
21:53 Outsiders only get to enter the valley once every 10 years. 십 년에 한 번 있는 외부에서 사람이 들어오는 날이니
21:55 No mistake is allowed. 실수하면 안 되잖아
21:57 Young Lord is conscientious 소주께서는 신중하시고
21:58 and thinks of the 일의 근간과
21:59 bigger picture. 대세를 읽으시니

conscientious 양심적인, 성실한
22:00 Unlike a certain someone, 과연 기생집에 드나드는
22:01 who's busy consorting with prostitutes. 누구와는 다르시네
22:04 Consorting with prostitutes? 기생집?

consort  어울리다, (통치자의) 배우자
22:06 Why do you use such dirty words? 어찌 그리 저급한 말을 입에 올려?
22:09 I was just listening to music 음악을 들으며 차를 즐기니
22:11 and savoring tea. 음률과 다도를 벗 삼는다 할 수 있지

savor 음미하다, 즐기다, 만끽하다, 풍미, 향기
22:14 Besides, 그리고
22:15 my brother is smart and capable. 형님께서 총명하고 능력이 있으시니
22:16 He must have arranged everything. 모든 일을 잘 계획하셨을 거다
22:18 Even if I didn't consort— 내가 여기에 와서
22:22 Even if I didn't listen to music and savor tea, 음악과 차를 즐기지 않는다고
22:23 what could I do? 뭘 도울 수 있겠어?
22:27 I said 내가 말한 사람이
22:28 "a certain someone". 너도 아닌데
22:29 Why are you so eager to respond? 뭘 그리 변명해?
22:34 If you keep being undeferential, 자꾸 이렇게 버릇없이 굴면
22:35 I’ll send you to herd sheep. 양몰이를 하도록 귀양보낼 거야

deferential  공손한, 경의를 표하는 
22:37 Thank you, Young Master, 감사합니다, 공자
22:38 I’ll do as you say. 공자님의 분부를 받들겠습니다
22:40 You... 너 진짜...
22:47 Hurry. 얼른
22:48 Tell Young Lord Huanyu 환우 소주께 알려주십시오
22:51 there is a Wufeng assassin among the brides. 신부들 안에 무봉의 자객이 있습니다
23:01 This is the Hundred Herbs Extract! 이건 백초췌잖아
23:03 Is medicine more important than a human life? 약이 사람 목숨보다 중요해?
23:08 Send him back to the clinic immediately. 얼른 의관으로 보내고
23:09 Go and find Gong Yuanzhi 궁원치에게 가서
23:10 to see if there is a way to detoxify him. 해독약이 없는지 알아봐

detoxify 해독하다, 독성을 없애다  알코올[약물] 중독을 치료하다
23:12 Okay. 알겠어
23:13 But there's a Wufeng assassin among the brides. 하지만 신부 안에 무봉의 자객이 잠입했다는데
23:16 Shouldn't we tell the Sword Wielder about such a serious matter first? 이리 중한 사실은 얼른 집인 대인께 알려야지
23:19 No. 안 돼
23:20 I can't let Father know about this yet. 아버지께선 모르셔야 해
23:23 The Wufeng has done many evil things in the martial arts world. 무봉은 강호에서 온갖 악행을 저질러
23:24 Father has always hated evil. 아버지께서 증오하는 조직이야
23:26 If Father finds out 아버지가 신부 중에
23:27 there's a Wufeng assassin among the brides, 무봉의 자객이 있다는 걸 아시면
23:29 all the brides will be doomed. 모두를 죽이실 거야
23:32 What should we do? 그럼 어떡해?
23:33 We must tell him regardless, right? 어쨌든 말해야 해
23:40 I'll go find my brother. 형님을 찾아가야겠다
23:41 He will have a way. 형님에겐 방도가 있을 거야
23:44 Find Gong Yuanzhi now. 넌 얼른 궁원치에게 가
23:54 Have they arrived? 신부는 보냈느냐?
23:57 Yes. 네
23:58 They have successfully entered Jiuchen Valley. 순조롭게 구진 산곡으로 들어갔습니다
24:00 Han Yaqi. 한아칠
24:02 Chief, 수령께 아룁니다
24:03 I have attacked the Gong family outpost 명령하신 대로
24:04 according to your orders. 궁문 산곡 밖의 전초 거점을 습격했습니다
24:07 I have also leaked the information 그리고
24:08 that there is an assassin among the brides 신부 안에 자객이 있다는 소식을
24:11 to the person at the outpost. 거점 사람에게 흘렸습니다
24:13 Does he suspect anything? 의심하는 것 같더냐?
24:15 The owner of the pharmacy is just as we predicted. 약방의 주인은 우리의 추측대로
24:17 He pretended to 음독을 써서
24:18 commit suicide by taking poison. 자진하려 하였습니다
24:21 To make him believe 그자가 믿게 하기 위해
24:22 we really wanted to silence him, 정말 죽이는 것처럼 보이게 했습니다
24:24 as planned, 계획한 대로
24:25 I stabbed the owner's chest 특수하게 만들어진 단검을
24:27 with that special short sword. 약방 주인의 가슴을 찔러
24:30 It looked fatal, 치명상을 당한 듯 보이나
24:31 but I avoided his vitals. 급소를 피해 찔렀으니
24:33 He won't die. 생명엔 지장이 없을 겁니다
25:00 We also left their fast horses 약방 마당에
25:01 in the courtyard. 주인을 위해 특별히 빠른 말을 남겨 두었으니
25:03 If all goes according to plan, 저희의 예측대로라면
25:05 he should have ridden back to the Gong residence to report back. 이미 궁문에 소식을 전했을 겁니다
25:16 Brother! 형님
25:18 Young Master, Young Lord is... 공자, 소주께서는 지금...
25:20 Brother! 형님
25:34 You are getting 너는 점점
25:35 more and more impetuous. 규율을 모르는구나

impetuous 성급한, 충동적
25:40 Father. 아버님
25:41 Brother. 형님
25:42 It's Sword Wielder 집인 대인
25:45 and Young Lord. 그리고 소주라고 부르거라
25:51 Sword Wielder. 집인 대인
25:52 Young Lord. 소주
25:53 Ziyu, 자우
25:54 You're injured? 다쳤느냐?
25:56 Your hands are bleeding. 손에 피가 묻어있구나
26:00 On my way back, 방금 돌아오는 길에
26:01 I saved a man from the outpost 중상을 입은
26:02 who was severely injured. 전초 거점의 사람을 구했는데
26:03 This is his blood. 그자의 피입니다
26:05 He also told me... 그리고 그자가 제게 말하길...
26:08 What did he say? 무슨 말을 했느냐?
26:14 He said that there is a Wufeng assassin 산곡에 들어온 신부 중에
26:19 among this batch of brides who entered the valley. 무봉의 자객이 잠입했다고 했습니다

batch 집단, 무리, 함께 묶다
26:24 Ziyu, 자우
26:25 do you know the gravity of what you're saying? 그 말의 무게를 아는 것이냐?
26:27 I do. 알고 있습니다
26:28 That's why I came to find Brother— 그래서 바로 형님을...
26:31 to find Young Lord. 소주를 찾아온 겁니다
26:33 Did he say who hurt him? 그럼 누가 해쳤는지 얘기하더냐?
26:35 What was his purpose? 목적은 무엇이라더냐?
26:38 Where did he get the intel that there's an assassin 신부 중에 자객이 있다는 소식은
26:40 among the brides? 그 출처가 어디지?
26:42 I haven't had time to ask him. 아직 물어보지 못했습니다
26:44 Where is the injured guard 다친 시위는
26:46 now? 지금 어디에 있느냐?
26:48 In the clinic. 의관에 있습니다
26:50 Although the blade was thin, 칼날은 얇지만
26:51 it was smeared with lethal poison. 맹독에 담금질한 것이라

lethal  치명적인
26:54 The poison will take effect after four hours. 두 시간 후면 독성이 발작을 일으킵니다
26:56 According to the speed of that fast horse, 그 말의 속도라면
26:59 it should be enough for him to reach Jiuchen Valley. 이제 막 구진 산곡에 도착했을 테니
27:03 So, 그자가
27:04 he only has time 철석같이 믿고
27:06 to communicate this piece of information he believes completely, 소식을 전하기에 충분한 시간입니다
27:09 that there's a Wufeng assassin among the brides, 신부들 안에 무봉의 자객이 있습니다
27:17 before he dies. 그리고 숨이 끊어졌을 테니
27:20 The Gong family won't be able to ask about the details. 궁씨 일가도 더는 캐물을 수 없을 겁니다
27:23 A dying person's words 죽기 직전의 사람은
27:25 must be true. 진실을 말하니
27:28 No one will doubt 죽음 전에 남긴 말을
27:29 the last words of a dead person. 의심하는 이는 없을 겁니다
27:31 Good. 잘됐구나
27:33 Now, 이제야
27:34 it's really good. 다 잘됐다고 말할 수 있겠어
27:45 Sword Wielder, 집인 대인께 아룁니다
27:47 he's dead. 이미 죽었습니다
27:54 We must find 신부 중에 잠입한
27:56 the Wufeng assassin 무봉의 자객을
27:57 among the brides. 반드시 찾아내라
27:59 Brother. 형님
28:00 There are so many brides. Do you have any clues? 그 많은 신부 중에 단서가 없다면
28:02 How can we find her? 어찌 찾습니까?
28:03 There's no need to take risks. 모험할 것 없다
28:05 Just execute them all. 전부 처형하라
28:15 Please forgive my ignorance. 제 우둔함을 용서해 주십시오
28:18 Although Yun Weishan 운위삼은
28:20 is of the lowest level, the Chi, 가장 낮은 이 계급이지만
28:23 I've painstakingly trained her for years 제가 수년간 많은 공을 들여
28:26 and expended a lot of resources and effort. 훈련한 무봉입니다
28:29 Voluntarily exposing her identity like this... 이렇게 먼저 신분을 드러내는 이유를
28:34 I don't understand. 저는 모르겠습니다
28:36 It's hard to clap with a single hand. 혼자서는 안 돼
28:38 Wolves travel in pairs. 힘을 합쳐야지
28:40 This is such an important task. 이런 중요한 임무를
28:43 How can we entrust it to just one person? 한 사람에게만 맡길 순 없잖아
28:48 Another Wufeng that I trained 내가 훈련한 무봉 하나도
28:50 also entered the valley 오늘 신부로 가장해서
28:53 as a bride today. 산곡으로 들어갔어
28:55 And... 그리고
28:58 I think she's more likely to succeed. 난 내가 훈련한 무봉이 더 성공할 확률이 높다고 봐
29:02 After all, 그 아이는
29:03 she is a Mei. 매 계급이거든
29:06 find this Wufeng today. 오늘 두 사람 중에서
29:08 When one Wufeng dies, 하나가 죽더라도
29:10 the other will be safer. 다른 하나는 안전하겠지
29:17 The Gong family has always been cautious. 궁문 일가는 늘 신중하기 때문에
29:19 If they kill all the brides 만일을 대비하여
29:21 to be safe, 신부 모두를 죽일 수도 있습니다
29:25 wouldn't our plan 그럼 우리의 계획은
29:26 have all been in vain? 모두 수포가 됩니다
29:27 Not really. 그렇진 않을 거다
29:29 The Gong family isn't the Wufeng. 궁문이 무봉만큼 잔학할 리가 없지
29:37 Father. 아버지
29:39 Father! 아버지
29:41 If we kill all the brides because of an assassin, 자객 하나 때문에 모든 신부를 죽이라니
29:43 if we kill innocent people indiscriminately like that, 무고한 자를 죽인다면
29:44 what will be the difference between us and the Wufeng? 저희가 무봉과 뭐가 다릅니까?

indiscriminate 무분별한, 무차별적인, 지각없는, 신중하지 못한
29:47 Father! 아버지
29:49 That assassin sneaked into the Gong residence 자객이 궁문에 잠입한 건
29:51 to kill the Gong family. 우리 일가를 죽이기 위해서다

sneak 살금살금[몰래] 가다, 몰래 하다[가져가다]
29:53 You think the murderer is innocent? 정녕 살수가 무고하단 것이냐?
29:56 What about the other brides? 다른 신부들은요?
29:57 Not everyone is an assassin. 전부 자객은 아니잖아요
30:00 I've been making my way in the world my whole life. 평생 강호를 떠돌며
30:02 I've taken my fair share of risks. 수없이 많은 모험을 했다

(more than) your fair share of something   
적정한[타당한] 양(이 넘는)

30:03 But 하지만
30:04 I will never risk my family's lives. 절대 내 혈육의 생명으로 모험을 하진 않을 것이다
30:07 Even if there's only an infinitesimal danger, 그 위험이 10만분의 1이라 해도
30:09 I won't allow it. 절대 허락할 수 없다

infinitesimal 극미한, 극소의 
30:11 Just lock up all the brides 모든 신부를 가둔 후에
30:13 and find the assassin. 자객을 찾아내면 되지 않습니까
30:14 If all brides die tragically overnight 모든 신부가
30:16 after entering the Gong residence, 궁문에 들어서자마자 참혹히 죽으면
30:18 how will people in the martial arts world 강호 사람들이
30:19 think of the Gong family? 우리 집안을 어찌 생각하겠습니까?
30:21 The martial arts world? 강호?
30:23 The martial arts world 지금의 강호는
30:24 fears the Wufeng so much that 무봉의 위협이 두려워서
30:26 they no longer distinguish good from bad. 옳고 그름을 구분하지 못한다
30:28 The Gong family hasn't surrendered 우리가 무봉에 굴복하지 않고
30:30 and is standing alone 독자적으로 일가를 지켜온 건
30:32 because 평소에도 늘
30:34 I'm cautious. 신중하게 행동했기 때문이다
30:42 Go back first. 이만 가보거라
30:43 I'll come to you later. 나중에 널 만나러 가마
30:49 Jin Fan. 금번
30:53 Follow me. 따라와라
31:11 Water. 여기 물이요
31:12 No need. 필요 없다
31:20 No need. 괜찮다
31:21 Eldest Young Miss. 큰 아가씨
31:25 Eldest Young Miss. 큰 아가씨
31:26 No need. 괜찮다
31:26 Eldest Young Miss. 큰 아가씨
31:27 No need. 괜찮다
31:30 No need. 됐다
31:32 No need. 괜찮다
31:33 No need to put it on. 입지 않아도 된다
31:38 Where is Jin Fan? 금번은?
31:40 Brother Jin Fan hasn't come back yet. 아직 안 들어왔습니다
31:42 How inappropriate! 그게 무슨 말이냐?
31:43 It's dangerous outside. 밖이 얼마나 위험한데
31:45 You boys need to 너희 같은 남자들은
31:47 learn to protect yourselves. 자신을 지키는 법을 배워야 해
31:49 Understand? 알겠어?
31:50 We will protect Eldest Young Miss with our lives. 목숨을 바쳐 큰 아가씨를 지키겠습니다
31:53 I will also protect you. 나도 너희들을 지킬 것이다
31:55 Don't worry. 걱정하지 말거라
31:56 Don't worry. 안심하거라
32:01 Where is Jin Fan? 금번은 어딜 간 거야?
32:03 When I came back, 제가 방금 들어올 때
32:04 I saw Brother Jin Fan and Young Master Ziyu 우 공자와 함께 계셨는데
32:06 going out in a hurry. 어딜 바삐 가시는 듯했습니다
32:08 Why did Jin Fan and Gong Ziyu 이 늦은 밤에 궁자우를 따라서
32:10 go out so late at night? 어딜 간단 말이야?
32:13 Come here. 이리 오거라
32:14 Keep practicing for me. 내가 지켜볼 테니 계속 훈련해
32:15 Yes, Eldest Young Miss. 네, 큰 아가씨
39:18 Stop touching. 만지지 마
39:19 The arrows were blunt arrows. 모두 무딘 화살이라
39:21 They struck our acupoints 우리 급소를 맞춘다 해도
39:23 and made us unconscious. 잠시 기절할 뿐이야

acupoint 침 놓는 자리
39:26 Remember what I said. 내 말을 기억해라
39:28 No matter what, 무슨 일이 있어도
39:30 you must insist on your identity. 네 신분을 들켜선 안 된다
39:32 Your name is Yun Weishan. 너는 운위삼이고
39:35 You're from Lixi Town. 이계진 출신이다
39:42 You stopped yourself from speaking. 왜 말을 하다 마십니까?
39:43 What do you want to say? 할 말이 있으세요?
39:46 Why do you keep saying 왜 또다시
39:46 I must insist on my identity? 제 신분을 들키지 말라고 말씀하세요?
39:49 From what I know about Wufeng, 내가 아는 무봉이라면
39:52 you're not the only bride they're sending in. 신부를 너 하나만 들여보내진 않을 것이다
39:55 There should be someone else. 분명 다른 무봉도 있을 거야
39:58 Is this how the Gong family 궁씨 집안은 이 산곡으로 시집온 신부를
40:00 treats the brides that marry into their family? 이렇게 대하는 겁니까?
40:02 They were really sweet-talking us 장가를 들겠다고 가마를 보낼 땐
40:03 when they sent the betrothal gifts. 번지르르한 말을 하더니

betrothal 약혼

40:05 I've only left home for a few hours, 집을 떠난 지 얼마나 되었다고
40:07 and I'm locked in this stinky, rundown dungeon. 이 냄새나고 허름한 지하감옥에 가두다니

rundown  축소[쇠퇴], 설명, 묘사, 황폐한, 부진한
40:09 That's ridiculous. 너무 황당하잖아요
40:11 If my father finds out, 내 아버지가 이 일을 아시면
40:13 he won't let you off! 당신들을 가만두지 않을 거예요

let someone off  봐주다, 용서하다, 책임에서 해방하다
40:27 Young Lord. 소주
40:29 Father is not here. 아버지는 안 계시고
40:30 It's just the two of us. 우리만 있으니
40:31 Don't make it hard for yourself. 예의 차릴 것 없다
40:35 Brother. 형님
40:36 What's going on? 도대체 무슨 일입니까?
40:37 Father's temper... 아버지의 성격을 알지 않느냐
40:39 Sigh. 방법이 없구나
40:40 What did he say? 뭐라고 하십니까?
40:42 They won't die. 죽진 않겠지만
40:44 But it's won't be pretty. 무사하기도 어려울 것이다
40:49 He wants to use poison again? 또 독을 사용하신답니까?
40:53 Yes. 그래
40:54 Gong Yuanzhi concocted a new drug recently. 궁원치가 최근 새로운 약을 연구 중이다

concoct (이야기, 변명) 만들다, 지어내다, (이것저것 섞어) 만들다
40:58 I guess it'll come into use tomorrow. 내일 사용할 모양이더구나
41:01 Brother, 아우야
41:02 I know you are soft-hearted. 네 마음이 여린 건 알고 있다
41:03 But we have to find out who the assassin is. 하지만 자객이 누군지는 밝혀야 한다
41:07 Who can withstand Gong Yuanzhi's poison? 궁원치의 독을 버틸 자가 없을 텐데
41:09 What's the difference between poison and torture? 고문 때문에 자백하는 이가 생기고
41:11 Someone will definitely not be able to bear it and confess 그렇게 누군가가 뒤집어쓰면
41:13 or frame someone else. 독약이나 고문이 다를 게 없습니다

frame 죄[누명]를 뒤집어씌우다
41:16 There's still a difference. 그건 차이가 있지
41:18 Torture will leave scars. 고문은 흉터를 남기잖아
41:20 It's better for brides 신부들인데
41:21 to be pretty. 아름다운 모습인 것이 더 좋겠지
41:25 Don't you like girls with good skin? 너도 피부가 좋은 여자를 좋아하잖아
41:28 Brother. 형님
41:30 It's not the time to talk about this. 지금 그런 말을 할 때예요?
41:33 No. 안 되겠습니다
41:34 I need to ask Father again. 아버지께 다시 여쭈어봐야겠습니다
41:36 Nonsense! 멈추어라
41:39 What time is it now? 지금이 몇 시인 줄 아느냐
41:41 Father is asleep. 이미 주무실 시간이다
41:45 You 너도
41:47 are already of marriageable age, 이제 혼인할 나이가 되었으니
41:49 but you're still so reckless. 이리 무모하게 굴지 말고
41:51 You should be more mature. 좀 더 성숙해지거라
41:55 You'd better take on 이제 너도
41:56 some of the Gong family's matters as soon as possible 궁문의 일을 맡아야지
41:59 I don't want to. 그러고 싶지 않습니다
42:02 You... 너도 참
42:03 You can only say that in front of me. 내 앞에서는 몰라도
42:06 Don't mention it in front of Father and others. 아버지나 다른 사람 앞에서는 그런 말 말거라
42:09 Why can't I? 왜 하면 안 됩니까?
42:11 Father never intended for me 아버지는 어차피 제게
42:12 to involved in the Gong family's affairs. 궁문 일을 맡길 생각이 없으십니다
42:15 Besides, no one 그리고 다들
42:17 thinks of me as a descendant of the Gong family. 저를 궁씨 혈통으로 생각하지 않습니다
42:32 A few days ago, 며칠 전에
42:33 the north sent over a wild mink. 북쪽에서 담비 한 마리를 보냈더구나
42:35 I asked someone 내가 사람을 시켜
42:36 to make a thick cloak out of it. 두꺼운 외투를 만들라고 했다
42:39 The night dew in the valley has been heavy lately. 요즘 산곡의 밤이 깊어졌어
42:42 You've get cold easily since young. 넌 어릴 때부터 추위를 많이 탔으니
42:45 If you go out at night, 밤에 외출할 때는
42:47 put it on. 이걸 걸치거라
42:49 Brother. 형님
42:50 But the brides... 하지만 신부들은…
42:51 Our discussion on the brides 신부들 얘기는
42:52 is over. 그만하자꾸나
42:54 I'm going to sleep. 난 이만 자야겠다
43:12 How was it? 어떻게 됐어?
43:13 What did Young Lord say? 소주께선 뭐라셔?
43:15 Tomorrow, 내일
43:16 they'll poison all the brides 모든 신부에게
43:19 with Gong Yuanzhi's poison. 궁원치의 독을 쓸 모양이다
43:21 If it's Gong Yuanzhi's poison, 궁원치의 독이라면
43:24 we can definitely find out who the assassin is. 자객을 확실히 알아낼 수 있겠네
43:26 No. 안 돼
43:29 It's too cruel. 너무 잔인한 일이야
43:31 What should we do? 그럼 어떡해
43:33 It's better than killing them all. 모두 죽는 것보다는 낫잖아
43:43 Do you remember 작년에 아버지께서
43:46 when my father grounded me for a month last year 내게 한 달간 외출을 금하셨을 때
43:48 and you found an abandoned secret passage 내 탈출을 도왔던 거 기억해?
43:50 to help me escape? 버려진 비밀 통로를 발견했었잖아
43:52 Are you crazy? 미쳤어?
43:55 I will never allow you to do that. 절대 그리하게 두지 않을 거야
44:01 Young Master Ziyu. 우 공자님
44:02 Why are you here? 어쩐 일이십니까?

44:07 Young Lord asked me to take these girls 소주께서 낭자들을 치궁으로 데려가
44:08 to the Zhi lineage for Gong Yuanzhi to test his medicine on. 궁원치의 시약을 주라고 하셨다
44:11 He's testing medicine so late at night? 이 늦은 시간에 시약을요?
44:13 How dare you! 무엄하다
44:14 It's not up to you to decide whether it's too late. 시간이 언제든 시키는 대로 하거라
44:17 I dare not. 지당한 말씀입니다
44:18 But... 헌데
44:19 Young Lord could have sent someone to inform us. 소주께서 하인을 보내 시키셔도 될 일을
44:21 Young Master Ziyu didn't have to come in person. 우 공자께서 직접 오셨기에 여쭙는 것입니다
44:23 Do you mean to say 그 말의 뜻은
44:25 Young Lord thinks of me as a servant? 소주께서 날 하인으로 여긴단 것이냐?
44:27 Please don't be angry. 노여움을 푸십시오
44:27 I deserve to die. 죽을죄를 지었습니다
44:28 Enough. 됐다, 그만하거라
44:30 I'm going in. 먼저 들어가겠다
45:23 Don't be afraid. 두려워하지 마시오
45:24 I'm here to save you. 난 낭자들을 구하러 왔소
45:26 Young Master. 공자님
45:28 What happened? 이게 어찌 된 일입니까?
45:33 There is a Wufeng assassin 낭자들 중에
45:34 among you. 무봉의 자객 하나가 잠입했소
45:37 What is Wufeng? 무봉이 무엇입니까?
45:39 You don't even know that? 그것도 몰라?
45:40 Wufeng is an assassin organization 무봉은 강호의 패권을 잡은 지
45:41 that has dominated the martial arts world for decades. 몇십 년이 된 살수 조직이야
45:43 Whoever dares to resist them 무봉에 맞서는 자는
45:45 will be killed. 반드시 죽임을 당한대
45:47 Many sects have already surrendered to Wufeng. 많은 문파가 이미 무봉에 굴복해서
45:49 Only the Gong family is left to resist them. 맞설 수 있는 문파는 궁문뿐이야
45:51 That's why my father sent me here for the bride selection. 그래서 내 아버지도 날 여기로 보내신 거야
45:53 He said 이곳이
45:54 this is the only safe place Wufeng can't reach. 무봉과의 싸움이 없는 유일하게 안전한 곳이라셨어
45:57 That's right. 맞소
45:59 Wufeng is cruel and ruthless. 무봉은 잔악무도하여
46:01 After the Sword Wielder 집인 대인께서
46:02 found out there's a Wufeng agent 여러분 중에
46:03 among you, 무봉의 자객이 숨어든 걸 아시고
46:05 in order to protect the Gong family, 우리 가문의 안전을 위해
46:06 he decided to execute all of you. 여러분을 모두 죽이라 명하셨소
46:13 How could this happen? 어찌 그럴 수 있단 말입니까?
46:17 It's not the time to cry. 지금은 울 때가 아니오
46:20 Come with me. 나를 따라오시오
46:21 I'll let you out. 내가 그대들을 풀어주겠소
46:23 They called you Young Master Ziyu. 방금 하인들이 우 공자라 부르던데
46:25 You are the Young Master of the Yu lineage, 우궁의 공자라면
46:26 the son of the Sword Wielder. 집인 대인의 아들이잖아요
46:29 Your father wants to kill us, 아버지는 우릴 해치려 하고
46:30 but you want to save us. 공자께서는 우리를 구해준다니
46:32 How can you be so kind? 저는 그 호의를
46:33 I don't believe you. 믿을 수가 없습니다
46:35 I'm neither the Sword Wielder nor the Young Lord. 난 집인 대인도 소주도 아니고
46:37 That's why I have protective feelings for the fairer sex. 그저 여인을 밝히는 사람일 뿐이오
46:39 You can decide 나를 따를 것인지 아닌지는
46:40 whether you want to leave with me. 알아서 결정하시오
46:43 I'll go with you. 전 따라가겠습니다
46:44 I want to go back to see my father. 가서 제 아버지를 뵐 것입니다
46:53 Thank you, Young Master Ziyu. 감사합니다, 우 공자
47:25 Come here. 이리 와라
47:29 Young Lord's men are outside. 밖에서 소주의 사람이 맞이할 것이니
47:31 You don't have to follow us. 너희는 따를 것 없다
47:34 Go 감옥으로 들어가
47:35 search every cell carefully 암살 무기 같은 이상한 물건을
47:38 and see if there are any strange objects, 숨겨 들어오진 않았는지
47:40 like hidden weapons. 다시 한번 샅샅이 살피거라
47:43 Yes. 알겠습니다
47:49 Young Lord. 소주
47:49 Young Lord. 소주
47:51 Young Lord. 소주께 아룁니다
47:52 Young Master Ziyu... 우 공자께서
47:53 Young Master Ziyu brougt the brides out of the dungeon. 신부들을 데리고 지하 감옥을 나섰답니다
47:55 Now, 지금
47:57 they're walking out of the Gong residence. 궁문 밖으로 향하고 있습니다
48:59 What are you doing? 낭자, 뭐 하시는 게요?
49:01 The Gong residence is full of sentries. 궁문은 사방에 보초가 있어
49:03 If you go any further, you will be shot to death. 더 앞으로 갔다간 화살에 맞아 고슴도치가 됐을 거요
49:06 I don't believe you. 공자를 못 믿겠습니다
49:09 Then go ahead. 그럼 가시오
49:11 I want to see 낭자가 고슴도치가 된 모습을
49:12 you become a hedgehog. 보게 되겠구려
49:16 I don't believe 공자께서 저희를
49:19 you really want to take us out. 정말 구해주신다고 믿기가 어렵습니다
49:22 How do I look insincere? 내가 진심이 아닌 것 같소?
49:25 When the boat stopped, 배가 기슭에 닿을 때
49:28 I saw the lighthouse. 저는 높은 탑을 보았습니다
49:30 I remember it 제 기억에 그 탑은
49:32 was near the city gate. 분명히 성문 근처에 있었는데
49:34 But now, 지금 우리는
49:36 we are getting farther and farther from the city gate. 성문에서 점점 멀어지고 있습니다
49:38 You are so distrusting. 의심이 많구려
49:42 Mother told me 어머니께서
49:44 not to trust anyone 산곡으로 들어간 후에는
49:46 after entering the valley. 그 누구도 믿지 말라고 하셨습니다
49:49 Besides, 게다가
49:51 it's strange that 우 공자께서 아버지의 명을 거역하고
49:54 you will disobey your father's orders 저희를 풀어주신다니
49:57 to let us out. 더 이상합니다
49:59 In that case, 그리 얘기하면
50:00 isn't it also strange that 낭자께서 궁문에 들어선 후
50:02 you've been memorizing the position of the lighthouse 바로 등탑의 위치를 기억한 것이
50:05 since you entered the Gong residence? 더 이상하지 않소?
50:07 Who's there? 거기 누구요
50:15 Hold on to the mask. 가면으로 가리시오
50:20 Young Master Ziyu? 우 공자님?
50:22 It's late. 이 늦은 시간에
50:22 What is Young Master Ziyu doing? 공자께서 어쩐 일이십니까?
50:24 Sister Zishang got bitten by some bugs 자상 누님께서
50:26 on her face. 벌레에 얼굴을 물려
50:28 The bites are a little swollen. 피부가 붓고 벗겨졌다는구나
50:30 She was depressed, 기분이 울적하다고
50:31 so she asked me to take a walk with her. 같이 산책을 하자셔서 나온 것이다
50:33 It's Eldest Young Miss. 큰 아가씨셨군요
50:35 The Gong residence is under full alert tonight. 오늘 밤 궁문의 경계가 삼엄하니
50:37 Please don't wander around. 여기저기 다시지 마시고
50:38 Go back to your room and rest. 일찍 처소로 들어가 쉬십시오
50:40 Okay. 알겠다
50:41 You may leave. 물러가거라
50:42 We'll go back now. 바로 처소로 갈 것이다
50:43 Yes. 알겠습니다
50:55 Do you trust me now? 이제 날 믿겠소?
51:00 If I didn't really want to send you out, 정말 풀어줄 생각이 없었다면
51:03 I could have handed you over to the guards. 방금 낭자를 시위에게 보낼 수도 있었소
51:06 If you still don't believe me, 정녕 나를 못 믿겠다면
51:08 then keep going 계속 앞으로 가시오
51:10 and 그리하면
51:12 become a hedgehog. 고슴도치 꼴이 될 것이오
51:20 If you really want to get out, 정말 나가고 싶다면
51:21 come with me. 날 따라오시오
51:35 When are you taking us away? 언제 나갈 수 있습니까?
51:37 Didn't you say you'd take us away? 데리고 나가주신다고 했잖아요
51:39 What are you waiting for? 언제까지 기다려요?
51:43 Where have you been? 어딜 갔었어?
51:45 You disappeared when I turned around. 안 보여서 깜짝 놀랐잖아
51:47 How reckless. 진짜 제멋대로야
51:48 There's an assassin among them. 이 안에 자객이 있는데 만약…
51:49 You think too much. 그럴 일 없어
51:51 It's not easy for the Wufeng assassin to sneak in. 무봉의 자객이 어렵게 여기까지 와서
51:53 How could she be here to kill me? 왜 날 죽이겠어?
51:56 Also, 그리고
51:56 exposing themeslves by killing 나처럼 빈둥거리는 사람을 죽이고
51:59 an idle man like me... 자기 신분을 드러내겠어?
52:00 Is Wufeng stupid? 무봉이 바보냐?
52:01 If you're so careless, it'll be easy— 이렇게 조심성 없이 굴다간…
52:03 Alright. 그만해라
52:03 Let's go. 가자
52:32 This secret passage 이 비밀 통로는
52:33 leads out of Jinchen Valley. 구진 산곡의 밖으로 통합니다
52:35 But there are many traps inside. 하지만 안에 여러 장치가 많으니
52:37 Be careful. 다들 조심하시오
52:42 Gong Ziyu. 궁자우
53:02 Aren't you sending me people to test my medicine on? 시약 때문에 내게 사람을 보낸다더니
53:04 Why are they here? 왜 여기에 있는 거지?
53:05 I'm acting under Young Lord's orders. 소주의 명을 받들어 하는 일인데
53:07 I don't need to explain myself to you. 너한테 말할 필요는 없지
53:08 Are you following orders 명을 받드는 것인지
53:09 or falsely relaying orders? 거짓 명령을 행하는 건지

relay 전달하다
53:11 You know very well! 네 속셈을 넌 알겠지
53:12 Go! 얼른 갑시다

반응형